You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
448 lines
21 KiB
448 lines
21 KiB
15 years ago
|
# translation of libkdcraw.po to Thai
|
||
|
#
|
||
|
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 21:56+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 10:03+0700\n"
|
||
|
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>Unable to find the <b>%1</b> executable:"
|
||
|
"<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can "
|
||
|
"continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the "
|
||
|
"installation of libkdcraw package on your computer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>ไม่พบแฟ้มประมวลผล <b>%1</b>:"
|
||
|
"<br>แฟ้มโปรแกรมนี้จำเป็นต้องใช้สำหรับการทำงานกับแฟ้มแบบ Raw "
|
||
|
"หากคุณต้องการทำต่อไป คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw บางแฟ้มได้ "
|
||
|
"โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw บนเครื่องของคุณ"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p><b>%1</b> executable is not up to date:"
|
||
|
"<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. "
|
||
|
"This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be "
|
||
|
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||
|
"package on your computer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>แฟ้มประมวลผล <b>%1</b> ไม่ใช่รุ่นที่ทันสมัย:"
|
||
|
"<br> รุ่นของโปรแกรม %2 ที่พบบนเครื่องของคุณเป็นรุ่นเก่าเกินไป "
|
||
|
"หากคุณต้องการทำต่อไป คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw บางแฟ้มได้ "
|
||
|
"โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw บนเครื่องของคุณ"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:145
|
||
|
msgid "16 bits color depth"
|
||
|
msgstr "ความลึกสี 16 บิต"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||
|
"recommended to use Color Management in this mode."
|
||
|
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
|
||
|
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
|
||
|
"16-bit decoding."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>หากเปิดใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW ทั้งหมด จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสี 16 "
|
||
|
"บิตโดยใช้ค่าแกมม่าเชิงเส้น "
|
||
|
"เพื่อป้องกันไม่ให้ภาพดำถูกประมวลผลในเครื่องมือแก้ไขภาพ "
|
||
|
"ขอแนะนำให้ให้เครื่องมือจัดการสีกับโหมดสีนี้"
|
||
|
"<p>หากปิดการใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสีแบบ 8 บิต "
|
||
|
"โดยใช้ค่าแกมม่าแบบเส้น BT.709 และค่าเปอร์เซ็นต์ของจุดขาวแบบเส้น 99th-percentile "
|
||
|
"ซึ่งโหมดนี้จะมีความเร็วในการทำงานมีสูงกว่าการถอดรหัสแบบ 16 บิตสี"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:167
|
||
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||
|
msgstr "เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:168
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
|
||
|
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
|
||
|
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
|
||
|
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
|
||
|
"problem with minimal loss of detail."
|
||
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
|
||
|
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี</b>"
|
||
|
"<p>ค่าปริยายนั้นจะเพิ่มจุดสีปรับใช้จุดสีเขียวเป็นแบบเดียวกัน "
|
||
|
"หากจุดสีเขียวในแถวคู่มีความไวต่อแสงเหนือม่างมากกว่าแถวคี่ "
|
||
|
"ค่าที่แตกต่างนี้จะทำให้เกิดตารางสีต่างขึ้นในภาพเป้าหมายได้ "
|
||
|
"การใช้ตัวเลือกนี้จะช่วยแก้ปัญหานี้ได้ โดยทำให้สูญเสียรายละเอียดนิดหน่อย"
|
||
|
"<p>เพื่อทำต่อไป ตัวเลือกนี้จะทำให้ภาพเบลอเล็กน้อย แต่จะช่วยกำลัดตารางสีแบบ 2x2 "
|
||
|
"ที่ได้จากวิธีปรับคุณภาพภาพแบบ VNG หรือ AHD"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "dcraw %1"
|
||
|
msgstr "dcraw รุ่น %1"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:186
|
||
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
||
|
msgstr "แวะชมเวบไซต์โครงการ dcraw"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:191
|
||
|
msgid "White Balance:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:193
|
||
|
msgid "Default D65 White Balance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Camera White Balance"
|
||
|
msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Automatic White Balance"
|
||
|
msgstr "ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Manual White balance"
|
||
|
msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>White Balance</b>"
|
||
|
"<p>Configure the raw white balance :"
|
||
|
"<p><b>Default D65 White Balance</b>: Use a standard daylight D65 white balance "
|
||
|
"(dcraw defaults)"
|
||
|
"<p><b>Camera White Balance</b>: Use the white balance specified by the camera. "
|
||
|
"If not available, reverts to default neutral white balance"
|
||
|
"<p><b>Automatic White Balance</b>: Calculates an automatic white balance "
|
||
|
"averaging the entire image"
|
||
|
"<p><b>Manual White balance</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:211
|
||
|
msgid "Temperature (K):"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:212
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>ค่ากระตุ้น</b>"
|
||
|
"<p>ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่"
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:221
|
||
|
msgid "Green:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:222
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:230
|
||
|
msgid "Highlights:"
|
||
|
msgstr "พื้นที่แสงจ้า:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232
|
||
|
msgid "Solid white"
|
||
|
msgstr "ขาวทึบ"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:233
|
||
|
msgid "Unclip"
|
||
|
msgstr "ไม่ตัดส่วนภาพ"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234
|
||
|
msgid "Blend"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||
|
msgid "Rebuild"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Highlights</b>"
|
||
|
"<p>Select here the highlight clipping method:"
|
||
|
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
|
||
|
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
|
||
|
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
|
||
|
"to white"
|
||
|
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:248
|
||
|
msgid "Level:"
|
||
|
msgstr "ระดับแสงจ้า:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Level</b>"
|
||
|
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
|
||
|
"values favor colors."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:260
|
||
|
msgid "Brightness:"
|
||
|
msgstr "ค่าความสว่าง:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Brighness</b>"
|
||
|
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
|
||
|
"in 8-bit mode only)."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>ค่าความสว่าง</b>"
|
||
|
"<p>กำหนดค่าระดับความสว่างของภาพเป้าหมาย ค่าปริยายคือ 1.0 (ทำงานในโหมดความลึกสี "
|
||
|
"8 บิตเท่านั้น)"
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||
|
msgid "Quality (interpolation):"
|
||
|
msgstr "คุณภาพ (การเพิ่ม/ลดจุดภาพ):"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:275
|
||
|
msgid "Bilinear"
|
||
|
msgstr "แบบ Bilinear"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
|
||
|
msgid "VNG"
|
||
|
msgstr "แบบ VNG"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
|
||
|
msgid "PPG"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
|
||
|
msgid "AHD"
|
||
|
msgstr "แบบ AHD"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Quality</b>"
|
||
|
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
|
||
|
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
|
||
|
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
|
||
|
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
|
||
|
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||
|
"demosaicing. There are 3 methods to demosaicing RAW images:"
|
||
|
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
|
||
|
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
|
||
|
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
|
||
|
"green."
|
||
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||
|
"estimate."
|
||
|
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
|
||
|
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
|
||
|
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
|
||
|
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
|
||
|
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
|
||
|
"thus typically minimizing color artifacts."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:307
|
||
|
msgid "Enable noise reduction"
|
||
|
msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:308
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
|
||
|
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ</b>"
|
||
|
"<p>ใช้ wavelets เพื่อลดจุดรบกวนบนภาพ โดยยังคงรักษารายละเอียดของภาพไว้ด้วย"
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:315
|
||
|
msgid "Threshold:"
|
||
|
msgstr "ค่ากระตุ้น:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:316
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Threshold</b>"
|
||
|
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>ค่ากระตุ้น</b>"
|
||
|
"<p>ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่"
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||
|
msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
|
||
|
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
|
||
|
"1.001, to correct chromatic aberration."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:331
|
||
|
msgid "Red multiplier:"
|
||
|
msgstr "ตัวคูณค่าสีแดง:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:335
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Red multiplier</b>"
|
||
|
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
|
||
|
msgid "Blue multiplier:"
|
||
|
msgstr "ตัวคูณค่าสีน้ำเงิน:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:342
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Blue multiplier</b>"
|
||
|
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:354
|
||
|
msgid "Color space:"
|
||
|
msgstr "ขอบเขตสี:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:356
|
||
|
msgid "Raw (linear)"
|
||
|
msgstr "แบบ Raw (เชิงเส้น)"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:357
|
||
|
msgid "sRGB"
|
||
|
msgstr "แบบ sRGB"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:358
|
||
|
msgid "Adobe RGB"
|
||
|
msgstr "แบบ Adobe RGB"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:359
|
||
|
msgid "Wide Gamut"
|
||
|
msgstr "แบบ Wide Gamut"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||
|
msgid "Pro-Photo"
|
||
|
msgstr "แบบ Pro-Photo"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Color space</b>"
|
||
|
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
|
||
|
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
|
||
|
"decoding."
|
||
|
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
|
||
|
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
|
||
|
"the Web and portrait photography."
|
||
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
|
||
|
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
|
||
|
"art."
|
||
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
|
||
|
"color space."
|
||
|
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
|
||
|
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
|
||
|
"outputs in mind."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>ขอบเขตสี</b>"
|
||
|
"<p>เลือกขอบเขตสีที่จะใช้ในการถอดรหัสข้อมูลภาพแบบ RAW ได้ที่นี่"
|
||
|
"<p><b>แบบ Raw (เชิงเส้น)</b>: ในโหมดนี้ "
|
||
|
"จะไม่มีการใช้ขอบเขตสีระหว่างการถอดรหัสข้อมูล RAW"
|
||
|
"<p><b>แบบ sRGB</b>: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB "
|
||
|
"ถูกสร้างจากความร่วมมือกันระหว่าง Hewlett-Packard และ Microsoft "
|
||
|
"เหมาะสำหรับใช้กับภาพที่มีเป้าหมายใช้บนเวบและภาพถ่ายบุคคล"
|
||
|
"<p><b>แบบ Adobe RGB</b>: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB "
|
||
|
"พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Adobe "
|
||
|
"โดยมีเป้าหมายสำหรับใช้กับแอพพลิเคชันจัดการและแก้ไขภาพถ่าย เช่น "
|
||
|
"ด้านโฆษณาและงานศิลปะ"
|
||
|
"<p><b>แบบ Wide Gamut</b>: ขอบเขตสีนี้เป็นส่วนขยายขอบเขตจากขอบเขตสีแบบ Adobe RGB "
|
||
|
"<p><b>แบบ Pro-Photo</b>: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB "
|
||
|
"พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Kodak ซึ่งสามารถรองรับช่วงความกว้างสีขนาดใหญ่เป็นพิเศษ "
|
||
|
"โดยมีเป้าหมายในการใช้งานกับการจัดการภาพถ่ายให้ตรงความเป็นจริงมากกที่สุด"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:391
|
||
|
msgid "Standard"
|
||
|
msgstr "มาตรฐาน"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:398
|
||
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||
|
msgstr "ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจุดภาพ"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:399
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
|
||
|
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
|
||
|
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
|
||
|
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
|
||
|
"RAW pixel."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจุดภาพ</b>"
|
||
|
"<p>สำหรับเซ็นเซอร์กล้อง Fuji แบบ Super CCD จะมีการแสดงภาพที่เหลื่มกัน 45 องศา, "
|
||
|
"สำหรับกล้องที่ไม่มีจุดภาพแบบสี่เหลี่ยมจตุรัส "
|
||
|
"จะไม่มีการปรับขนาดภาพให้ตรงกับสัดส่วนภาพที่ถูกต้อง และสำหรับกรณีอื่น "
|
||
|
"ตัวเลือกนี้จะช่วยรับประกันได้ว่า "
|
||
|
"แต่ละจุดภาพที่ถูกส่งออกนั้นจะได้มาจากจุดภาพของข้อมูล RAW"
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||
|
msgid "Black point"
|
||
|
msgstr "จุดดำ"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:410
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Black point</b>"
|
||
|
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
|
||
|
"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>ค่าจุดดำ</b>"
|
||
|
"<p>ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ "
|
||
|
"จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ"
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:416
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Black point value</b>"
|
||
|
"<p>Specify specific black point value of the output image."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr "<p><b>ค่าจุดดำ</b> <p>กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย <p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||
|
msgid "Advanced"
|
||
|
msgstr "เพิ่มเติม"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
||
|
#~ msgstr "<p><b>ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง</b><p>ใช้ค่าสมดุลแสงขาวที่กำหนดไว้บนกล้อง หากไม่พบค่านี้บนกล้อง จะกลับไปใช้ค่าปริยายแทน (โดยทั่วไปจะใช้ในการแก้ไขค่าสีของแสง โดยจะมีการประมวลผลร่วมกับภาพตัวอย่าง)"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image."
|
||
|
#~ msgstr "<p><b>ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ</b></p>โดยปริยายแล้วจะใช้ปรับแก้ค่าสมดุลสี โดยมีฐานบนกระดาษขาวที่อยู่ภายใต้แสงช่วงกลางวัน"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
||
|
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสมดุลสี"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
||
|
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสีเขียว 1:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
||
|
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสีเขียว 2:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Reconstruct"
|
||
|
#~ msgstr "สร้างขึ้นใหม่"
|