You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kvpnc/translations/messages/zh_CN.po

15074 lines
376 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of zh_CN.po to
# Marius Pacha <marius@matux.de>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 09:14-0500\n"
"Last-Translator: Marius Pacha <marius@matux.de>\n"
"Language-Team: <C@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Generator: KBabel 3.1.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"贺师俊 (HE Shi-Jun) Marius Pacha"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"hax.sfo@gmail.com marius@matux.de"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:88 ciscocertificateenrollment.cpp:631
msgid "Enrollment break requested, user cancel"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:96 ciscocertificateenrollment.cpp:644
#, fuzzy
msgid "process %1 killed"
msgstr "profile\"%1\"已保存。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Select enrollment type..."
msgstr "删除 profile(&D)..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:112 manageciscocert.cpp:259
#: preferencesdialog.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Collecting cisco CA certs from Cisco certificate store..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:114 manageciscocert.cpp:261
#: preferencesdialog.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Looking for CA certs in Cisco certificate store..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:117 ciscocertificateenrollment.cpp:119
#: manageciscocert.cpp:226 manageciscocert.cpp:228 manageciscocert.cpp:257
#: manageciscocert.cpp:264 manageciscocert.cpp:266
msgid "Done."
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:120 kvpnc.cpp:452 kvpnc.cpp:470
#: kvpnc.cpp:18821 manageciscocert.cpp:229 manageciscocert.cpp:267
#: preferencesdialog.cpp:388 preferencesdialog.cpp:685
#: preferencesdialog.cpp:763
msgid "Ready."
msgstr "就绪。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Enter certificate data..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:136 newprofilewizard.cpp:745
msgid "Finish"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:145 newprofilewizard.cpp:752
msgid "Please fill in all fields!"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:146 newprofilewizard.cpp:760
#: newprofilewizard.cpp:1505 newprofilewizard.cpp:1553
#: newprofilewizard.cpp:1866 newprofilewizard.cpp:2247
#: newprofilewizard.cpp:2327 newprofilewizard.cpp:2349
#: newprofilewizard.cpp:2411 newprofilewizard.cpp:2521
#: newprofilewizard.cpp:2598 newprofilewizard.cpp:2713
#: newprofilewizard.cpp:2775 newprofilewizard.cpp:2866
#: newprofilewizard.cpp:2943
msgid "These fields must be filled in:\n"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:152 ciscocertificateenrollment.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Enrollment type: %1"
msgstr "新类型:%1。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:158
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Filename is empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Filename: %1"
msgstr "文件名"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:171 enterpassworddialog.cpp:82
#: newprofilewizard.cpp:2737 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Password is empty!"
msgstr "密码不能为空!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "密码"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Password (cleartext): %1"
msgstr "密码"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "File encoding: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:191
msgid "Online"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid "CA: %1"
msgstr "新类型:%1。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:201
msgid "CA URL"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:202
#, fuzzy
msgid "CA URL is empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:207
#, c-format
msgid "CA URL: %1"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:212
#, c-format
msgid "CA domain: %1"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Challenge password"
msgstr "密码"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Challenge password is empty!"
msgstr "密码"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Challenge password: %1"
msgstr "密码"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Challenge password (cleartext): %1"
msgstr "密码"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:239 importipsecprofiledialog.cpp:1005
#: kvpncconfig.cpp:1576 kvpncconfig.cpp:2551 kvpncconfig.cpp:3669
#: manageciscocertbase.ui:68 newprofilewizard.cpp:763 newprofilewizard.cpp:776
#: newprofilewizard.cpp:785 newprofilewizard.cpp:2673
#: newprofilewizardcert.ui:574 preferencesdialog.cpp:5944
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "文件名"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:240 newprofilewizard.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Name is empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Name: %1"
msgstr "新类型:%1。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "IP address: %1"
msgstr "本地IP%1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "State: %1"
msgstr "IPSec 网关"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Department: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Company: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain: %1"
msgstr "连接选项"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Email: %1"
msgstr "新类型:%1。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Country: %1"
msgstr "ID found: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Enrollment was sucessful."
msgstr "导入成功"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:293 importcertificatedialog.cpp:550
#: importcertificatedialog.cpp:573 importcertificatedialog.cpp:596
#: importcertificatedialog.cpp:619 kvpnc.cpp:20217 kvpnc.cpp:20327
#: kvpncconfig.cpp:4215
msgid ""
"The required tool (%1) is not installed, please install it before you are "
"connecting and restart kvpnc."
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:293 importcertificatedialog.cpp:550
#: importcertificatedialog.cpp:573 importcertificatedialog.cpp:596
#: importcertificatedialog.cpp:619 kvpnc.cpp:20217 kvpnc.cpp:20327
#: kvpncconfig.cpp:4215
msgid "Tool Missing"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:392
#, fuzzy
msgid "EnrollmentProcess args: "
msgstr "新类型:%1。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:397 ciscocertificateenrollment.cpp:398
#: importcertificatedialog.cpp:476 importcertificatedialog.cpp:478
#: importcertificatedialog.cpp:859 importcertificatedialog.cpp:929
#: importcertificatedialog.cpp:1342 manageciscocert.cpp:98
#: manageciscocert.cpp:197
msgid "Unable to start process (%1)!"
msgstr "不能启动进程(%1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Process %1 started."
msgstr "profile\"%1\"已保存。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Enrollment progress"
msgstr "新类型:%1。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment..."
msgstr "证书路径"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:436
#, c-format
msgid "Enrollment finished: %1."
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment: %1 was requested, send it..."
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:559
#, fuzzy
msgid " challenge password"
msgstr "密码"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:563 ciscocertificateenrollment.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Send challenge password: %1"
msgstr "密码"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:570
msgid "Certificate enrollment: request sent to CA, waiting for grant..."
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment: contacting CA..."
msgstr "证书路径"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment: enrollment was successful."
msgstr "证书已成功导入。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:608 ciscocertificateenrollment.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment: enrollment has been failed."
msgstr "身份鉴别失败!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Enrollment failed"
msgstr "启动\"ping\"失败!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Enrollment has been failed"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Enrollment timer event"
msgstr "新类型:%1。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:651
#, c-format
msgid "removing pending enrollment requests: %1"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollment.cpp:656
#, fuzzy
msgid "delete enrollment request..."
msgstr "删除 profile(&D)..."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Process (%1) could not started!"
msgstr "profile\"%1\"已保存。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:677 importcertificatedialog.cpp:505
#: manageciscocert.cpp:104 manageciscocert.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Process (%1) started."
msgstr "profile\"%1\"已保存。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Process (%1) finished."
msgstr "profile\"%1\"已保存。"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Request canceled."
msgstr "导入失败"
#: ciscopasswddecoder.cpp:60 kvpncconfig.cpp:2013 kvpncconfig.cpp:2136
#: kvpncconfig.cpp:2137 kvpncconfig.cpp:2775 kvpncconfig.cpp:2776
#: kvpncconfig.cpp:2788 kvpncconfig.cpp:3769 kvpncconfig.cpp:3881
#: kvpncconfig.cpp:4241
#, fuzzy
msgid "Reading of \"%1\" has been failed!"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: debugoutputtextedit.cpp:43
msgid "Cut Content"
msgstr ""
#: debugoutputtextedit.cpp:44
msgid "Copy Content"
msgstr ""
#: debugoutputtextedit.cpp:46
msgid "Clear Log Window"
msgstr ""
#: displaycertdialog.cpp:27 displaycertdialogbase.ui:16 manageciscocert.cpp:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate data"
msgstr "证书路径"
#: enterpassworddialog.cpp:58
msgid "Enter account data:"
msgstr ""
#: enterpassworddialog.cpp:74 importprofiledialog.cpp:505
#: importprofiledialog.cpp:511 preferencesdialog.cpp:1138
#: preferencesdialog.cpp:1139 profilepskoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "PSK"
msgstr ""
#: enterpassworddialog.cpp:79 newprofilewizard.cpp:2717
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:259
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: enterpassworddialog.cpp:86
#, c-format
msgid ""
"All fields must be filled in. Please check:\n"
"%1"
msgstr ""
#: enterxauthinteractivepasscodedialog.cpp:45
msgid "Passcode must be filled in!"
msgstr ""
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:67
msgid "GenerateOpenvpnKeyDialog: empty file name"
msgstr ""
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importipsecprofiledialog.cpp:99
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:94 importprofiledialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "File name can not be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importcertificatedialog.cpp:110
#: importipsecprofiledialog.cpp:99 importopenvpnprofiledialog.cpp:94
#: importprofiledialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Empty File Name"
msgstr "空文件名"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Generating of %1 key failed!"
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:96 kvpnc.cpp:2324 kvpnc.cpp:2325 kvpnc.cpp:2836
#: kvpnc.cpp:2837 kvpnc.cpp:4070 kvpnc.cpp:4071 kvpnc.cpp:5222 kvpnc.cpp:5223
#: kvpnc.cpp:6153 kvpnc.cpp:6154 kvpnc.cpp:7310 kvpnc.cpp:7311 kvpnc.cpp:7701
#: kvpnc.cpp:7702 kvpnc.cpp:8188 kvpnc.cpp:8189 kvpnc.cpp:8374 kvpnc.cpp:8451
#: kvpnc.cpp:8917 kvpnc.cpp:8918 kvpnc.cpp:9320 kvpnc.cpp:9670 kvpnc.cpp:9849
#: kvpnc.cpp:10022 kvpnc.cpp:10023 kvpnc.cpp:10066 kvpnc.cpp:10067
#: kvpnc.cpp:10071 kvpnc.cpp:10072 kvpnc.cpp:10777 kvpnc.cpp:11428
#: kvpnc.cpp:12675 kvpnc.cpp:12820 kvpnc.cpp:13454 kvpnc.cpp:13455
#: kvpnc.cpp:13498 kvpnc.cpp:13499 kvpnc.cpp:13553 kvpnc.cpp:13554
#: kvpnc.cpp:16621 kvpnc.cpp:16622 kvpnc.cpp:17006 kvpnc.cpp:17007
#: kvpnc.cpp:20487 kvpnc.cpp:20488 kvpnc.cpp:20566 kvpnc.cpp:20567
#: kvpnc.cpp:20608 kvpnc.cpp:20609 kvpnc.cpp:20656 kvpnc.cpp:20657
#: kvpnc.cpp:20713 kvpnc.cpp:20714 kvpnc.cpp:20769 kvpnc.cpp:20809
#: kvpnc.cpp:20810 kvpnc.cpp:20838 kvpnc.cpp:20839 kvpnc.cpp:20874
#: kvpnc.cpp:20907 kvpnc.cpp:20908 kvpnc.cpp:20976 kvpnc.cpp:20977
#: kvpnc.cpp:21048 kvpnc.cpp:21081 kvpnc.cpp:21135 kvpnc.cpp:21136
#: kvpnc.cpp:21159 kvpnc.cpp:21160 kvpnc.cpp:21273 kvpnc.cpp:21275
#: kvpnc.cpp:21428 kvpnc.cpp:21429 kvpnc.cpp:21470 kvpnc.cpp:21471
#: kvpnc.cpp:21573 kvpnc.cpp:21574 kvpnc.cpp:21656 kvpnc.cpp:21657
#: kvpnc.cpp:21871 kvpnc.cpp:21872 kvpnc.cpp:21980 kvpnc.cpp:21981
#: kvpnc.cpp:22115 kvpnc.cpp:22174 kvpnc.cpp:22229 kvpnc.cpp:22290
#: kvpnc.cpp:22359 kvpnc.cpp:22430 kvpnc.cpp:22494 kvpnc.cpp:22495
#: kvpnc.cpp:22718 kvpnc.cpp:22719 kvpnc.cpp:22831 kvpnc.cpp:22832
#: kvpnc.cpp:22987 kvpnc.cpp:23346 kvpnc.cpp:23347 kvpnc.cpp:24416
#: kvpnc.cpp:24417 kvpnc.cpp:24513 kvpnc.cpp:24514
msgid "\"%1\" start failed!"
msgstr "启动\"%1\"失败!"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Generating of %1 key was successful."
msgstr "\"%1\"启动成功。"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Generating the key in \"%1\" was successful."
msgstr "\"%1\"启动成功。"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Generating the key in \"%1\" failed!"
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: importcertificatedialog.cpp:46 importcertificatedialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import Certificate"
msgstr "导入 p12 证书..."
#: importcertificatedialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "File name cannot be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: importcertificatedialog.cpp:134
#, fuzzy
msgid "File does not exist!"
msgstr "文件不存在!"
#: importcertificatedialog.cpp:134 importipsecprofiledialog.cpp:114
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:104 importprofiledialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "No File"
msgstr "没有文件"
#: importcertificatedialog.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Certificate import: file \"%1\" does not exist."
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:144
msgid "File not readable!"
msgstr "文件不可读!"
#: importcertificatedialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Insufficient Rights"
msgstr "权限不足"
#: importcertificatedialog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Certificate import: file \"%1\" is not readable."
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:159 importcertificatedialog.cpp:170
#: importcertificatedialog.cpp:181 importcertificatedialog.cpp:202
#: importcertificatedialog.cpp:219
msgid "\"%1\" could not be created!"
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:160 importcertificatedialog.cpp:171
msgid ""
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be created."
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:165 importcertificatedialog.cpp:177
#: importcertificatedialog.cpp:189 importcertificatedialog.cpp:210
#: importcertificatedialog.cpp:227
msgid ""
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist but was successful "
"created."
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:182
msgid ""
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be "
"created."
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:203 importcertificatedialog.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Certificate import: directory \"%1\" does not exist."
msgstr "racoon 证书路径(%1不存在"
#: importcertificatedialog.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Private key password field can not be empty or less than 4 characters!"
msgstr "私钥密码字段不能是空或少于4个字符"
#: importcertificatedialog.cpp:248 importcertificatedialog.cpp:256
#: importcertificatedialog.cpp:280 importcertificatedialog.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Password Empty or Too Short"
msgstr "密码为空或太短!"
#: importcertificatedialog.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Private key password (again) field can not be empty!"
msgstr "私钥密码again字段不能为空"
#: importcertificatedialog.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Private key passwords does not match!"
msgstr "私钥密码不匹配!"
#: importcertificatedialog.cpp:265 importcertificatedialog.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "密码不匹配"
#: importcertificatedialog.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Certificate password field can not be empty or less than 4 characters!"
msgstr "私钥密码字段不能是空或少于4个字符"
#: importcertificatedialog.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Certificate password (again) field can not be empty!"
msgstr "私钥密码again字段不能为空"
#: importcertificatedialog.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Certificate passwords does not match!"
msgstr "私钥密码不匹配!"
#: importcertificatedialog.cpp:323
msgid ""
"The required tool (%1) is not installed, please install it first and restart "
"kvpnc."
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Tool missing"
msgstr "密码"
#: importcertificatedialog.cpp:331 importcertificatedialog.cpp:332
#: kvpncconfig.cpp:1030
msgid "Unable to find \"%1\"!"
msgstr "不能找到\"%1\""
#: importcertificatedialog.cpp:353 importcertificatedialog.cpp:354
#, fuzzy
msgid "%1 certificate path (%2) does not exist!"
msgstr "racoon 证书路径(%1不存在"
#: importcertificatedialog.cpp:364 importcertificatedialog.cpp:365
#, fuzzy
msgid "%1 certificate path (%2) is not writeable!"
msgstr "racoon 证书路径(%1不可写"
#: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698
#: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Certificate import: %1: send %2"
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698
#: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869
#: importcertificatedialog.cpp:1007
#, fuzzy
msgid " import password"
msgstr "导入密码"
#: importcertificatedialog.cpp:524
msgid "Certificate was sucessfully imported."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importcertificatedialog.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Import Successful"
msgstr "导入成功"
#: importcertificatedialog.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Certificate import: certificate was successfully imported."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importcertificatedialog.cpp:530
msgid "Certificate import failed."
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Import Failed"
msgstr "导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Certificate import: certificate could not be imported."
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:645 importcertificatedialog.cpp:829
#: importcertificatedialog.cpp:897 importcertificatedialog.cpp:960
#: importcertificatedialog.cpp:1084 importcertificatedialog.cpp:1093
#: importcertificatedialog.cpp:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate import: %1"
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Unable to extract CA certificate!"
msgstr "racoon 证书路径"
#: importcertificatedialog.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Extract Failed"
msgstr "启动\"ping\"失败!"
#: importcertificatedialog.cpp:689
msgid "Certificate import: CA certificate could not be extracted."
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Certificate import: CA certificate successful extracted."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importcertificatedialog.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from accept() failed."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importcertificatedialog.cpp:758
msgid "Unable to start process (private key)!"
msgstr "不能启动进程private key"
#: importcertificatedialog.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Certificate import: private key could not extracted."
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:787
#: importcertificatedialog.cpp:797 importcertificatedialog.cpp:804
#: importcertificatedialog.cpp:1024 importcertificatedialog.cpp:1031
#: importcertificatedialog.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Certificate import: %1: send %2..."
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:797
#: importcertificatedialog.cpp:1024
#, fuzzy
msgid " private key password"
msgstr "私钥密码"
#: importcertificatedialog.cpp:787 importcertificatedialog.cpp:804
#: importcertificatedialog.cpp:1031 importcertificatedialog.cpp:1352
#, fuzzy
msgid " private key password dummy"
msgstr "私钥密码"
#: importcertificatedialog.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from doLink() failed."
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Certificate import: hash could not created."
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Certificate import: hash successful created."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importcertificatedialog.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from doCert() failed."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importcertificatedialog.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Certificate import: Link could not created."
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Certificate import: Link creation sucessful."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importcertificatedialog.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Certificate import: Skipping link creation."
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Certificate import: Link successful created."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importcertificatedialog.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from doPrivateKey() failed."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importcertificatedialog.cpp:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate import stdout: %1"
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:1007 importcertificatedialog.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Certificate import: %1 was requested, send it..."
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: importcertificatedialog.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "certificate password"
msgstr "证书路径"
#: importcertificatedialog.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Certificate import was successful."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importcertificatedialog.cpp:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate import stderr: %1"
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Wrong password."
msgstr "错误的密码?!。"
#: importcertificatedialog.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Password Failed"
msgstr "密码失败"
#: importcertificatedialog.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "Certificate import: password was invalid"
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1116
#: importcertificatedialog.cpp:1189 importcertificatedialog.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Unable to load certificate!"
msgstr "racoon 证书路径"
#: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1135
#: importcertificatedialog.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Load Failed"
msgstr "密码失败"
#: importcertificatedialog.cpp:1135 importcertificatedialog.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "unable to load Private Key!"
msgstr "racoon 证书路径"
#: importcertificatedialog.cpp:1152
msgid "Error opening output file."
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "File open failed"
msgstr "Profile \"%1\" 已保存。"
#: importcertificatedialog.cpp:1153
msgid "Error opening output file!"
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1164 importcertificatedialog.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Verify failure at private key password."
msgstr "私钥密码"
#: importcertificatedialog.cpp:1164
msgid "Verify failure"
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Import password was ok."
msgstr "导入密码"
#: importcertificatedialog.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "Certificate imported from path."
msgstr "证书导入失败"
#: importcertificatedialog.cpp:1269 manageciscocert.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Certificate protection"
msgstr "证书路径"
#: importcertificatedialog.cpp:1270 kvpnc.cpp:12254 manageciscocert.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Certificate password:"
msgstr "证书路径"
#: importcertificatedialog.cpp:1271 manageciscocert.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Certificate password again:"
msgstr "证书路径"
#: importcertificatedialog.cpp:1277 importcertificatedialogbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "P12"
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "FreeS/WAN (Openswan)"
msgstr "FreeS/WAN"
#: importcertificatedialog.cpp:1281 importcertificatedialogbase.ui:271
#: newprofilewizardcert.ui:359 preferencesdialog.cpp:2659
#: profilecertoptionsbase.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Private key passphrase:"
msgstr "私钥密码"
#: importcertificatedialog.cpp:1282 importcertificatedialogbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Passphrase again:"
msgstr ""
#: importcertificatedialog.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Certificate import: certificate successful imported."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importcertificatedialog.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Certificate import: passphrase could not removed."
msgstr "证书导入失败"
#: importipsecprofiledialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select IPSec config file:"
msgstr "删除 profile(&D)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "IPSec import: file: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "IPSec import: file name empty"
msgstr "新建 profile%1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:114 importopenvpnprofiledialog.cpp:104
#: importprofiledialog.cpp:96
msgid "File not found."
msgstr "找不到文件"
#: importipsecprofiledialog.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "IPSec import: import prefix: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:157 kvpncconfig.cpp:2817
msgid "import ipsec config: pass1: collecting sections"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:170 kvpncconfig.cpp:2830
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: end of section %1 found."
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:208 kvpncconfig.cpp:2868
msgid "import ipsec config: default section found."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:213 kvpncconfig.cpp:2873
msgid "import ipsec config: normal section found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:224 kvpncconfig.cpp:2884
msgid "import ipsec config: ipsec version found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:233 kvpncconfig.cpp:2893
msgid "import ipsec config: global section found."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:253 kvpncconfig.cpp:2913
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use NAT."
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:259 kvpncconfig.cpp:2919
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use no NAT."
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:270 kvpncconfig.cpp:2930
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use interface where default route points"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:277 kvpncconfig.cpp:2937
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use interface from list:"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:288 kvpncconfig.cpp:2948
msgid "import ipsec config: opportunistic encrytion disabled found"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:330 kvpncconfig.cpp:2991
msgid "import ipsec config: pass2: modifiy sections"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:334 kvpncconfig.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: sections: "
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:349 kvpncconfig.cpp:3010
msgid "import ipsec config: => processing section: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:359 kvpncconfig.cpp:3020
msgid "import ipsec config: also= found, looking for other section..."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:374 kvpncconfig.cpp:3035
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: section %1 found, appending:"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:389 kvpncconfig.cpp:3050
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: also line: "
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:395 kvpncconfig.cpp:3056
msgid "import ipsec config: also= found."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:402 kvpncconfig.cpp:3063
msgid "import ipsec config: also= not found."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:415 kvpncconfig.cpp:3076
msgid "import ipsec config: section %1 not found, skipping"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:424 kvpncconfig.cpp:3085
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: => default section is set... "
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:434 kvpncconfig.cpp:3095
#, fuzzy, c-format
msgid "import ipsec config: => appending %default section: "
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:442 kvpncconfig.cpp:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "import ipsec config: => appending %default line: "
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:478 kvpncconfig.cpp:3139
msgid "modified config"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:494 kvpncconfig.cpp:3155
msgid "import ipsec config: pass3: parse sections"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:508 kvpncconfig.cpp:3169
msgid "import ipsec config: \t => processing section: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:526 kvpncconfig.cpp:3190
msgid "import ipsec config: right subnet (remote) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:541 kvpncconfig.cpp:3205
msgid "import ipsec config: left subnet (local) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:554 kvpncconfig.cpp:3218
msgid "import ipsec config: right next hop (remote) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:593 kvpncconfig.cpp:3257
msgid "import ipsec config: right (remote gateway) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:605 kvpncconfig.cpp:3269
msgid "import ipsec config: left cert (local) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:617 kvpncconfig.cpp:3281
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: right cert (remote) found: "
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:630 kvpncconfig.cpp:3294
msgid "import ipsec config: right CA (remote) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:642 kvpncconfig.cpp:3306
msgid "import ipsec config: right ID (remote) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:656 kvpncconfig.cpp:3320
msgid "import ipsec config: local ID (local) found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:672 kvpncconfig.cpp:3336
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: right (remote) uses cert"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:679 kvpncconfig.cpp:3343
msgid "import ipsec config: right (remote) uses "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:698 kvpncconfig.cpp:3363
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: left (local) uses cert"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:706 kvpncconfig.cpp:3371
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: left (local) uses "
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:724 kvpncconfig.cpp:3389
msgid "import ipsec config: left and right use certs."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:733 kvpncconfig.cpp:3398
msgid "import ipsec config: left and right use psk."
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:741 kvpncconfig.cpp:3406
msgid "import ipsec config: left and right use unknown auth, guess psk"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:806 kvpncconfig.cpp:3471
msgid "import ipsec config: esp settings found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:819 kvpncconfig.cpp:3484
msgid "import ipsec config: ike settings found: "
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:832 kvpncconfig.cpp:3497
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: IPsec vpn mode found: "
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:856
#: kvpncconfig.cpp:3514 kvpncconfig.cpp:3521
msgid "Use XAUTH (leftxauthclient found):"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:871
#: importipsecprofiledialog.cpp:905 importopenvpnprofiledialog.cpp:913
#: importprofiledialog.cpp:348 importprofiledialog.cpp:447 kfeedback.cpp:309
#: kvpnc.cpp:2302 kvpnc.cpp:15465 kvpnc.cpp:19106 kvpnc.cpp:19110
#: kvpnc.cpp:19114 kvpnc.cpp:19118 kvpnc.cpp:19122 kvpnc.cpp:19126
#: kvpnc.cpp:19130 kvpnc.cpp:19134 kvpnc.cpp:19138 kvpnc.cpp:19142
#: kvpnc.cpp:19146 kvpnc.cpp:19150 kvpnc.cpp:19154 kvpncconfig.cpp:3514
#: kvpncconfig.cpp:3536 kvpncconfig.cpp:3570 kvpncconfig.cpp:3984
#: kvpncconfig.cpp:3996 kvpncconfig.cpp:4083 kvpncconfig.cpp:4095
#: kvpncconfig.cpp:4108 kvpncconfig.cpp:4120 newprofilewizard.cpp:1558
#: newprofilewizard.cpp:1584 newprofilewizard.cpp:1677
#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1728
#: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1848
msgid "yes"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:856 importipsecprofiledialog.cpp:878
#: importipsecprofiledialog.cpp:912 importopenvpnprofiledialog.cpp:868
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:880 importprofiledialog.cpp:354
#: importprofiledialog.cpp:449 kfeedback.cpp:310 kvpnc.cpp:2307 kvpnc.cpp:19108
#: kvpnc.cpp:19112 kvpnc.cpp:19116 kvpnc.cpp:19120 kvpnc.cpp:19124
#: kvpnc.cpp:19128 kvpnc.cpp:19132 kvpnc.cpp:19136 kvpnc.cpp:19140
#: kvpnc.cpp:19144 kvpnc.cpp:19148 kvpnc.cpp:19152 kvpnc.cpp:19156
#: kvpncconfig.cpp:3521 kvpncconfig.cpp:3543 kvpncconfig.cpp:3577
#: kvpncconfig.cpp:3986 kvpncconfig.cpp:3998 kvpncconfig.cpp:4085
#: kvpncconfig.cpp:4097 kvpncconfig.cpp:4110 kvpncconfig.cpp:4122
#: newprofilewizard.cpp:1560 newprofilewizard.cpp:1586
#: newprofilewizard.cpp:1695 newprofilewizard.cpp:1739
#: newprofilewizard.cpp:1806 newprofilewizard.cpp:1858
msgid "no"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:871 importipsecprofiledialog.cpp:878
#: kvpncconfig.cpp:3536 kvpncconfig.cpp:3543
msgid "Use XAUTH (rightxauthserver found):"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:891 kvpncconfig.cpp:3556
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: keyingtries found: "
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:905 importipsecprofiledialog.cpp:912
#: kvpncconfig.cpp:3570 kvpncconfig.cpp:3577
#, fuzzy
msgid "Use PFS:"
msgstr "用户名"
#: importipsecprofiledialog.cpp:925 kvpncconfig.cpp:3590
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: PFS group found: "
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:939 importipsecprofiledialog.cpp:946
#: kvpncconfig.cpp:3604 kvpncconfig.cpp:3611 newprofilewizardfreeswan.ui:754
#: newprofilewizardracoon.ui:339 profileipsecoptionsbase.ui:58
#: profileracoonoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Exchange mode:"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:965 kvpncconfig.cpp:3630
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: nat_traversal=yes found, enabling nat."
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:972 kvpncconfig.cpp:3637
#, fuzzy
msgid "import ipsec config: nat_traversal=no found, disabling nat."
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:989 kvpncconfig.cpp:2293 kvpncconfig.cpp:3655
#: kvpncconfig.cpp:3898
#, fuzzy
msgid "import from "
msgstr "导入 profile"
#: importipsecprofiledialog.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Import selected profile"
msgstr "导入 profile"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1006 kvpncconfig.cpp:1577 kvpncconfig.cpp:2552
#: kvpncconfig.cpp:3670 manageciscocertbase.ui:79
#: newprofilewizardtypeselection.ui:51
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr ""
#: importipsecprofiledialog.cpp:1007 kvpncconfig.cpp:1578 kvpncconfig.cpp:2553
#: kvpncconfig.cpp:3671 newprofilewizard.cpp:833
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:116 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gateway"
msgstr "IPSec 网关"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1008 kvpncconfig.cpp:3672
#: newprofilewizardpptp.ui:329 profileopenvpnoptionsbase.ui:502
#: profilepptpoptionsbase.ui:337 profileracoonoptionsbase.ui:779
#: profilesshoptionsbase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1009 kvpncconfig.cpp:3673
#: newprofilewizard.cpp:2827 newprofilewizardnetwork.ui:106
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Remote network"
msgstr "远程网络"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1032 kvpnc.cpp:665 kvpnc.cpp:832
#: kvpncconfig.cpp:1606 kvpncconfig.cpp:2578 kvpncconfig.cpp:3696
#, fuzzy
msgid "other"
msgstr "其它"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1039 importprofiledialog.cpp:507
#: kvpncconfig.cpp:3703
#, fuzzy
msgid "certificate"
msgstr "证书"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1041 kvpncconfig.cpp:556 kvpncconfig.cpp:567
#: kvpncconfig.cpp:572 kvpncconfig.cpp:583 kvpncconfig.cpp:1129
#: kvpncconfig.cpp:1132 kvpncconfig.cpp:3705 kvpncconfig.cpp:4399
#: kvpncconfig.cpp:4401
#, fuzzy
msgid "preshared key"
msgstr "Pre shared key"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1043 kvpnc.cpp:1030 kvpnc.cpp:18834
#: kvpnc.cpp:19846 kvpncconfig.cpp:3709 preferencesdialog.cpp:6012
#: toolinfo.cpp:505 toolsinfodialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "未知类型"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "IPSec file import canceled."
msgstr "导入失败"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: file: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: file name empty"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:232
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: import prefix: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported from %1"
msgstr "导入 profile"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince ca end found."
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:281 importopenvpnprofiledialog.cpp:630
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: ca file: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:293 importopenvpnprofiledialog.cpp:330
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:364 importopenvpnprofiledialog.cpp:399
#: kvpnc.cpp:1927 kvpnc.cpp:6323 kvpnc.cpp:7441 kvpnc.cpp:7772
#: kvpncconfig.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "Creating of \"%1\" has been failed!"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:297 importopenvpnprofiledialog.cpp:662
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: CA certificate: %1"
msgstr "导入 p12 证书..."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:311
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince cert end found."
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:315 importopenvpnprofiledialog.cpp:507
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: cert file: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:334 importopenvpnprofiledialog.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: certificate: %1"
msgstr "导入 p12 证书..."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:348
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince private key end found."
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:352 importopenvpnprofiledialog.cpp:368
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:588
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: private key file: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:382
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince tls-auth end found."
msgstr "找到 profile"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:386 importopenvpnprofiledialog.cpp:403
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:724
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: TLS auth file: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:419
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: username found (via special line): %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use userdefined remote port: %1"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:440
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: gateway: %1"
msgstr "IPSec 网关"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:449
#, c-format
msgid "OpenVPN import: tunnel device type: %1"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:484
msgid "OpenVPN import: special route found: %1, type: %2"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:486
msgid "OpenVPN import: special route found: %1 over %3, type: %2"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:493
#, c-format
msgid "OpenVPN import: local port specified: %1"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:499
msgid "OpenVPN import: use LZO compression"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:513 importopenvpnprofiledialog.cpp:553
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:594 importopenvpnprofiledialog.cpp:636
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:732
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: copy %1 to %2"
msgstr "证书已成功导入。"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:528 importopenvpnprofiledialog.cpp:568
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:610 importopenvpnprofiledialog.cpp:651
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Could not start %1!"
msgstr "不能启动进程(%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:547
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: private key file for certificate: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: private key for certificate in file: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:621
#, c-format
msgid "OpenVPN import: PSK in file: %1"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:669
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline ca start found"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:676
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline cert start found"
msgstr "找到 profile"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:683
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline private key start found"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:690
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline tls-auth start found"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:698
msgid "OpenVPN import: use UDP"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:704
msgid "OpenVPN import: dont use UDP"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:713
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: use userdefined cipher"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:725
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: TLS auth direction: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:758
msgid "OpenVPN import: use TLS auth"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:764
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use TLS auth direction: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:771
msgid "OpenVPN import: use redirect gateway"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:781 importopenvpnprofiledialog.cpp:787
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:809
#, c-format
msgid "OpenVPN import: use NS certificate type: %1"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:794
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: authenticate with username and password"
msgstr "请输入组密码"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:802
msgid "OpenVPN import: use HTTP proxy: %1, Port: %2"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:816
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: pkcs12 file found: %1"
msgstr "找到 profile"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:830
#, c-format
msgid "OpenVPN import: certificate prefix found: %1"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:839
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use tls remote host: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:844
msgid ""
"OpenVPN import: tls remote host option was specified but server is empty, "
"disabling TLS remote host."
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:851
msgid "OpenVPN import: allow IP address change of peer (for DHCP)"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:861
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: use virtual IP address. Local: %1, remote: %2"
msgstr "无效IP地址"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:868 importopenvpnprofiledialog.cpp:880
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: Disable push from server: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use fragmention, size: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:906
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use Mssfix, size: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:913
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: Disable bind: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use ping through tunnel every: %1"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:929
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: restart ping through tunnel fails after: %1"
msgstr "导入 p12 证书..."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:937
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use reneg-sec: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:945
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN import: use usedefinied MTU: %1"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1075 manageciscocert.cpp:142
#: newprofilewizard.cpp:3405
#, fuzzy
msgid "Import Certificate..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 was successful."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1121
msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 failed!"
msgstr ""
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file was cancelled."
msgstr "证书已成功导入。"
#: importprofiledialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "PCF import: groups found: [ %1 ]"
msgstr "找到 profile"
#: importprofiledialog.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile imported from file %1."
msgstr "导入 profile"
#: importprofiledialog.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: description found: %1"
msgstr "找到 profile"
#: importprofiledialog.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: gateway found: %1"
msgstr "IPSec 网关"
#: importprofiledialog.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: group name found: %1"
msgstr "找到 profile"
#: importprofiledialog.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: NT domain found: %1"
msgstr "找到 profile"
#: importprofiledialog.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: certificate name found: %1"
msgstr "找到 profile"
#: importprofiledialog.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: certificate should be stored into cisco cert store: %1"
msgstr "找到 profile"
#: importprofiledialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Cisco certificate import: cert not found, skipping."
msgstr "证书导入失败"
#: importprofiledialog.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Cisco certificate import: cert found at current path."
msgstr "证书导入失败"
#: importprofiledialog.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Cisco certificate import: cert found at cert path."
msgstr "证书导入失败"
#: importprofiledialog.cpp:270 kvpnc.cpp:22053 newprofiledialog.cpp:309
#: preferencesdialog.cpp:6370
#, fuzzy
msgid "Import certificate..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: importprofiledialog.cpp:331 importprofiledialog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "PCF import: using %1 for tunneling"
msgstr "找到 profile"
#: importprofiledialog.cpp:348 importprofiledialog.cpp:354
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: enable NAT mode: %1"
msgstr "找到 profile"
#: importprofiledialog.cpp:378
#, c-format
msgid "PCF import: Diffie Hellman group found: %1"
msgstr ""
#: importprofiledialog.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: peer timeout found: %1"
msgstr "找到 profile"
#: importprofiledialog.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: user name found: %1"
msgstr "找到 profile"
#: importprofiledialog.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: clear text user password found: %1"
msgstr "导入密码"
#: importprofiledialog.cpp:419
#, c-format
msgid "PCF import: encrypted user password found: %1"
msgstr ""
#: importprofiledialog.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: decrypted user password found: %1"
msgstr "导入密码"
#: importprofiledialog.cpp:447 importprofiledialog.cpp:449
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: save user pass : %1"
msgstr "导入 p12 证书..."
#: importprofiledialog.cpp:460
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: clear text group password found: %1"
msgstr "密码"
#: importprofiledialog.cpp:472
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: decrypted group password found: %1"
msgstr "密码"
#: importprofiledialog.cpp:505 importprofiledialog.cpp:507
#: importprofiledialog.cpp:509
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: authentication type found: %1"
msgstr "IPSec 网关"
#: importprofiledialog.cpp:509 kvpncconfig.cpp:3707
msgid "hybrid"
msgstr ""
#: importprofiledialog.cpp:511
#, fuzzy, c-format
msgid "PCF import: no authentication type found, assuming %1"
msgstr "IPSec 网关"
#: kfeedback.cpp:33
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: kfeedback.cpp:39
msgid "&Mail this..."
msgstr ""
#: kfeedback.cpp:89
msgid ""
"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be "
"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing "
"will be sent behind your back.</p>"
msgstr ""
#: kfeedback.cpp:114
msgid "Questions marked with "
msgstr ""
#: kfeedback.cpp:123
msgid " must be answered before a mail can be sent."
msgstr ""
#: kfeedback.cpp:134
msgid "&Additional Comments:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:117 main.cpp:69 mainviewbase.ui:24 preferencesdialog.cpp:947
#: toolsinfodialog.cpp:417 toolsinfodialog.cpp:431 toolsinfodialog.cpp:435
#: toolsinfodialog.cpp:439 toolsinfodialog.cpp:443 toolsinfodialog.cpp:447
#: toolsinfodialog.cpp:451 toolsinfodialog.cpp:455
#, no-c-format
msgid "KVpnc"
msgstr "KVpnc"
#: kvpnc.cpp:178
#, fuzzy
msgid "KVpnc started normal."
msgstr "vpnc 已启动。\n"
#: kvpnc.cpp:187
msgid ""
"Warning: could not write lock file in TDE data dir, please check permissions."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:195
msgid "KVpnc started after a crash, restoring network environment and config."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Connecting To..."
msgstr "正在连接..."
#: kvpnc.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Last used profile found: %1"
msgstr "找到 profile"
#: kvpnc.cpp:272
msgid "No last used profile found."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Automatic connection at startup to \"%1\" requested."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:367
#, fuzzy
msgid "&Save Profile..."
msgstr "保存 profile(&S)..."
#: kvpnc.cpp:368
#, fuzzy
msgid "&Delete Profile..."
msgstr "删除 profile(&D)..."
#: kvpnc.cpp:369
#, fuzzy
msgid "&Rename Profile..."
msgstr "保存 profile(&S)..."
#: kvpnc.cpp:372
#, fuzzy
msgid "&Import Cisco pcf file..."
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: kvpnc.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Import &OpenVPN config file..."
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: kvpnc.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Import &Freeswan/Openswan/strongSwan config file..."
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: kvpnc.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Import Fritz&box VPN user config file..."
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: kvpnc.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Import &certificate..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: kvpnc.cpp:377 kvpnc.cpp:22060 manageciscocert.cpp:41
#: manageciscocertbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manage Cisco certificates..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: kvpnc.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Enroll Cisco certificates..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: kvpnc.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Export &OpenVPN profile to config file"
msgstr "导入 profile"
#: kvpnc.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Import KVpnc settings..."
msgstr "kvpnc 设置"
#: kvpnc.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Export KVpnc settings to file"
msgstr "kvpnc 设置"
#: kvpnc.cpp:384
msgid "&Connect"
msgstr "连接(&C)"
#: kvpnc.cpp:385 mainviewbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "断开(&D)"
#: kvpnc.cpp:386
#, fuzzy
msgid "&Manage Profiles"
msgstr "管理 profile(&M)..."
#: kvpnc.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&new Profile (Wizard)"
msgstr "新建 profile%1"
#: kvpnc.cpp:389
msgid "&Report a bug..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Toggle Debug &Console"
msgstr "显示调试控制台"
#: kvpnc.cpp:391
msgid "Show &Tools Info"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:392
msgid "Show &VPN types Info"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:396
msgid "Show &Log"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Generate OpenVPN Key"
msgstr "General"
#: kvpnc.cpp:398
msgid "Send &Feedback Mail..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:454 kvpnc.cpp:18693 kvpnc.cpp:18695 kvpnc.cpp:19952
#: kvpnc.cpp:19956 kvpnckicker.cpp:79
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开"
#: kvpnc.cpp:469
msgid "Setup KVpnc..."
msgstr "安装 KVpnc..."
#: kvpnc.cpp:485
msgid "Profile list has been changed, updating GUI..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:547 kvpnc.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Log file cannot be opened!"
msgstr "不能打开日志文件!"
#: kvpnc.cpp:552 kvpncconfig.cpp:206 kvpncconfig.cpp:1035
msgid "Log session started at: "
msgstr "日志会话开始于:"
#: kvpnc.cpp:561 kvpnc.cpp:689 kvpnc.cpp:716 kvpnc.cpp:743 kvpnc.cpp:772
#: kvpnc.cpp:871 kvpnc.cpp:921
msgid "Log session ended at: "
msgstr "日志会话结束于:"
#: kvpnc.cpp:639
msgid "quitCalled()"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:645 kvpnc.cpp:812 kvpnc.cpp:1032 kvpnc.cpp:18836
#: preferencesdialog.cpp:1259 preferencesdialog.cpp:1260
#: preferencesdialog.cpp:6014 profileciscooptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: importcertificatedialogbase.ui:133 kvpnc.cpp:647 kvpnc.cpp:18838
#: preferencesdialog.cpp:6016 toolsinfodialog.cpp:236 toolsinfodialog.cpp:371
#: toolsinfodialog.cpp:426 toolsinfodialog.cpp:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco (propritary)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1076 kvpnc.cpp:649 kvpnc.cpp:816 kvpnc.cpp:1036
#: kvpnc.cpp:18840 kvpnc.cpp:19100 kvpnc.cpp:19286 kvpnc.cpp:19997
#: newprofiledialog.cpp:145 preferencesdialog.cpp:532
#: preferencesdialog.cpp:6018 toolsinfodialog.cpp:405 toolsinfodialog.cpp:409
#, no-c-format
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:651 kvpnc.cpp:818 kvpnc.cpp:2882 kvpnc.cpp:20010
#, fuzzy
msgid "racoon"
msgstr "racoon"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1498 kvpnc.cpp:655 kvpnc.cpp:822 kvpnc.cpp:19176
#: kvpnc.cpp:20052 newprofiledialog.cpp:146 openvpnmanagementhandler.cpp:219
#: preferencesdialog.cpp:533 preferencesdialog.cpp:1387
#: preferencesdialog.cpp:1388 profileopenvpnoptionsbase.ui:16
#: toolsinfodialog.cpp:401
#, no-c-format
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:657 kvpnc.cpp:824 kvpnc.cpp:20022
#, fuzzy
msgid "L2TP (racoon)"
msgstr "IPSec (racoon)"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2173 kvpnc.cpp:661 kvpnc.cpp:828 kvpnc.cpp:19236
#: kvpnc.cpp:20062 preferencesdialog.cpp:537 preferencesdialog.cpp:1427
#: preferencesdialog.cpp:1428 profilevtunoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Vtun"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2286 kvpnc.cpp:663 kvpnc.cpp:830 kvpnc.cpp:19245
#: kvpnc.cpp:19309 kvpnc.cpp:20072 preferencesdialog.cpp:538
#: preferencesdialog.cpp:1447 preferencesdialog.cpp:1448
#: profilesshoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "SSH"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:676 kvpnc.cpp:853
#, fuzzy
msgid "You are still connected to \"%1\" (%2) Do you really want to quit?"
msgstr "你仍处于连接状态。真的退出?"
#: kvpnc.cpp:676 kvpnc.cpp:853
msgid "Quit?"
msgstr "退出?"
#: kvpnc.cpp:800
#, fuzzy
msgid "shutdown called!"
msgstr "调试级别"
#: kvpnc.cpp:806 kvpnckicker.cpp:48
msgid "CloseEvent recieved (reciever: %1)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:814 kvpnc.cpp:1034 kvpnc.cpp:19062 kvpnc.cpp:19975
#: preferencesdialog.cpp:536
msgid "Cisco (proprietary)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:844
msgid "Shutdown was called...exiting.\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:934
msgid ""
"<qt>Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. Use "
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:934 kvpnc.cpp:980
msgid "Docking in System Tray"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:942
msgid "queryExit recieved (reciever: %1)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:953 kvpnc.cpp:960
msgid "KVpnc::queryExit(): dont saving session"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:973
msgid "KVpnc::queryClose()"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:980
msgid ""
"<qt><p>Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. "
"Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p><p><center><img "
"source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1023 kvpnc.cpp:24736 preferencesdialog.cpp:786
msgid "None"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1040 kvpnc.cpp:18844 preferencesdialog.cpp:6022
#: toolsinfodialog.cpp:380
msgid "Openswan"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1042 kvpnc.cpp:18846 preferencesdialog.cpp:6024
#: toolsinfodialog.cpp:384 vpntypesinfodialog.cpp:190
#: vpntypesinfodialog.cpp:328
msgid "strongSwan"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1044 kvpnc.cpp:18848 preferencesdialog.cpp:6026
#: toolsinfodialog.cpp:388
msgid "FreeS/WAN"
msgstr "FreeS/WAN"
#: kvpnc.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Connect try requested, profile: %1, type: %2"
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:1075 kvpnc.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "No gateway for profile \"%1\" entered. STOP."
msgstr "profile \"%1\" 配置已载入。"
#: kvpnc.cpp:1088
msgid "Connect canceled because %1 could not be backuped."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1103 kvpnc.cpp:1104 kvpnc.cpp:2383 kvpnc.cpp:2384 kvpnc.cpp:2890
#: kvpnc.cpp:2891 kvpnc.cpp:2917 kvpnc.cpp:2918 kvpnc.cpp:4115 kvpnc.cpp:4116
#: kvpnc.cpp:5306 kvpnc.cpp:5307 kvpnc.cpp:6201 kvpnc.cpp:6202 kvpnc.cpp:7403
#: kvpnc.cpp:7404 kvpnc.cpp:7734 kvpnc.cpp:7735
#, fuzzy
msgid "Unable to find \"%1\" at \"%2\"!"
msgstr "不能找到\"%1\""
#: kvpnc.cpp:1111
#, c-format
msgid "vpnc: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:1118 kvpnc.cpp:1119
msgid "Unable to create tunnel device file \"%1\"!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1129 kvpnc.cpp:1130 kvpnc.cpp:2419 kvpnc.cpp:2420 kvpnc.cpp:2927
#: kvpnc.cpp:2928 kvpnc.cpp:4137 kvpnc.cpp:4138 kvpnc.cpp:7808 kvpnc.cpp:7809
msgid "Host \"%1\" could not be resolved!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1135 kvpnc.cpp:2425 kvpnc.cpp:2936 kvpnc.cpp:4143 kvpnc.cpp:7814
msgid "Gateway hostname (%1) resolved to \"%2\"."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1151
msgid "vpnc version (major): \"%1\""
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1152
msgid "vpnc version (minor): \"%1\""
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1153
msgid "vpnc version (subminor): \"%1\""
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1160 kvpnc.cpp:1161
msgid "%1 is too old. Minimum requirement is %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1167 kvpnc.cpp:1168
msgid "%1 is empty. Please go to profile settings and enter %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1167 kvpnc.cpp:1168
msgid "VPN ID"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1212 kvpnc.cpp:2458 kvpnc.cpp:3013 kvpnc.cpp:4237 kvpnc.cpp:5526
#: kvpnc.cpp:7847
msgid "User data already collected."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1218 kvpnc.cpp:2463 kvpnc.cpp:3023 kvpnc.cpp:4243 kvpnc.cpp:5425
#: kvpnc.cpp:6376 kvpnc.cpp:7510 kvpnc.cpp:7853
#, fuzzy
msgid "User password on each connect forced."
msgstr "vpnc-connect 路径"
#: enterpassworddialogbase.ui:16 kvpnc.cpp:1226 kvpnc.cpp:2471 kvpnc.cpp:3034
#: kvpnc.cpp:4252 kvpnc.cpp:5436 kvpnc.cpp:6439 kvpnc.cpp:7519 kvpnc.cpp:7861
#, no-c-format
msgid "Enter Account Data"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1233 kvpnc.cpp:2478
#, fuzzy
msgid "Enter group password:"
msgstr "密码"
#: kvpnc.cpp:1292 kvpnc.cpp:2535
#, fuzzy
msgid "Group password is empty"
msgstr "密码不能为空!"
#: kvpnc.cpp:1298 kvpnc.cpp:2541 kvpnc.cpp:5465 kvpnc.cpp:6502 kvpnc.cpp:7544
#: kvpnc.cpp:7897
#, fuzzy
msgid "Username is empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: kvpnc.cpp:1303 kvpnc.cpp:2546 kvpnc.cpp:3129 kvpnc.cpp:4389
msgid "Some account data which is needed got from password enter dialog."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1356 kvpnc.cpp:2604 kvpnc.cpp:3138 kvpnc.cpp:4399
msgid "Connect canceled because account data dialog aborted."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1385 kvpnc.cpp:2626 kvpnc.cpp:3183 kvpnc.cpp:4497 kvpnc.cpp:5545
#: kvpnc.cpp:6601 kvpnc.cpp:21760 kvpnc.cpp:23873
#, fuzzy
msgid "Default interface: \"%1\"."
msgstr "默认接口:%1"
#: kvpnc.cpp:1388 kvpnc.cpp:2629 kvpnc.cpp:3186 kvpnc.cpp:4500 kvpnc.cpp:5548
#: kvpnc.cpp:6604 kvpnc.cpp:21763 kvpnc.cpp:23876
#, fuzzy
msgid "IP address of default interface: \"%1\"."
msgstr "默认接口:%1"
#: kvpnc.cpp:1403 kvpnc.cpp:2644 kvpnc.cpp:3201 kvpnc.cpp:5565 kvpnc.cpp:6614
msgid "No default interface found, using \"lo\"."
msgstr "没有找到默认接口使用“lo”。"
#: kvpnc.cpp:1410 kvpnc.cpp:2651 kvpnc.cpp:3207 kvpnc.cpp:5571
#, fuzzy
msgid ""
"No default interface given, tried default interface, got success, using "
"\"%1\"."
msgstr "没有找到默认接口使用“lo”。"
#: kvpnc.cpp:1417 kvpnc.cpp:2658 kvpnc.cpp:3214 kvpnc.cpp:5578 kvpnc.cpp:6621
msgid "No IP for default interface found, using \"127.0.0.1\"."
msgstr "没有找到默认接口的IP使用 \"127.0.0.1\"。"
#: kvpnc.cpp:1903
msgid "Writing VpncScript finished."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1907
#, fuzzy
msgid "Creating %1 has been failed."
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Checking tun device support"
msgstr "证书路径"
#: kvpnc.cpp:1928 kvpnc.cpp:6324 kvpnc.cpp:7442 kvpnc.cpp:7773
msgid "Tunnel device is missing, creating has been failed: stop."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1937 kvpnc.cpp:6333 kvpnc.cpp:7451 kvpnc.cpp:7782
msgid "Tunnel device is missing, creating has been succeded."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "Checking tun support"
msgstr "证书路径"
#: kvpnc.cpp:1968 kvpnc.cpp:6316 kvpnc.cpp:7434 kvpnc.cpp:7765
msgid ""
"Support for TUN/TAP found (compiled into kernel or kernel module already "
"loaded)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:1974 kvpnc.cpp:5368 kvpnc.cpp:6342 kvpnc.cpp:7459 kvpnc.cpp:7790
#, fuzzy
msgid "Loading of module \"%1\" failed!"
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:1975 kvpnc.cpp:5369 kvpnc.cpp:6343 kvpnc.cpp:7460 kvpnc.cpp:7791
#, fuzzy
msgid "Tunnel device is missing, loading module \"%1\" has failed: stop."
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:1984 kvpnc.cpp:5378 kvpnc.cpp:6352 kvpnc.cpp:7469 kvpnc.cpp:7800
#, fuzzy
msgid "Loading of module \"%1\" was successful."
msgstr "\"%1\"启动成功。"
#: kvpnc.cpp:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "vpnconfig: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:2059 kvpnc.cpp:2060
#, fuzzy
msgid "Write of \"%1\" has been failed!"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:2123 kvpnc.cpp:5630
#, fuzzy
msgid "Using (NT) domain name \"%1\"."
msgstr "使用(NT) domain name \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "Using NAT-T mode \"%1\"."
msgstr "使用(NT) domain name \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:2140
msgid "Using UDP."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2154 kvpnc.cpp:3434
msgid "Disabling NAT-T."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "Using userdefined local port \"%1\"."
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: kvpnc.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Using userdefined UDP port \"%1\"."
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: kvpnc.cpp:2179
msgid ""
"Enabling interactive extended authentication (for challange response auth)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Using userdefined application version \"%1\"."
msgstr "使用用户定义的应用版本 \"%1\"。"
#: kvpnc.cpp:2203
#, fuzzy
msgid "Using userdefined PFS \"%1\"."
msgstr "使用用户定义的 perfect forward secrety \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:2211
#, fuzzy
msgid "Using userdefined IKE group \"%1\"."
msgstr "使用用户定义的 IKE group \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:2218
msgid "Using single DES."
msgstr "使用 single DES。"
#: kvpnc.cpp:2227 kvpnc.cpp:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "Using tunnel device type: %1."
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Using DPD idle timeout: %1."
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:2260
msgid "Disabling DPD idle timeout."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2283 kvpnc.cpp:2819
#, fuzzy
msgid ""
"Trying to connect to server \"%1\" (%2) with user \"%3\" and IPSec ID "
"\"%4\"...\n"
msgstr "尝试以用户 \"%2\"和 IPSec ID \"%3\"连接服务器 \"%1\"...\n"
#: kvpnc.cpp:2297 kvpnc.cpp:2829 kvpnc.cpp:4043 kvpnc.cpp:5166 kvpnc.cpp:6149
#: kvpnc.cpp:7306
msgid "Setting DNS_UPDATE \"%1\"."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2302 kvpnc.cpp:2307 kvpnc.cpp:15465
#, fuzzy, c-format
msgid "Replacing default route: %1"
msgstr "找到 profile"
#: kvpnc.cpp:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "vpnc arguments: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:2331 kvpnc.cpp:2843 kvpnc.cpp:7301 kvpnc.cpp:7696 kvpnc.cpp:8152
#: kvpnc.cpp:19926 kvpnc.cpp:19927
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."
#: kvpnc.cpp:2333 kvpnc.cpp:2845 kvpnc.cpp:4077 kvpnc.cpp:6163 kvpnc.cpp:7376
#: kvpnc.cpp:9325 kvpnc.cpp:9675 kvpnc.cpp:10028 kvpnc.cpp:10782
#: kvpnc.cpp:11434 kvpnc.cpp:13461 kvpnc.cpp:13505 kvpnc.cpp:13560
#: kvpnc.cpp:20615 kvpnc.cpp:20819 kvpnc.cpp:20845 kvpnc.cpp:20879
#: kvpnc.cpp:20914 kvpnc.cpp:21086 kvpnc.cpp:21165 kvpnc.cpp:21281
#: kvpnc.cpp:21283 kvpnc.cpp:21435 kvpnc.cpp:21478 kvpnc.cpp:21584
#: kvpnc.cpp:21663 kvpnc.cpp:21889 kvpnc.cpp:21893 kvpnc.cpp:21988
#: kvpnc.cpp:22121 kvpnc.cpp:22180 kvpnc.cpp:22235 kvpnc.cpp:22296
#: kvpnc.cpp:22365 kvpnc.cpp:22436 kvpnc.cpp:22992 kvpnc.cpp:23352
#: kvpnc.cpp:24423 kvpnc.cpp:24520
#, fuzzy
msgid "\"%1\" started."
msgstr "\"%1\" 已启动。\n"
#: kvpnc.cpp:2370
msgid "Making %1 (%2) excutable failed!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "vpnclient: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:2399 kvpnc.cpp:2400
msgid "The Cisco ipsec interface could not setup!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2406
msgid "The Cisco ipsec interface was down and could be started and is now up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2412
msgid "The Cisco ipsec interface is up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2593
msgid "Need to save because user had request it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2679 kvpnc.cpp:7254
msgid ""
"Connect canceled because default route backup process could not be started."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2685 kvpnc.cpp:7260
msgid "Default route backup process started."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2691 kvpnc.cpp:7276
msgid "Connect canceled because default route could not be backuped."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2698 kvpnc.cpp:23174
msgid "Backup file of %1: %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to server \"%1\" (%2) with user \"%3\"...\n"
msgstr "尝试以用户 \"%2\"和 IPSec ID \"%3\"连接服务器 \"%1\"...\n"
#: kvpnc.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Connect canceled because profile file could not be written."
msgstr "证书已成功导入。"
#: kvpnc.cpp:2902 kvpnc.cpp:2903 kvpnc.cpp:4125 kvpnc.cpp:4126
#, fuzzy
msgid "Unable to find \"%1\" or \"%2\"!"
msgstr "不能找到\"%1\""
#: kvpnc.cpp:2945 kvpnc.cpp:2946 kvpnc.cpp:4154 kvpnc.cpp:4155
msgid "Certificate file (%1) could not be found. Please check the path of it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2945 kvpnc.cpp:4154 kvpnc.cpp:4164 kvpnc.cpp:6274 kvpnc.cpp:6286
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "找不到文件"
#: kvpnc.cpp:2957 kvpnc.cpp:2964
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" has failed."
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:3041 kvpnc.cpp:4265
msgid "PSK:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:3083 kvpnc.cpp:4328
#, fuzzy
msgid "PSK is empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: kvpnc.cpp:3161 kvpnc.cpp:4424
msgid "PSK could not read from file because PSK key file %1 could not be read."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:3166 kvpnc.cpp:4429
msgid "PSK could not read from file because PSK key file %1 contains no key."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:3231 kvpnc.cpp:22655 kvpnc.cpp:22769
#, c-format
msgid "Default interface: %1"
msgstr "默认接口:%1"
#: kvpnc.cpp:3232
#, c-format
msgid "Local IP address: %1"
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "Local IP address (virtual): %1"
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:3234
#, fuzzy, c-format
msgid "Local netmask (virtual): %1"
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:3428
msgid "Using NAT-T."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:3444
msgid "Using Mode Config."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:3544
#, fuzzy
msgid "Using XAUTH."
msgstr "新类型:%1。"
#: kvpnc.cpp:3788 kvpnc.cpp:3837 kvpnc.cpp:3944 kvpnc.cpp:3997 kvpnc.cpp:8524
#: kvpnc.cpp:10319
#, fuzzy
msgid "\"%1\" write failed!"
msgstr "启动\"%1\"失败!"
#: kvpnc.cpp:4105
msgid "Max connect retries (%1) reached, stopping."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4164 kvpnc.cpp:4165 kvpnc.cpp:6286 kvpnc.cpp:6287
msgid ""
"CA certificate file (%1) could not be found. Please check the path of it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4446
msgid "Enter smartcard PIN"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4447
#, fuzzy
msgid "Enter PIN for unlocking smartcard \"%1\":"
msgstr "密码不能为空!"
#: kvpnc.cpp:4448 openvpnmanagementhandler.cpp:751
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4453
#, fuzzy
msgid "PIN for unlocking smartcard requested...\n"
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: kvpnc.cpp:4462
#, fuzzy
msgid "PIN got from user"
msgstr "密码为空或太短!"
#: kvpnc.cpp:4626 kvpnc.cpp:5032
msgid "---- %1 ---"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4639 kvpnc.cpp:5052 kvpnc.cpp:5103 kvpnc.cpp:5140 kvpnc.cpp:5157
#: kvpnc.cpp:5287 kvpnc.cpp:23293 kvpnc.cpp:23321
#, fuzzy
msgid "%1 could not opened. Stop."
msgstr "不能打开日志文件!"
#: kvpnc.cpp:4640
msgid "---- end ---"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4664
msgid "IPSec version: %1.%2.%3"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4769
msgid ""
"IPsec vpn mode was set to \"tunnel\" but must be \"transport\" for use with "
"L2TP. This was temporary fixed."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4868 newprofilewizard.cpp:378 newprofilewizard.cpp:3899
#: preferencesdialog.cpp:592 profileipsecoptions.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Certificate ID"
msgstr "证书"
#: kvpnc.cpp:4897
msgid "Remote ID \"%1\" (type: address) could not resolved, ommiting right id."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4903
msgid "Remote ID \"%1\" (type: address) resolved to: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4926
msgid "Local ID \"%1\" (type: address) could not resolved, ommiting left id."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:4932
msgid "Local ID \"%1\" (type: address) resolved to: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5194
#, fuzzy
msgid "Starting ipsec setup..."
msgstr "等待连接..."
#: kvpnc.cpp:5203
#, fuzzy
msgid "Starting ipsec..."
msgstr "等待连接..."
#: kvpnc.cpp:5236
#, fuzzy
msgid "IPsec daemon (%1) started."
msgstr "profile\"%1\"已保存。"
#: kvpnc.cpp:5257 kvpnc.cpp:5259 kvpnc.cpp:7265 kvpnc.cpp:21592 kvpnc.cpp:21905
#: kvpnc.cpp:21907
msgid "\"%1\" still running, waiting"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5313
#, fuzzy, c-format
msgid "pppd: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:5316
#, fuzzy
msgid "Checking gre support"
msgstr "证书路径"
#: kvpnc.cpp:5362
msgid ""
"Support for %1 found (compiled into kernel or kernel module already loaded)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5399
msgid "pppd: (%1) has no MPPE support. STOP."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5407 kvpnc.cpp:5409
msgid "pppd: (%1) has MPPE support: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5459 kvpnc.cpp:6496 kvpnc.cpp:7538 kvpnc.cpp:7891
#, fuzzy
msgid "Password is empty"
msgstr "密码不能为空!"
#: kvpnc.cpp:5498 kvpnc.cpp:6559 kvpnc.cpp:7613 kvpnc.cpp:7965
msgid "Some passwords which are need got from password enter dialog."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5506 kvpnc.cpp:6476 kvpnc.cpp:6549 kvpnc.cpp:7594 kvpnc.cpp:7946
#: kvpnc.cpp:12299
msgid "Connect canceled because password enter dialog aborted."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5586
msgid "Old default device: %1, old default gw: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5621
msgid "Enabling debug for pptpd."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:5885 kvpnc.cpp:5955 kvpnc.cpp:24168
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication method: %1"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:5914 kvpnc.cpp:5968 kvpnc.cpp:8693 kvpnc.cpp:9069 kvpnc.cpp:9363
#: kvpnc.cpp:9430 kvpnc.cpp:10164 kvpnc.cpp:10231 kvpnc.cpp:10503
#: kvpnc.cpp:10570 kvpnc.cpp:10820 kvpnc.cpp:10886 kvpnc.cpp:16682
#: kvpnc.cpp:16749 kvpnc.cpp:17133 kvpnc.cpp:17200 kvpnc.cpp:24126
#: kvpnc.cpp:24176
#, fuzzy, c-format
msgid "pppd secrets file: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: kvpnc.cpp:5931 kvpnc.cpp:5985 kvpnc.cpp:23943 kvpnc.cpp:24143
#: kvpnc.cpp:24194
#, fuzzy, c-format
msgid "Username: %1"
msgstr "用户名"
#: kvpnc.cpp:6031 kvpnc.cpp:14816 kvpnc.cpp:15540 kvpnc.cpp:18029
#: kvpnc.cpp:21792
#, fuzzy
msgid "\"%1\" (%2) start failed!"
msgstr "启动\"%1\"失败!"
#: kvpnc.cpp:6036 kvpnc.cpp:14821 kvpnc.cpp:15545 kvpnc.cpp:18034
#: kvpnc.cpp:18075 kvpnc.cpp:21797
#, fuzzy
msgid "\"%1\" (%2) started."
msgstr "\"%1\" 已启动。\n"
#: kvpnc.cpp:6041 kvpnc.cpp:9330 kvpnc.cpp:9680 kvpnc.cpp:10791 kvpnc.cpp:14829
#: kvpnc.cpp:15552 kvpnc.cpp:18042 kvpnc.cpp:18082 kvpnc.cpp:21805
#, fuzzy
msgid "\"%1\" (%2) finished."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:6072
#, fuzzy
msgid "%1 cannot be opened for append!"
msgstr "不能打开日志文件!"
#: kvpnc.cpp:6081
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" failed, adding \"ppp_mppe_mppc\" to %2."
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:6087
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" succeded, adding \"ppp_mppe\" to %2."
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:6094
msgid "%1 found \"%2\" alias missing. KVpnc has been added it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:6106
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" has been failed, trying \"%2\"..."
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:6110
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" and \"%2\" has been failed: stop."
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:6118
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" has been failed, but \"%2\" succeded."
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:6144
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to server \"%1\" with user \"%2\"...\n"
msgstr "尝试以用户 \"%2\"和 IPSec ID \"%3\"连接服务器 \"%1\"...\n"
#: kvpnc.cpp:6209
#, fuzzy, c-format
msgid "openvpn: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:6231 kvpnc.cpp:6232
#, fuzzy
msgid "Pkcs11 slot cant be empty!"
msgstr "密码不能为空!"
#: kvpnc.cpp:6239 kvpnc.cpp:6240
#, fuzzy
msgid "Pkcs11 id cant be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: kvpnc.cpp:6247 kvpnc.cpp:6248
#, fuzzy
msgid "Pkcs11 providers cant be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: kvpnc.cpp:6274 kvpnc.cpp:6275
msgid "Private key file (%1) could not be found. Please check the path of it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:6393
#, fuzzy
msgid "Empty user password"
msgstr "空密码"
#: kvpnc.cpp:6399
#, fuzzy
msgid "Empty tmp user password"
msgstr "空密码"
#: kvpnc.cpp:6423
#, fuzzy
msgid "Psk is empty"
msgstr "文件名不能为空!"
#: kvpnc.cpp:6454
#, fuzzy
msgid "PSK is empty"
msgstr "文件名不能为空!"
#: kvpnc.cpp:6685
msgid "OpenVPN major: %1, minor: %2, extra: %3, extra ver: %4"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:6692
msgid ""
"OpenVPN >= 2.1-rc9 detected, adding script security parameter to config."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:6726
msgid "OpenVPN =< 2.1-rc9 detected, adding additional pkcs11 parameters."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:7265
msgid "Default route backup process"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:7300 kvpnc.cpp:7695 kvpnc.cpp:8151
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to server \"%1\" with ...\n"
msgstr "尝试以用户 \"%2\"和 IPSec ID \"%3\"连接服务器 \"%1\"...\n"
#: kvpnc.cpp:7333
msgid "Openvpn Version: %1.%2.%3"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:7339
msgid "Starting Openvpn management handler..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:7380
#, fuzzy
msgid "\"%1\" start failed."
msgstr "启动\"%1\"失败!"
#: kvpnc.cpp:7411
#, fuzzy, c-format
msgid "vtund: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:7742
#, fuzzy, c-format
msgid "ssh: %1"
msgstr "新类型:%1。"
#: kvpnc.cpp:8037 kvpnc.cpp:8038
msgid "No SSH key file specified!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8044
#, fuzzy, c-format
msgid "Using keyfile: %1"
msgstr "新类型:%1。"
#: kvpnc.cpp:8064 kvpnc.cpp:8070
#, fuzzy, c-format
msgid "Using tunnel device type: %1"
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:8097 kvpnc.cpp:8121
#, fuzzy
msgid "Using %1 as %2."
msgstr "新类型:%1。"
#: kvpnc.cpp:8097 kvpnc.cpp:8101 kvpnc.cpp:8102 kvpnc.cpp:8121 kvpnc.cpp:8125
#: kvpnc.cpp:8126 newprofilewizard.cpp:2405 preferencesdialog.cpp:5717
#, fuzzy
msgid "ssh config remote script"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: kvpnc.cpp:8101 kvpnc.cpp:8102 kvpnc.cpp:8125 kvpnc.cpp:8126
#, fuzzy
msgid "%1 is empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: kvpnc.cpp:8143
#, fuzzy
msgid "%1 arguments: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: kvpnc.cpp:8165 kvpnc.cpp:8172
msgid "%1 will be used."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8176 kvpnc.cpp:8177
msgid "No ssh askpass program found!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8218
#, fuzzy
msgid "Disconnect requested"
msgstr "已断开"
#: kvpnc.cpp:8228
#, fuzzy
msgid "Disconnect requested, status connected"
msgstr "已断开"
#: kvpnc.cpp:8305 kvpnc.cpp:9782
#, c-format
msgid "Vpnc pid file found, killing process %1"
msgstr "找到了 Vpnc pid 文件,正在终结进程 %1"
#: kvpnc.cpp:8349 kvpnc.cpp:9804
#, fuzzy
msgid "Restoring default route before connection..."
msgstr "连接后 ping IP"
#: kvpnc.cpp:8519 kvpnc.cpp:10314
#, fuzzy
msgid "\"%1\" write successful."
msgstr "导入成功"
#: kvpnc.cpp:8580 kvpnc.cpp:8610 kvpnc.cpp:8841 kvpnc.cpp:8871 kvpnc.cpp:9946
#: kvpnc.cpp:9976 kvpnc.cpp:10398 kvpnc.cpp:10428
#, fuzzy
msgid "Unloading module \"%1\" failed"
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:8585 kvpnc.cpp:8595 kvpnc.cpp:8605 kvpnc.cpp:8615 kvpnc.cpp:8846
#: kvpnc.cpp:8856 kvpnc.cpp:8866 kvpnc.cpp:8876 kvpnc.cpp:9951 kvpnc.cpp:9961
#: kvpnc.cpp:9971 kvpnc.cpp:9981 kvpnc.cpp:10403 kvpnc.cpp:10413
#: kvpnc.cpp:10423 kvpnc.cpp:10433
#, fuzzy
msgid "Unloading module \"%1\" succeded"
msgstr "\"%1\"启动成功。"
#: kvpnc.cpp:8590 kvpnc.cpp:8600 kvpnc.cpp:8851 kvpnc.cpp:8861 kvpnc.cpp:9956
#: kvpnc.cpp:9966 kvpnc.cpp:10408 kvpnc.cpp:10418
#, fuzzy
msgid "Unloading module \"%1\" failed."
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:8631 kvpnc.cpp:8892 kvpnc.cpp:9998 kvpnc.cpp:10464
#, fuzzy
msgid "Removing virtual IP address"
msgstr "无效IP地址"
#: kvpnc.cpp:8643 kvpnc.cpp:8666
#, fuzzy
msgid "Trying to terminate \"%1\"..."
msgstr "尝试以用户 \"%2\"和 IPSec ID \"%3\"连接服务器 \"%1\"...\n"
#: kvpnc.cpp:8651 kvpnc.cpp:8672 kvpnc.cpp:10452 kvpnc.cpp:10485
msgid "Killing \"%1\"..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8655 kvpnc.cpp:8677
#, fuzzy
msgid "\"%1\" killed"
msgstr "profile\"%1\"已保存。"
#: kvpnc.cpp:8708 kvpnc.cpp:9084 kvpnc.cpp:9378 kvpnc.cpp:9445 kvpnc.cpp:10179
#: kvpnc.cpp:10246 kvpnc.cpp:10518 kvpnc.cpp:10585 kvpnc.cpp:10835
#: kvpnc.cpp:10901 kvpnc.cpp:16697 kvpnc.cpp:16764 kvpnc.cpp:17148
#: kvpnc.cpp:17215
msgid "End marker in %1 found"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8714 kvpnc.cpp:9090 kvpnc.cpp:9384 kvpnc.cpp:9451 kvpnc.cpp:10185
#: kvpnc.cpp:10252 kvpnc.cpp:10524 kvpnc.cpp:10591 kvpnc.cpp:10841
#: kvpnc.cpp:10907 kvpnc.cpp:16703 kvpnc.cpp:16770 kvpnc.cpp:17154
#: kvpnc.cpp:17221
msgid "Start marker in %1 found"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:8727 kvpnc.cpp:9103 kvpnc.cpp:9397 kvpnc.cpp:9464 kvpnc.cpp:10198
#: kvpnc.cpp:10265 kvpnc.cpp:10537 kvpnc.cpp:10604 kvpnc.cpp:10854
#: kvpnc.cpp:10920 kvpnc.cpp:16716 kvpnc.cpp:16783 kvpnc.cpp:17167
#: kvpnc.cpp:17234
#, fuzzy
msgid "File %1 successfully removed"
msgstr "证书已成功导入。"
#: kvpnc.cpp:8735 kvpnc.cpp:9111 kvpnc.cpp:9405 kvpnc.cpp:9472 kvpnc.cpp:10206
#: kvpnc.cpp:10273 kvpnc.cpp:10545 kvpnc.cpp:10612 kvpnc.cpp:10862
#: kvpnc.cpp:10928 kvpnc.cpp:16724 kvpnc.cpp:16791 kvpnc.cpp:17175
#: kvpnc.cpp:17242
#, fuzzy
msgid "File %1 sucessfully rewritten"
msgstr "证书已成功导入。"
#: kvpnc.cpp:8740 kvpnc.cpp:9116 kvpnc.cpp:9410 kvpnc.cpp:9477 kvpnc.cpp:10211
#: kvpnc.cpp:10278 kvpnc.cpp:10550 kvpnc.cpp:10617 kvpnc.cpp:10867
#: kvpnc.cpp:10933 kvpnc.cpp:16729 kvpnc.cpp:16796 kvpnc.cpp:17180
#: kvpnc.cpp:17247
#, fuzzy
msgid "File %1 rewrite failed"
msgstr "Profile \"%1\" 已保存。"
#: kvpnc.cpp:8746 kvpnc.cpp:9122 kvpnc.cpp:9416 kvpnc.cpp:9483 kvpnc.cpp:10217
#: kvpnc.cpp:10284 kvpnc.cpp:10556 kvpnc.cpp:10623 kvpnc.cpp:10873
#: kvpnc.cpp:10939 kvpnc.cpp:16735 kvpnc.cpp:16802 kvpnc.cpp:17186
#: kvpnc.cpp:17253
#, fuzzy
msgid "File %1 remove failed"
msgstr "Profile \"%1\" 已保存。"
#: kvpnc.cpp:8752 kvpnc.cpp:9128 kvpnc.cpp:9422 kvpnc.cpp:9489 kvpnc.cpp:10223
#: kvpnc.cpp:10290 kvpnc.cpp:10562 kvpnc.cpp:10629 kvpnc.cpp:10878
#: kvpnc.cpp:10945 kvpnc.cpp:16741 kvpnc.cpp:16808 kvpnc.cpp:17192
#: kvpnc.cpp:17259
#, fuzzy
msgid "File %1 could not opened!"
msgstr "不能打开日志文件!"
#: kvpnc.cpp:8930 kvpnc.cpp:10038 kvpnc.cpp:10087 kvpnc.cpp:10089
#: kvpnc.cpp:21315
msgid "\"%1\" is still running waiting for terminate..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9014 kvpnc.cpp:10109
msgid "Restoring original ipsec settings"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9308 kvpnc.cpp:9640
msgid "Removing extra route: %1 over %2 gw %3"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9334 kvpnc.cpp:9684 kvpnc.cpp:10795
msgid "Default route was restored."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9339 kvpnc.cpp:9689 kvpnc.cpp:10800
msgid "resolvconf restored the old /etc/resolv.conf."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9346 kvpnc.cpp:9696 kvpnc.cpp:10807
msgid "/etc/resolv.conf was restored."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:9355 kvpnc.cpp:9705
#, fuzzy
msgid "\"%1\" could not written."
msgstr "不能打开日志文件!"
#: kvpnc.cpp:9355
#, fuzzy
msgid "pppd down file"
msgstr "调试级别"
#: kvpnc.cpp:9705
#, fuzzy
msgid "ssh down file"
msgstr "调试级别"
#: kvpnc.cpp:9726
#, fuzzy
msgid "Disconnect requested, status connecting"
msgstr "已断开"
#: kvpnc.cpp:9729
msgid "Killing process while connecting.\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:10456
#, fuzzy
msgid "%1 tunnel state: %2"
msgstr "ID found: %1"
#: kvpnc.cpp:11059
#, fuzzy
msgid "Not connected.\n"
msgstr "已断开。"
#: kvpnc.cpp:11065 kvpnc.cpp:19957
msgid "Disconnected."
msgstr "已断开。"
#: kvpnc.cpp:11428 kvpnc.cpp:11429 kvpnc.cpp:11434
msgid "bugreport"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11429
#, fuzzy
msgid "\"%1\" with %2 start failed!"
msgstr "启动\"%1\"失败!"
#: kvpnc.cpp:11437
msgid "URL \"%1\" with browser \"%2\" called."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11479
#, fuzzy
msgid "Group password requested, send it..."
msgstr "请输入组密码...\n"
#: kvpnc.cpp:11491
#, fuzzy, c-format
msgid "Group password: %1"
msgstr "组密码"
#: kvpnc.cpp:11500
#, fuzzy
msgid "User password requested, send it..."
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: kvpnc.cpp:11507
#, fuzzy, c-format
msgid "User password: %1"
msgstr "组密码"
#: kvpnc.cpp:11518
#, fuzzy
msgid "IPSec gateway address requested, send it..."
msgstr "请输入 IPSec 网关...\n"
#: kvpnc.cpp:11530
#, fuzzy
msgid "IPSec ID requested, send it..."
msgstr "请输入 IPSec ID...\n"
#: kvpnc.cpp:11540
#, fuzzy
msgid "Username requested, send it..."
msgstr "请输入用户名...\n"
#: kvpnc.cpp:11549
#, fuzzy, c-format
msgid "User name: %1"
msgstr "用户名"
#: kvpnc.cpp:11558
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel device: %1"
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:11570 kvpnc.cpp:11603 kvpnc.cpp:17895
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel IP: %1"
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:11581
#, fuzzy, c-format
msgid "line: %1"
msgstr "用户名"
#: kvpnc.cpp:11586 kvpnc.cpp:12376 kvpnc.cpp:12547 kvpnc.cpp:12987
#: kvpnc.cpp:14076 kvpnc.cpp:14852 kvpnc.cpp:15333 kvpnc.cpp:16447
#: kvpnc.cpp:17666 kvpnc.cpp:17847
msgid "Connection established."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:11633 kvpnc.cpp:11634 kvpnc.cpp:11661 kvpnc.cpp:11662
#: kvpnc.cpp:12209 kvpnc.cpp:12210 kvpnc.cpp:12320 kvpnc.cpp:12321
#: kvpnc.cpp:13386 kvpnc.cpp:13387 kvpnc.cpp:13396 kvpnc.cpp:13397
#: kvpnc.cpp:16013 openvpnmanagementhandler.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Authentication failed (%1)!"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:11633 kvpnc.cpp:11634 kvpnc.cpp:12209 kvpnc.cpp:12210
#, fuzzy
msgid "group password"
msgstr "组密码"
#: kvpnc.cpp:11647 kvpnc.cpp:11648
msgid ""
"Connection rejected because wrong settings sent to the VPN server. Please "
"check your settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11661 kvpnc.cpp:11662 kvpnc.cpp:12320 kvpnc.cpp:12321
#: kvpnc.cpp:16013 kvpncconfig.cpp:539 kvpncconfig.cpp:551 kvpncconfig.cpp:1123
#: kvpncconfig.cpp:1126 kvpncconfig.cpp:4394 kvpncconfig.cpp:4396
#: openvpnmanagementhandler.cpp:646
#, fuzzy
msgid "user password"
msgstr "组密码"
#: kvpnc.cpp:11677 kvpnc.cpp:11678
msgid "You have to enter a IP address for the remote gateway!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11688 kvpnc.cpp:11689
#, fuzzy
msgid "No response from VPN server"
msgstr "VPN 服务器无响应"
#: kvpnc.cpp:11699 kvpnc.cpp:11700
msgid "Tunnel interface can't be initalized"
msgstr "不能初始化隧道接口"
#: kvpnc.cpp:11710 kvpnc.cpp:11711
#, fuzzy
msgid "Device file \"%1\" can't be opened"
msgstr "不能打开日志文件!"
#: kvpnc.cpp:11722 kvpnc.cpp:11723
msgid "Host unknown"
msgstr "不明主机"
#: kvpnc.cpp:11733 kvpnc.cpp:11734
msgid "Socket creation failed"
msgstr "创建 Socket 失败"
#: kvpnc.cpp:11743
#, fuzzy
msgid "Connection to the Cisco server was refused"
msgstr "连接 profile"
#: kvpnc.cpp:11744
msgid "receiving packet: Connection refused"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11896 kvpnc.cpp:12122 kvpnc.cpp:12611 kvpnc.cpp:12756
#: kvpnc.cpp:13169 kvpnc.cpp:13259 kvpnc.cpp:13857 kvpnc.cpp:16105
#: kvpnc.cpp:16127
#, fuzzy, c-format
msgid "NameAndPid: %1"
msgstr "新类型:%1。"
#: kvpnc.cpp:11903 kvpnc.cpp:12129 kvpnc.cpp:12700 kvpnc.cpp:12707
#: kvpnc.cpp:12845 kvpnc.cpp:12852 kvpnc.cpp:13176 kvpnc.cpp:13266
#: kvpnc.cpp:13864 kvpnc.cpp:16112 kvpnc.cpp:16134
msgid ""
"Binding port %1 failed. Program \"%2\" with PID \"%3\" is using it. You have "
"to stop it first."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:11906 kvpnc.cpp:11907 kvpnc.cpp:12132 kvpnc.cpp:12133
#: kvpnc.cpp:12701 kvpnc.cpp:12713 kvpnc.cpp:12714 kvpnc.cpp:12846
#: kvpnc.cpp:12858 kvpnc.cpp:12859 kvpnc.cpp:13179 kvpnc.cpp:13180
#: kvpnc.cpp:13269 kvpnc.cpp:13270 kvpnc.cpp:13867 kvpnc.cpp:13868
#: kvpnc.cpp:14563 kvpnc.cpp:16115 kvpnc.cpp:16116 kvpnc.cpp:16138
#: kvpnc.cpp:16139 kvpnc.cpp:16147
msgid "Port binding failed"
msgstr "绑定端口失败"
#: kvpnc.cpp:11994 kvpnc.cpp:11995
msgid "No network reachable"
msgstr "找不到网络"
#: kvpnc.cpp:12005 kvpnc.cpp:12006
msgid "Invalid ISAKMP exchange type received"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12017
#, fuzzy
msgid "Vpnc found running, killing it...\n"
msgstr "Vpnc 正在运行,正在终止...\n"
#: kvpnc.cpp:12022
msgid "Trying again...\n"
msgstr "重试...\n"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:16 kvpnc.cpp:12032
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter Xauth interactive passcode"
msgstr "请输入密码"
#: kvpnc.cpp:12035
msgid "Passcode for Xauth interactive requested...\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12040
msgid ""
"Got passcode for Xauth interactive from enter Xauth interactive passcode "
"dialog...\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12044
msgid "Send passcode for Xauth interactive...\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12054
#, fuzzy
msgid "Connect banner recieved"
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:12067 kvpnc.cpp:12421 kvpnc.cpp:12723 kvpnc.cpp:13068
#: kvpnc.cpp:13120 kvpnc.cpp:13237 kvpnc.cpp:13362 kvpnc.cpp:13761
#: kvpnc.cpp:13986 kvpnc.cpp:14200 kvpnc.cpp:14389 kvpnc.cpp:14410
#: kvpnc.cpp:14922 kvpnc.cpp:14951 kvpnc.cpp:15083 kvpnc.cpp:15134
#: kvpnc.cpp:15654 kvpnc.cpp:15932 kvpnc.cpp:16484 kvpnc.cpp:16669
#: kvpnc.cpp:17123 kvpnc.cpp:17368 kvpnc.cpp:17405 kvpnc.cpp:17437
#: kvpnc.cpp:17460 kvpnc.cpp:17510 kvpnc.cpp:17712 kvpnc.cpp:17827
#: kvpnc.cpp:18223
#, fuzzy
msgid "There is a reason for stop connecting, terminating \"%1\" process."
msgstr "There is a reason for stop connecting, terminating \"vpnc\" process."
#: kvpnc.cpp:12100
msgid "Profile missing. Please contact the KVpnc author."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12100
#, fuzzy
msgid "Profile missing"
msgstr "Profile 设置"
#: kvpnc.cpp:12101
msgid "Profile file missing. Please contact the KVpnc author."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12107
msgid "Secure VPN connection terminated locally by the client."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141
msgid ""
"Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your "
"settings (Certificate password, e.g.)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141 kvpnc.cpp:12154
#, fuzzy
msgid "Connection terminated"
msgstr "连接超时vpnc 已终止。"
#: kvpnc.cpp:12110 kvpnc.cpp:12142
msgid ""
"Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your "
"settings (Certificate password, e.g.)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12154 kvpnc.cpp:12155
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout while connecting to %1."
msgstr "超时!终止连接进程!"
#: kvpnc.cpp:12161 kvpnc.cpp:12162
msgid "There is already an instance of %1 running!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12170
msgid "Username requested, send it...\n"
msgstr "请输入用户名...\n"
#: kvpnc.cpp:12187 kvpnc.cpp:15026 kvpnc.cpp:15115 kvpnc.cpp:16242
#: kvpnc.cpp:21293
msgid "User password requested, send it...\n"
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: kvpnc.cpp:12196 kvpnc.cpp:15035 kvpnc.cpp:15124 kvpnc.cpp:21302
#, fuzzy
msgid "User password: %1\n"
msgstr "组密码"
#: kvpnc.cpp:12230 kvpnc.cpp:12231
msgid "Reason: A connection is already in the process of being established."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12239
#, fuzzy
msgid "Certificate password requested, send it...\n"
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: kvpnc.cpp:12252
#, fuzzy
msgid "Enter certificate password"
msgstr "私钥密码"
#: kvpnc.cpp:12253
#, fuzzy
msgid "Enter certificate password to unlock certificate:"
msgstr "密码不能为空!"
#: kvpnc.cpp:12255
#, fuzzy
msgid "Save certificate password"
msgstr "私钥密码"
#: kvpnc.cpp:12259
#, fuzzy
msgid "Password for certificate requested...\n"
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: kvpnc.cpp:12269
#, fuzzy
msgid "cerificate password got from user"
msgstr "密码为空或太短!"
#: kvpnc.cpp:12272 kvpnc.cpp:12309
#, fuzzy, c-format
msgid "Send certificate password: %1"
msgstr "私钥密码"
#: kvpnc.cpp:12286
#, fuzzy
msgid "Send certificate password..."
msgstr "私钥密码"
#: kvpnc.cpp:12351
msgid ""
"Local LAN access is disabled (forced by server). This means you cant access "
"to your local LAN."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12363
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypion algorithm used: %1"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:12370
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication algorithm used: %1"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:12394
msgid "Tunnel IP:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12508 kvpnc.cpp:13583 kvpnc.cpp:14034 kvpnc.cpp:14252
#, fuzzy
msgid "IPSec phase 1 established."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:12512 kvpnc.cpp:13587 kvpnc.cpp:14038 kvpnc.cpp:14256
#, fuzzy
msgid "Low level IPsec phase 1 established."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:12519 kvpnc.cpp:12964 kvpnc.cpp:14045 kvpnc.cpp:14262
#: kvpnc.cpp:14679
#, fuzzy
msgid "Adding virtual IP address"
msgstr "无效IP地址"
#: kvpnc.cpp:12534 kvpnc.cpp:12984 kvpnc.cpp:14066 kvpnc.cpp:14850
#: kvpnc.cpp:21685
#, fuzzy
msgid "IPSec phase 2 established."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:12538 kvpnc.cpp:14070 kvpnc.cpp:21689
#, fuzzy
msgid "Low level IPsec phase 2 established."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:12579
msgid "Phase1 expired, shutting down tunnel..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12629 kvpnc.cpp:12774
msgid "%1 could not bind too port, tring to kill it...."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12637 kvpnc.cpp:12782 kvpnc.cpp:16579 kvpnc.cpp:16964
#, fuzzy
msgid "%1 could not be killed."
msgstr "不能打开日志文件!"
#: kvpnc.cpp:12638 kvpnc.cpp:12677 kvpnc.cpp:12783 kvpnc.cpp:12822
#: kvpnc.cpp:16552 kvpnc.cpp:16562 kvpnc.cpp:16580 kvpnc.cpp:16937
#: kvpnc.cpp:16947 kvpnc.cpp:16965
msgid ""
"Bind to given port has been failed. Another %1 process is running. Please "
"stop %1 first."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12686 kvpnc.cpp:12831
msgid "%1 was already running. %2 and %3 are killed and restarted."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12693 kvpnc.cpp:12838 kvpnc.cpp:16628 kvpnc.cpp:17013
msgid "%1 was already running. It was killed and restarted."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12866 kvpnc.cpp:12873
msgid "Bad proposal from peer reported."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12867 kvpnc.cpp:12874
msgid "Bad proposal from peer reported, aborting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12880 kvpnc.cpp:14569
msgid "The pre shared key couldn't not found, check PSK settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12881 kvpnc.cpp:14570
msgid "PSK is missing, aborting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12888 kvpnc.cpp:14577
#, fuzzy
msgid "failed to process packet"
msgstr "不能启动进程private key"
#: kvpnc.cpp:12894 kvpnc.cpp:12914 kvpnc.cpp:14583 kvpnc.cpp:14597
msgid ""
"Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check "
"encryption and hash algorithm."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12895 kvpnc.cpp:14584
#, fuzzy
msgid "Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed."
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:12901 kvpnc.cpp:12902 kvpnc.cpp:12908 kvpnc.cpp:12909
#: kvpnc.cpp:14590 kvpnc.cpp:14591 kvpnc.cpp:14901 kvpnc.cpp:14902
#, fuzzy
msgid ""
"Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check "
"encryption of phase 1 and hash algorithm."
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:12915 kvpnc.cpp:14598
msgid "ERROR: reject the packet, received unexpecting payload type 0"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12922 kvpnc.cpp:14605
msgid "ERROR: unknown notify message, no phase2 handle found. "
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12928 kvpnc.cpp:12943 kvpnc.cpp:12944 kvpnc.cpp:14611
#: kvpnc.cpp:14654 kvpnc.cpp:14655
msgid ""
"Phase 2 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check "
"encryption and hash algorithm."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12929 kvpnc.cpp:14612
msgid "ERROR: phase2 negotiation failed due to time up waiting for phase1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12936 kvpnc.cpp:14619
msgid "ERROR: the peer's certificate is not verified"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12949 kvpnc.cpp:12950 kvpnc.cpp:14660 kvpnc.cpp:14661
msgid "Wrong file permission. Aborting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12960 kvpnc.cpp:14695
msgid "First tunnel is now up, waiting for second one..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12973
msgid "Second tunnel is now up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:12974 kvpnc.cpp:14080 kvpnc.cpp:14881
#, fuzzy
msgid "Low level IPsec connection established."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:13018 kvpnc.cpp:13019 kvpnc.cpp:13209 kvpnc.cpp:13277
#: kvpnc.cpp:13278 kvpnc.cpp:13613 kvpnc.cpp:13874
#, fuzzy
msgid "No default route found, nesessary for %1!"
msgstr "没有找到 freeswan 必需的默认路由!"
#: kvpnc.cpp:13024 kvpnc.cpp:13285
msgid "setting route failed: route still exists"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13028 kvpnc.cpp:13290
msgid "deleting route failed: route dont exists"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13032 kvpnc.cpp:13033 kvpnc.cpp:17390 kvpnc.cpp:17391
msgid ""
"Error in generated configuration file for \"%1\", please contact KVpnc team."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13038
msgid "Algorithm mismatched, please select another one."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13039
msgid "[racoon err]: algorithm mismatched, please select another one."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13045 kvpnc.cpp:15020
#, fuzzy
msgid "racoonctl: Peer not responding"
msgstr "Profile 设置"
#: kvpnc.cpp:13100
msgid ""
"Error in generated configuration file for \\%1\", please contact KVpnc team."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13101
msgid "libipsec has found syntax error while parsing."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13113 kvpnc.cpp:13114
#, fuzzy
msgid "invalid IP address"
msgstr "无效IP地址"
#: kvpnc.cpp:13158 kvpnc.cpp:13159 kvpnc.cpp:13350 kvpnc.cpp:18259
#: kvpnc.cpp:18260 kvpnc.cpp:18293 kvpnc.cpp:18294
msgid "Destination host is unreachable!"
msgstr "目标主机是不可达到的!"
#: kvpnc.cpp:13189 kvpnc.cpp:13190
msgid ""
"Specified network device (%1) does not exist. Please specifiy an existing "
"device or default at settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13198 kvpnc.cpp:13322 kvpnc.cpp:13603
#, fuzzy
msgid "Openswan seems still running, restart it."
msgstr "Vpnc 正在运行,正在终止...\n"
#: kvpnc.cpp:13210 kvpnc.cpp:13614 kvpnc.cpp:13875
#, fuzzy
msgid "No default route found, nessesary for %1!"
msgstr "没有找到 freeswan 必需的默认路由!"
#: kvpnc.cpp:13295
msgid "only version 2.x is supported "
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13302
#, fuzzy
msgid "RSA private key file could not be loaded."
msgstr "不能打开日志文件!"
#: kvpnc.cpp:13309 kvpnc.cpp:13310
msgid ""
"Unable to start strongSwan -- fatal errors in config. Please contact the "
"KVpnc author."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13345 kvpnc.cpp:13346 kvpnc.cpp:13351 kvpnc.cpp:18254
#: kvpnc.cpp:18255 kvpnc.cpp:18288 kvpnc.cpp:18289
msgid "Binding interface failed!"
msgstr "绑定接口失败!"
#: kvpnc.cpp:13386 kvpnc.cpp:13387 kvpnc.cpp:13396 kvpnc.cpp:13397
msgid "XAUTH"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13407 kvpnc.cpp:13408
#, fuzzy
msgid "Preshared key not found for connection."
msgstr "连接后 ping IP"
#: kvpnc.cpp:13413
#, fuzzy
msgid "XAUTH username requested, send it..."
msgstr "请输入用户名...\n"
#: kvpnc.cpp:13416
#, fuzzy, c-format
msgid "XAUTH username: %1"
msgstr "用户名"
#: kvpnc.cpp:13423
#, fuzzy
msgid "XAUTH password requested, send it..."
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: kvpnc.cpp:13425
#, fuzzy, c-format
msgid "XAUTH password: %1"
msgstr "组密码"
#: kvpnc.cpp:13513 kvpnc.cpp:13598
#, fuzzy
msgid "Authentication succeded."
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:13624 kvpnc.cpp:13883 kvpnc.cpp:14908
msgid ""
"Wrong connection parameters used. Please verify the connection settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13625 kvpnc.cpp:13637 kvpnc.cpp:13884 kvpnc.cpp:13894
#: kvpnc.cpp:14909
msgid "Peer reported that we use wrong connection parameters."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13636 kvpnc.cpp:13893
msgid "Wrong connection parameters used. Please verify in IPSec settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13648 kvpnc.cpp:13649 kvpnc.cpp:13903 kvpnc.cpp:13904
msgid ""
"Peer refused ID settings. Please verify the local ID in IPsec and remote "
"network in Network - General settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13660 kvpnc.cpp:13915
msgid ""
"Cannot initiate connection with ID wildcards. Please verify the connection "
"settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13661 kvpnc.cpp:13916
msgid "Cannot initiate connection with ID wildcards."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13672 kvpnc.cpp:13927
msgid ""
"Can not opportunistically initiate. Please verify the connection settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13673 kvpnc.cpp:13928
msgid "Can not opportunistically initiate."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13682 kvpnc.cpp:13683 kvpnc.cpp:13937 kvpnc.cpp:13938
msgid "Private key could not be found. Please check certificate settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13690 kvpnc.cpp:13691 kvpnc.cpp:13945 kvpnc.cpp:13946
msgid ""
"SMARTCARD support is deactivated. Please enable smartcard support in %1 "
"package"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13698 kvpnc.cpp:13699 kvpnc.cpp:13953 kvpnc.cpp:13954
msgid ""
"Unsupported card found. Please use a smartcard with openct support. This is "
"a Openswan limitation, sorry."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13706 kvpnc.cpp:13707 kvpnc.cpp:13961 kvpnc.cpp:13962
msgid "Wrong ID \"%1\" from peer got, we expect \"%2\"."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13708 kvpnc.cpp:13963
msgid ""
"Do you want to use \"%1\" instead of \"%2\" as remote ID and reconnect?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13708 kvpnc.cpp:13963
#, fuzzy
msgid "Fix remote ID?"
msgstr "use special remote ID"
#: kvpnc.cpp:13730 kvpnc.cpp:13731
msgid ""
"Connection not found. This seems like the configuration is invalid or too "
"fast connect/disconnect."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:13739
msgid "Phase 1 was deleted. Disconnecting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14014 kvpnc.cpp:14189
#, fuzzy
msgid "Listen was successful."
msgstr "导入成功"
#: kvpnc.cpp:14160
#, fuzzy
msgid "Waiting for pluto"
msgstr "等待连接..."
#: kvpnc.cpp:14163
msgid "Waiting for pluto needs too long"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14326 kvpnc.cpp:14343
#, fuzzy
msgid "ipsec daemon is not running, restarting it..."
msgstr "Vpnc 正在运行,正在终止...\n"
#: kvpnc.cpp:14626
#, fuzzy
msgid "ERROR: no configuration found"
msgstr "已找到并转换旧配置。"
#: kvpnc.cpp:14633
msgid "ERROR: no peer's CERT payload found."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14640
msgid "ERROR: failed to get subjectAltName"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14667 kvpnc.cpp:14668
msgid ""
"Peer refused ID settings. Please verify the local ID in racoon and remote "
"network in Network - General settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14674
msgid "Phase1 is now up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14685 kvpnc.cpp:14915 kvpnc.cpp:14945
msgid "Phase1 negotiation failed due to time up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14686 kvpnc.cpp:14916 kvpnc.cpp:14946
msgid "ERROR: phase1 negotiation failed due to time up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:14890
#, fuzzy
msgid "Phase1 expired"
msgstr "连接超时vpnc 已终止。"
#: kvpnc.cpp:14978 kvpnc.cpp:15103
#, fuzzy
msgid "Racoon seem not running!"
msgstr "Profile 设置"
#: kvpnc.cpp:15014 kvpnc.cpp:15109
msgid "racoonctl: Cannot send combuf"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15044
#, fuzzy
msgid "VPN connexion terminated"
msgstr "连接超时vpnc 已终止。"
#: kvpnc.cpp:15158 kvpnc.cpp:15159 kvpnc.cpp:15862 kvpnc.cpp:15863
#: kvpnc.cpp:16265 kvpnc.cpp:16266
#, fuzzy
msgid "Module not found."
msgstr "找不到文件"
#: kvpnc.cpp:15165 kvpnc.cpp:15871 kvpnc.cpp:17330 kvpnc.cpp:17331
#, fuzzy
msgid "Connection has been terminated."
msgstr "连接超时vpnc 已终止。"
#: kvpnc.cpp:15171 kvpnc.cpp:15172 kvpnc.cpp:15257 kvpnc.cpp:15258
msgid "Remote modem has hung up. Connection was terminated."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15178 kvpnc.cpp:15179 kvpnc.cpp:16001 kvpnc.cpp:16002
#, fuzzy
msgid "Connection has been refused. Terminate."
msgstr "连接超时vpnc 已终止。"
#: kvpnc.cpp:15184 kvpnc.cpp:15185
#, fuzzy
msgid "No route to host."
msgstr "找不到文件"
#: kvpnc.cpp:15193 kvpnc.cpp:15194 kvpnc.cpp:15838 kvpnc.cpp:15839
#, fuzzy
msgid "Authentication has been failed."
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:15205 kvpnc.cpp:15206 kvpnc.cpp:15854 kvpnc.cpp:15855
msgid "The peer refused to authenticate."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15215 kvpnc.cpp:15216
msgid ""
"The peer refused to authenticate (it wants EAP). Please check username, "
"password and EAP settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15222
msgid "Call manager exited with error."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15228 kvpnc.cpp:15905
msgid "Input/output error"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15236 kvpnc.cpp:16431 kvpnc.cpp:16844 kvpnc.cpp:17319
#: kvpnc.cpp:24560
#, fuzzy
msgid "Tunnel device: %1\n"
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:15250 kvpnc.cpp:15251 kvpnc.cpp:15879 kvpnc.cpp:15880
msgid "Sending data has failed. Connection was terminated."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15282
msgid "Got DNS1: %1, DNS2: %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15284
#, c-format
msgid "Got DNS1: %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15291
#, fuzzy
msgid "CHAP authentication succeeded.\n"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:15297
msgid "MPPE 128-bit stateless compression enabled.\n"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15306 kvpnc.cpp:15914
#, fuzzy
msgid "Tunnel IP address: %1\n"
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:15312
msgid "Loopback detected. Reconnecting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15336
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel interface IP address: %1"
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:15475 kvpnc.cpp:18005 kvpnc.cpp:18016
msgid "Setting extra route: %1 over %2 gw %3"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15487 kvpnc.cpp:15507
#, fuzzy, c-format
msgid "default route count: %1"
msgstr "找到 profile"
#: kvpnc.cpp:15490
msgid ""
"No default route found but replace it was requested, adding one over device "
"%1 with gateway %2..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15510
msgid ""
"More than one default route found, deleting all and adding one over device "
"%1 with gateway %2..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15516
#, fuzzy, c-format
msgid "default route count : %1"
msgstr "找到 profile"
#: kvpnc.cpp:15564
msgid "Local IP address: %1, remote IP address: %2, device: %3, speed: %4"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15801 kvpnc.cpp:15942 kvpnc.cpp:18407
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting %1s for reconnect..."
msgstr "等待连接..."
#: kvpnc.cpp:15809 kvpnc.cpp:15950 kvpnc.cpp:18415
msgid "Reconnect after connection lost enabled, reconnecting..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15846 kvpnc.cpp:15847
msgid "MPPE required but not available"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15888 kvpnc.cpp:15889
msgid ""
"MPPE required, but kernel has no support. Please use a kernel with mppe "
"support."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15896
msgid ""
"MPPE required, but pppd has no MPPE support. Please install a pppd with MPPE "
"support."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15897
msgid ""
"MPPE required, but pppd has no support. Please install a pppd with MPPE "
"support."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15921 kvpnc.cpp:15922
msgid ""
"No password was send. Please check if there is a password set in user "
"settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:15995 kvpnc.cpp:15996 kvpnc.cpp:16377 kvpnc.cpp:16378
#, fuzzy
msgid "Connection has been timed out. Terminate."
msgstr "连接超时vpnc 已终止。"
#: kvpnc.cpp:16023
msgid "Username and password could not read from management interface!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16032
msgid "eToken password could not read from management interface!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16043
msgid "Insufficient key material or header text not found!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16049 kvpnc.cpp:16050
msgid "Hash algorithm \"%1\"not found! Please choose another one."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16056 kvpnc.cpp:16402
#, fuzzy
msgid "Private key file could not loaded!"
msgstr "不能打开日志文件!"
#: kvpnc.cpp:16065 kvpnc.cpp:16077
msgid ""
"Local network type is %1 but remote network type is %2. This will be fixed."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16087 kvpnc.cpp:16088
#, fuzzy
msgid "Connection to HTTP proxy (%1:%2) failed!"
msgstr "连接 profile"
#: kvpnc.cpp:16095 kvpnc.cpp:16096
msgid "Connection was rejected (wrong HTTP proxy auth data?)."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16146
msgid "TLS key negotiation failed to occur within 60 seconds"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16161
#, fuzzy
msgid "Private key password requested, send it...\n"
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: kvpnc.cpp:16173 openvpnmanagementhandler.cpp:515
#: openvpnmanagementhandler.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Enter private key password"
msgstr "私钥密码"
#: kvpnc.cpp:16174 openvpnmanagementhandler.cpp:516
#: openvpnmanagementhandler.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Enter private key password to unlock private key:"
msgstr "密码不能为空!"
#: kvpnc.cpp:16175 openvpnmanagementhandler.cpp:517
#: openvpnmanagementhandler.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Private key password:"
msgstr "私钥密码"
#: kvpnc.cpp:16176 openvpnmanagementhandler.cpp:518
#: openvpnmanagementhandler.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Save private key password"
msgstr "私钥密码"
#: kvpnc.cpp:16178 openvpnmanagementhandler.cpp:521
#: openvpnmanagementhandler.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Password for private key requested...\n"
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: kvpnc.cpp:16187 openvpnmanagementhandler.cpp:530
#: openvpnmanagementhandler.cpp:601
#, fuzzy
msgid "private key password got from user"
msgstr "密码为空或太短!"
#: kvpnc.cpp:16201 openvpnmanagementhandler.cpp:497
#: openvpnmanagementhandler.cpp:498 openvpnmanagementhandler.cpp:544
#: openvpnmanagementhandler.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Send private key password..."
msgstr "私钥密码"
#: kvpnc.cpp:16223
#, fuzzy
msgid "User name requested, send it...\n"
msgstr "请输入用户名...\n"
#: kvpnc.cpp:16259 kvpnc.cpp:16260
msgid "Host could not be resolved."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16271 kvpnc.cpp:16272
msgid "Binding to socket on local address failed."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16277 kvpnc.cpp:16278
#, fuzzy
msgid "No route to host found."
msgstr "找不到文件"
#: kvpnc.cpp:16288 kvpnc.cpp:16289
msgid "Cannot open the preshared key file."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16294 kvpnc.cpp:16295
msgid ""
"Authentication has been failed because decryption failure. Please check "
"OpenVPN settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16306
msgid ""
"Wrong authentication method used. We use \"%1\" but peer want \"%2\", this "
"will be fixed."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16322
msgid ""
"Wrong chipher used. We use \"%1\" but peer want \"%2\", this will be fixed."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16334
msgid ""
"OpenVPN configuration error. Unrecognized option or missing parameter(s) in "
"[PUSH-OPTIONS]"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16339 kvpnc.cpp:16340
msgid "OpenVPN configuration error. Unrecognized option or missing parameter"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16345 kvpnc.cpp:16346 kvpnc.cpp:16351 kvpnc.cpp:16352
msgid ""
"OpenVPN configuration error. Wrong parameter in config file. Please contact "
"the KVpnc author."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16357 kvpnc.cpp:16361 kvpnc.cpp:17024 kvpnc.cpp:17030
#, fuzzy
msgid "Low level connection to %1 established."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:16383 kvpnc.cpp:16384
msgid "Certificate file (%1) could not be load. Please check path of it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16389 kvpnc.cpp:16390
#, fuzzy
msgid "ifconfig has been failed."
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:16396
#, fuzzy
msgid "Auth username is empty."
msgstr "文件名不能为空!"
#: kvpnc.cpp:16407 kvpnc.cpp:16408
msgid "Need token to be insert. Please insert token in SLOT...."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16414
msgid "%1 is shutting down."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16440
#, fuzzy
msgid "Tunnel interface IP: %1\n"
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:16460
msgid "Using %1 as tunnel device."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16601 kvpnc.cpp:16607 kvpnc.cpp:16986 kvpnc.cpp:16992
#: kvpnc.cpp:24310 kvpnc.cpp:24316 kvpnc.cpp:24372 kvpnc.cpp:24378
#: kvpnc.cpp:24453 kvpnc.cpp:24477
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %1."
msgstr "新类型:%1。"
#: kvpnc.cpp:16638 kvpnc.cpp:16910
#, fuzzy
msgid "Connection was closed."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:16644 kvpnc.cpp:16916
msgid "pppd exited for call"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16650
msgid "unknown option in generated config file, please report to maintainer."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16846 kvpnc.cpp:17297 kvpnc.cpp:24570 kvpnc.cpp:24581
#, fuzzy
msgid "Tunnel interface IP address: %1\n"
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:16891
msgid ""
"Maximum retries of L2TP connect try exceeded for tunnel, waiting a moment..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16898
msgid "l2tp_call:Connecting to host"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16904
msgid "Maximum of L2TP connect retries exceeded, giving up."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16922 kvpnc.cpp:17634 kvpnc.cpp:17635
msgid ""
"Syntax error in config detected. Please report that to the KVpnc maintainer."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16923
msgid "Error in generated config file for l2tpd, please report to maintainer."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17034
#, fuzzy
msgid "Low level connection %1 established."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:17048
#, fuzzy
msgid "%1 is connecting to host %2..."
msgstr "正在连接..."
#: kvpnc.cpp:17062 kvpnc.cpp:17074
#, fuzzy
msgid "L2TP tunnel to %1 established."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:17070
#, fuzzy
msgid "L2TP connection to %1 established."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:17291
#, fuzzy
msgid "Got IP address"
msgstr "没有IP地址"
#: kvpnc.cpp:17324
#, fuzzy
msgid "Authentication succeeded."
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:17396
msgid "Lock file of %1 still exists. Please remove it if %2 is not running."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17397
msgid "Lock file of %1 still exists."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17494 kvpnc.cpp:17495 kvpnc.cpp:17609 kvpnc.cpp:17610
#, fuzzy
msgid "Connection refused."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:17501
#, fuzzy
msgid "%1 has been exited."
msgstr "连接超时vpnc 已终止。"
#: kvpnc.cpp:17587
msgid "Session opened."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17592
msgid "Compression initialized."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17597
msgid "UDP initialized."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17602
#, fuzzy
msgid "Encryption initialized."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:17622
msgid "Connection denied. Password wrong?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17628
msgid "Connection was closed by the remote host. Please check your settings."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17642
#, c-format
msgid ""
"Can't allocate pseudo tty.\n"
"Please check that your kernel has LEGACY PTY=y or recompile patched vtun. "
"You can get the patch for UNIX98 PTS here: %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17643
msgid "Can't allocate pseudo tty."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17744
msgid "SSH tunnel is now up"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17751 kvpnc.cpp:17752 kvpnc.cpp:18158 kvpnc.cpp:18159
msgid "Remote host identification has changed!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17758 kvpnc.cpp:17759 kvpnc.cpp:18165 kvpnc.cpp:18166
#, fuzzy
msgid "Host key verification failed"
msgstr "创建 Socket 失败"
#: kvpnc.cpp:17765 kvpnc.cpp:17766 kvpnc.cpp:18172 kvpnc.cpp:18173
msgid "Hostkey for %1 has changed and you have requested strict checking"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17772 kvpnc.cpp:17773 kvpnc.cpp:18179 kvpnc.cpp:18180
#, fuzzy, c-format
msgid "No route to host %1"
msgstr "找不到文件"
#: kvpnc.cpp:17780 kvpnc.cpp:18187
#, fuzzy
msgid "Authentication succeeded"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:17786
msgid "Permission denied."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17788
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17790 kvpnc.cpp:17791
#, fuzzy
msgid "Authentication has failed."
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:17800 kvpnc.cpp:17801 kvpnc.cpp:18193 kvpnc.cpp:18194
msgid "Remote: Failed to open the tunnel device."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17807 kvpnc.cpp:17808 kvpnc.cpp:18200 kvpnc.cpp:18201
msgid "Action administratively prohibited"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:17814 kvpnc.cpp:18207
#, fuzzy
msgid "Low level connection to host %1 established."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:17820 kvpnc.cpp:17821 kvpnc.cpp:18212 kvpnc.cpp:18213
#, fuzzy
msgid "No more authentication methods to try."
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:18068
#, fuzzy
msgid "\"%1\" %2 start failed!"
msgstr "启动\"%1\"失败!"
#: kvpnc.cpp:18068 kvpnc.cpp:18075 kvpnc.cpp:18082
msgid "ssh replace route process"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18089
#, fuzzy
msgid "Could not write: \"%1\" (%2)!"
msgstr "不能启动进程(%1"
#: kvpnc.cpp:18089
msgid "ssh replace route script"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18243
#, fuzzy
msgid "Ping was successful."
msgstr "导入成功"
#: kvpnc.cpp:18248
#, fuzzy
msgid "Ping has failed."
msgstr "启动\"ping\"失败!"
#: kvpnc.cpp:18373 kvpnc.cpp:18377
msgid "Ping to %1 within %2 checks every %3s was ok."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18388 kvpnc.cpp:18389 kvpnc.cpp:18393 kvpnc.cpp:18394
msgid "Ping to %1 within %2 checks every %3s has been failed!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18543
#, fuzzy, c-format
msgid "msg: %1"
msgstr "新类型:%1。"
#: kvpnc.cpp:18550
msgid "Virtual interface of cisco client is not present"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18557
msgid "Virtual interface of cisco client is present"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18589
#, fuzzy
msgid "Successful connect try canceled."
msgstr "已成功连接。"
#: kvpnc.cpp:18591
msgid "Successful disconnected."
msgstr "已断开。"
#: kvpnc.cpp:18656 kvpnc.cpp:19646 kvpnc.cpp:19771 kvpnc.cpp:19852
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"
#: kvpnc.cpp:18657
msgid "Connection duration was %1 hours, %2 minutes, %3 seconds"
msgstr "连接持续时间%1小时%2分%3秒"
#: kvpnc.cpp:18675 kvpnc.cpp:18692 kvpnc.cpp:18709
msgid "Timeout while connecting to %1. %2 connect process will be killed.!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18690
msgid "Connection failed (timeout)."
msgstr "连接失败(超时)。"
#: kvpnc.cpp:18698
msgid ""
"Timeout while connecting to %1 (%2) after %3s. Please check if the VPN "
"server is reachable and the settings (UDP/TCP, local port, UDP "
"encapsulation port) are correct. Maybe the timeout must be increased too."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18702
msgid "Waiting %1 seconds for connect..."
msgstr "等待%1秒后连接..."
#: kvpnc.cpp:18703
msgid "Waiting for connect..."
msgstr "等待连接..."
#: kvpnc.cpp:18719
#, fuzzy
msgid "New Profile"
msgstr "新建 profile%1"
#: kvpnc.cpp:18736 kvpnc.cpp:18933 kvpnc.cpp:20157 kvpnc.cpp:20269
#: kvpnc.cpp:23394 kvpncconfig.cpp:2625 kvpncconfig.cpp:4174
#: newprofilewizard.cpp:800 preferencesdialog.cpp:6164
#, fuzzy
msgid "Profile name exists!"
msgstr "profile 名已存在!"
#: kvpnc.cpp:18736 kvpnc.cpp:18933 kvpnc.cpp:20157 kvpnc.cpp:20269
#: kvpnc.cpp:23394 kvpncconfig.cpp:2625 kvpncconfig.cpp:4174
#: newprofilewizard.cpp:800 preferencesdialog.cpp:6164
#, fuzzy
msgid "Name Exists"
msgstr "名称已存在"
#: kvpnc.cpp:18738 kvpnc.cpp:18924 kvpnc.cpp:18935 kvpnc.cpp:20159
#: kvpnc.cpp:20271 kvpnc.cpp:23395 kvpncconfig.cpp:2627 kvpncconfig.cpp:4176
#: newprofilewizard.cpp:802 preferencesdialog.cpp:6166
#: preferencesdialog.cpp:6269
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "文件名"
#: kvpnc.cpp:18738 kvpnc.cpp:18924 kvpnc.cpp:18935 kvpnc.cpp:20159
#: kvpnc.cpp:20271 kvpnc.cpp:23395 kvpncconfig.cpp:2627 kvpncconfig.cpp:4176
#: newprofilewizard.cpp:802 preferencesdialog.cpp:6166
#, fuzzy
msgid "New name for profile:"
msgstr "输入新 profile 名:"
#: kvpnc.cpp:18741 kvpnc.cpp:18742 kvpnc.cpp:18743 kvpnc.cpp:18794
#: preferencesdialog.cpp:6169 preferencesdialog.cpp:6170
#: preferencesdialog.cpp:6248
#, fuzzy
msgid "Rename at new created profile was canceled."
msgstr "已取消创建新 profile。"
#: kvpnc.cpp:18768 kvpnc.cpp:18769 kvpnc.cpp:23469 kvpnc.cpp:23470
#: preferencesdialog.cpp:6236
msgid "Profile \"%1\" added."
msgstr "已加入 profile\"%1\"。"
#: kvpnc.cpp:18795 kvpnc.cpp:18796 kvpnc.cpp:18801 kvpnc.cpp:18802
#: kvpnc.cpp:23498 kvpnc.cpp:23499 preferencesdialog.cpp:6249
#: preferencesdialog.cpp:6250
msgid "Creating new profile canceled."
msgstr "已取消创建新 profile。"
#: kvpnc.cpp:18810 kvpnc.cpp:18811
msgid "Saving profiles and global options..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18815 kvpnc.cpp:18816 kvpncconfig.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Profiles saved."
msgstr "Profile \"%1\" 已保存。"
#: kvpnc.cpp:18819 kvpnc.cpp:18820
#, fuzzy
msgid "Global options saved."
msgstr "全局配置已载入。"
#: kvpnc.cpp:18874 preferencesdialog.cpp:6052
msgid "Really delete profile \"%1\" (type: %2, Server: %3)?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:18874 newprofilewizard.cpp:3579 preferencesdialog.cpp:6052
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:74
msgid "Delete?"
msgstr "删除?"
#: kvpnc.cpp:18906 kvpnc.cpp:18907 preferencesdialog.cpp:6130
msgid "Profile \"%1\" deleted."
msgstr "已删除 profile\"%1\"。"
#: kvpnc.cpp:18938 kvpnc.cpp:18939 kvpnc.cpp:18940 kvpnc.cpp:18992
#: kvpnc.cpp:18993
#, fuzzy
msgid "Rename was canceled."
msgstr "导入失败"
#: kvpnc.cpp:18980 kvpnc.cpp:18981 kvpnc.cpp:18982 preferencesdialog.cpp:6360
#: preferencesdialog.cpp:6361
#, fuzzy
msgid "Rename of \"%1\" to \"%2\" was successful."
msgstr "导入\"%1\"成功。"
#: kvpnc.cpp:19030
#, fuzzy
msgid "&lt;ask at connect&gt;"
msgstr "等待连接..."
#: kvpnc.cpp:19045
#, fuzzy, c-format
msgid "connectionType raw: %1"
msgstr "连接类型"
#: kvpnc.cpp:19051 kvpnc.cpp:19970 toolsinfodialog.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Cisco (free)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: displaycertdialogbase.ui:762 kvpnc.cpp:19052 kvpnc.cpp:19063 kvpnc.cpp:19074
#: kvpnc.cpp:19088 kvpnc.cpp:19101 kvpnc.cpp:19177 kvpnc.cpp:19201
#: kvpnc.cpp:19224 kvpnc.cpp:19246 kvpnc.cpp:19785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "新类型:%1。"
#: kvpnc.cpp:19053 kvpnc.cpp:19064 kvpnc.cpp:19075 kvpnc.cpp:19102
#: kvpnc.cpp:19178 kvpnc.cpp:19208 kvpnc.cpp:19225 kvpnc.cpp:19237
#: kvpnc.cpp:19247
msgid "Gateway (VPN server):"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19055 kvpnc.cpp:19066 kvpnc.cpp:19077 kvpnc.cpp:19090
#: kvpnc.cpp:19203
#, fuzzy
msgid "IPsec ID:"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: enterpassworddialogbase.ui:75 kvpnc.cpp:19056 kvpnc.cpp:19067
#: kvpnc.cpp:19169 kvpnc.cpp:19183 kvpnc.cpp:19209 kvpnc.cpp:19230
#: kvpnc.cpp:19238 kvpnc.cpp:19248 newprofiledialogbase.ui:418
#: newprofilewizarduser.ui:95 profileuseroptionsbase.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "用户名"
#: kvpnc.cpp:19073
#, fuzzy
msgid "IPsec (Openswan/strongSwan)"
msgstr "FreeS/WAN"
#: kvpnc.cpp:19079 kvpnc.cpp:19227
#, fuzzy
msgid "IKE options:"
msgstr "Profile 设置"
#: kvpnc.cpp:19081 kvpnc.cpp:19229
#, fuzzy
msgid "ESP options:"
msgstr "Profile 设置"
#: kvpnc.cpp:19087
#, fuzzy
msgid "IPsec (ipsec-tools)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: kvpnc.cpp:19092 kvpnc.cpp:19205
#, fuzzy
msgid "Authentication algorithm:"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:19094 kvpnc.cpp:19207
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm:"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:19106 kvpnc.cpp:19108
msgid "Require MPPE:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19110 kvpnc.cpp:19112
#, fuzzy
msgid "Refuse 128 bit encryption:"
msgstr "Profile 设置"
#: kvpnc.cpp:19114 kvpnc.cpp:19116
#, fuzzy
msgid "Refuse 40 bit encryption:"
msgstr "Profile 设置"
#: kvpnc.cpp:19118 kvpnc.cpp:19120
msgid "Disable MPPE compression:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19122 kvpnc.cpp:19124
msgid "Disable BSD compression:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19126 kvpnc.cpp:19128
#, fuzzy
msgid "Disable deflate compression:"
msgstr "Profile 设置"
#: kvpnc.cpp:19130 kvpnc.cpp:19132
msgid "Disable header compression:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19134 kvpnc.cpp:19136
msgid "Disable address control compression:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19138 kvpnc.cpp:19140
msgid "Disable protocol field compression:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19142
msgid "Disable magic number negotiation:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19144 newprofilewizardpptp.ui:214 profilepptpoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Disable magic number negotiation"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19146 kvpnc.cpp:19148
msgid "Disable Compression Control Protocol negotiation:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19150 kvpnc.cpp:19152
msgid "Disable IPX protocol:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19154 kvpnc.cpp:19156
msgid "Allow stateful mode:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19160
#, fuzzy
msgid "NT domain name:"
msgstr "使用(NT) domain name \"%1\"."
#: kvpnc.cpp:19170
#, fuzzy
msgid "PPTP options:"
msgstr "Profile 设置"
#: kvpnc.cpp:19182
#, fuzzy
msgid "Remote port:"
msgstr "远程网络"
#: kvpnc.cpp:19184 kvpnc.cpp:19239 kvpnc.cpp:19249 kvpnc.cpp:19823
#: newprofilewizardnetwork.ui:404 newprofilewizardopenvpn.ui:357
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Tunnel device type:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19194
msgid "L2TP (ipsec-tools + (x)l2tpd)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19199
#, fuzzy
msgid "L2TP (ipsec-tools + openl2tpd)"
msgstr "调试级别"
#: kvpnc.cpp:19217
#, fuzzy
msgid "L2TP (Openswan/strongSwan + (x)l2tpd)"
msgstr "FreeS/WAN"
#: kvpnc.cpp:19222
#, fuzzy
msgid "L2TP (Openswan/strongSwan + openl2tpd)"
msgstr "FreeS/WAN"
#: kvpnc.cpp:19258
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected connection type: %1."
msgstr "新类型:%1。"
#: kvpnc.cpp:19266 newprofilewizard.cpp:2623 newprofilewizardcert.ui:81
#: preferencesdialog.cpp:1097 preferencesdialog.cpp:1098
#: profilecertoptionsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Certificate"
msgstr "证书"
#: kvpnc.cpp:19271 newprofilewizard.cpp:2534
msgid "Pre shared key"
msgstr "Pre shared key"
#: kvpnc.cpp:19276 preferencesdialog.cpp:2012 preferencesdialog.cpp:2035
#: preferencesdialog.cpp:2739 preferencesdialog.cpp:2740
#: preferencesdialog.cpp:2756 preferencesdialog.cpp:2757
#: preferencesdialog.cpp:2840 preferencesdialog.cpp:2841
#: preferencesdialog.cpp:2856 preferencesdialog.cpp:2857
#: preferencesdialog.cpp:3073 preferencesdialog.cpp:3074
#: preferencesdialog.cpp:3088 preferencesdialog.cpp:3089
#: preferencesdialog.cpp:4522
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19281
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "未知类型"
#: kvpnc.cpp:19288 kvpnc.cpp:19299
msgid "CHAP"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19290 kvpnc.cpp:19301
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19292 kvpnc.cpp:19303
msgid "MSCHAP v2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19294 kvpnc.cpp:19305
msgid "PAP"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19299 kvpnc.cpp:19301 kvpnc.cpp:19303 kvpnc.cpp:19305
msgid "L2TP:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19311
#, fuzzy
msgid " (using password)"
msgstr "组密码"
#: kvpnc.cpp:19314 kvpnc.cpp:19316
#, fuzzy
msgid " (using key: %1)"
msgstr "新类型:%1。"
#: kvpnc.cpp:19320
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected auth type: %1."
msgstr "新类型:%1。"
#: kvpnc.cpp:19321
#, fuzzy
msgid "Authentication:"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: kvpnc.cpp:19351
msgid "The required daemon (%1) is available, connect will be enabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19352
msgid "Daemon (%1) available"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19360 kvpnc.cpp:19526
msgid ""
"The required helper program (%1) isn't available, connect will be disabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19361 kvpnc.cpp:19378 kvpnc.cpp:19527
msgid "Daemon (%1) not available"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19368
msgid ""
"The required daemon (%1) and helper program (%2) is available, connect will "
"be enabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19369
msgid "Daemon (%1) and helper program (%2) not available"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19377
msgid "The required daemon (%1) isn't available, connect will be disabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19403 kvpnc.cpp:19413 kvpnc.cpp:19432 kvpnc.cpp:19474
#: kvpnc.cpp:19485 kvpnc.cpp:19504 kvpnc.cpp:19558
msgid ""
"The required daemons (%1 and %2) are available, connect will be enabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19404 kvpnc.cpp:19415 kvpnc.cpp:19434 kvpnc.cpp:19476
#: kvpnc.cpp:19487 kvpnc.cpp:19506 kvpnc.cpp:19514 kvpnc.cpp:19535
#: kvpnc.cpp:19559 kvpnc.cpp:19588 kvpnc.cpp:19600
msgid "Daemons (%1 and %2) available"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19422 kvpnc.cpp:19494 kvpnc.cpp:19513 kvpnc.cpp:19542
#: kvpnc.cpp:19567 newprofilewizard.cpp:1441
msgid ""
"The required daemons (%1 and %2) are not available, connect will be disabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19423 kvpnc.cpp:19495 kvpnc.cpp:19543 kvpnc.cpp:19568
#: kvpnc.cpp:19609
msgid "Daemons (%1 and %2) not available"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19534
msgid ""
"The required daemons (%1 and %2) and helper program (%3) is available, "
"connect will be enabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19586 kvpnc.cpp:19598
msgid ""
"The required programs (%1 and %2) are available, connect will be enabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19608
msgid ""
"The required programs (%1 and %2) are not available, connect will be "
"disabled."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19608 kvpnc.cpp:19609
msgid "%1 or %2"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19615
msgid "Required tools:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19656 kvpnc.cpp:19660
#, fuzzy
msgid "Connected: %2@%1, [%3], %4"
msgstr "已连接:%2@%1, %3"
#: kvpnc.cpp:19664 kvpnc.cpp:19683 kvpnc.cpp:19687 kvpnc.cpp:19691
#, fuzzy
msgid "Connected: %2@%1 [%3], %4"
msgstr "已连接:%2@%1, %3"
#: kvpnc.cpp:19675 kvpnc.cpp:19679
#, fuzzy
msgid "Connected: %1 [%2], %3"
msgstr "已连接:%2@%1, %3"
#: kvpnc.cpp:19697 kvpnc.cpp:19701
#, fuzzy
msgid "Connected: %1, [%2], %3"
msgstr "已连接:%2@%1, %3"
#: kvpnc.cpp:19705
#, fuzzy
msgid "Connected: %1@%2 [%3], %4"
msgstr "已连接:%2@%1, %3"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1396 kvpnc.cpp:19758 kvpnc.cpp:25173
#: preferencesdialog.cpp:413 preferencesdialog.cpp:415
#: preferencesdialog.cpp:4033 preferencesdialog.cpp:4392
#: preferencesdialog.cpp:5533 toolsinfodialog.cpp:361
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19770 kvpnc.cpp:19857
#, fuzzy
msgid "connected"
msgstr "已断开"
#: kvpnc.cpp:19775 kvpnc.cpp:19922
#, fuzzy
msgid "connecting"
msgstr "正在连接..."
#: kvpnc.cpp:19783
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "IPSec 网关"
#: kvpnc.cpp:19784
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "用户名"
#: kvpnc.cpp:19788 newprofiledialogbase.ui:216
#: newprofilewizardciscomanually.ui:135 profileciscooptionsbase.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPSec ID:"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: kvpnc.cpp:19795
#, fuzzy
msgid "user:"
msgstr "用户名"
#: kvpnc.cpp:19802
#, fuzzy
msgid "tunnel IP:"
msgstr "本地IP%1"
#: kvpnc.cpp:19806
msgid "Virtual IP:"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:19812
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "密码不能为空!"
#: kvpnc.cpp:19815
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy type:"
msgstr "密码不能为空!"
#: kvpnc.cpp:19816
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy user:"
msgstr "密码不能为空!"
#: kvpnc.cpp:19827
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "连接选项"
#: kvpnc.cpp:19831
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "已断开"
#: kvpnc.cpp:19832
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "IPSec 网关"
#: kvpnc.cpp:19888
msgid "Successful connected."
msgstr "已成功连接。"
#: kvpnc.cpp:19960
#, fuzzy
msgid "Connection \"%1\" finished"
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:19962
#, fuzzy
msgid "Connect try to \"%1\" canceled"
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:19980 kvpnc.cpp:19988
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"status: %6\n"
"server: %1\n"
"user: %2\n"
"IPSec ID: %3\n"
"duration: %4\n"
"profile: %5"
msgstr "已连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\"),持续时间:%4"
#: kvpnc.cpp:19982 kvpnc.cpp:19990 kvpnc.cpp:20027
#, fuzzy
msgid "%5: %2@%1, %3 [%4]"
msgstr "已连接:%2@%1, %3"
#: kvpnc.cpp:19984
#, fuzzy
msgid ""
"Successful connected to server: \"%1\", user: \"%2\", IPSec ID: \"%3\" at %4"
msgstr "已成功连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\")于%4"
#: kvpnc.cpp:19992
#, fuzzy
msgid "Successful connected to server: \"%1\", user: \"%2\" at %3"
msgstr "已成功连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\")于%4"
#: kvpnc.cpp:19999 kvpnc.cpp:20025 kvpnc.cpp:20034 kvpnc.cpp:20042
#, fuzzy
msgid ""
"status: %5\n"
"server: %1\n"
"user: %2\n"
"duration: %3\n"
"profile %4"
msgstr "已连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\"),持续时间:%4"
#: kvpnc.cpp:20001 kvpnc.cpp:20044
msgid "Connected: %2@%1, %3"
msgstr "已连接:%2@%1, %3"
#: kvpnc.cpp:20004
#, fuzzy
msgid ""
"Successful connected to server \"%1\"\n"
"user: \"%2\" at %3"
msgstr "已成功连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\")于%4"
#: kvpnc.cpp:20012
#, fuzzy
msgid ""
"Policy was successfully activated, daemon (%1) is running and tunnel is up."
msgstr "Policy successful activated and daemon (%1) running."
#: kvpnc.cpp:20018
#, fuzzy
msgid "Policy was successful activated and daemon (%1) is running."
msgstr "Policy successful activated and daemon (%1) running."
#: kvpnc.cpp:20036
#, fuzzy
msgid "%4: %2@%1, %3"
msgstr "已连接:%2@%1, %3"
#: kvpnc.cpp:20047
#, fuzzy
msgid ""
"Policy successful activated and daemon (%1) running for server \"%2\" (%3) "
"at date %4, profile \"%5\"."
msgstr ""
"Policy successful activated and daemon (%3) running for server \"%1\" at "
"date %2"
#: kvpnc.cpp:20054
#, fuzzy
msgid ""
"status: %3 \n"
"server: %1\n"
"duration: %2"
msgstr "已连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\"),持续时间:%4"
#: kvpnc.cpp:20056 kvpnc.cpp:20066
#, fuzzy
msgid "Connected: %1, %2, profile \"%3\""
msgstr "已连接:%2@%1, %3"
#: kvpnc.cpp:20058 kvpnc.cpp:20068 kvpnc.cpp:20078
#, fuzzy
msgid "Successful connected to server \"%1\" at %2, profile \"%3\"."
msgstr "已成功连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\")于%4"
#: kvpnc.cpp:20064 kvpnc.cpp:20074
#, fuzzy
msgid ""
"status: %3\n"
"server: %1\n"
"duration: %2"
msgstr "已连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\"),持续时间:%4"
#: kvpnc.cpp:20076
#, fuzzy
msgid "%4: %1, %2, profile \"%3\""
msgstr "已连接:%2@%1, %3"
#: kvpnc.cpp:20088
#, fuzzy
msgid "KVpnc settings import"
msgstr "kvpnc 设置"
#: kvpnc.cpp:20124
#, fuzzy
msgid "KVpnc settings export"
msgstr "kvpnc 设置"
#: kvpnc.cpp:20136
#, fuzzy
msgid "Import profile"
msgstr "导入 profile"
#: kvpnc.cpp:20162 kvpnc.cpp:20163 kvpnc.cpp:20229 kvpnc.cpp:20230
#: kvpnc.cpp:20231 kvpnc.cpp:20274 kvpnc.cpp:20275 kvpnc.cpp:20276
#: kvpnc.cpp:23398 kvpnc.cpp:23399 kvpnc.cpp:23400 kvpncconfig.cpp:2630
#: kvpncconfig.cpp:2631 kvpncconfig.cpp:4179 kvpncconfig.cpp:4180
#: kvpncconfig.cpp:4224 kvpncconfig.cpp:4225
#, fuzzy
msgid "Import was canceled."
msgstr "导入失败"
#: kvpnc.cpp:20198 kvpnc.cpp:20308 newprofilewizard.cpp:3346
#: newprofilewizard.cpp:3364 newprofilewizard.cpp:3383
#: newprofilewizard.cpp:3489
msgid "Import of \"%1\" was successful."
msgstr "导入\"%1\"成功。"
#: kvpnc.cpp:20199 kvpnc.cpp:20200 kvpnc.cpp:20309 kvpnc.cpp:20310
#: kvpncconfig.cpp:4201 newprofilewizard.cpp:3347 newprofilewizard.cpp:3365
#: newprofilewizard.cpp:3384 newprofilewizard.cpp:3490
#, fuzzy
msgid "Import of \"%1\" (%2) was successful."
msgstr "导入\"%1\"成功。"
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:23 kvpnc.cpp:20249
#: newprofilewizard.cpp:3358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import OpenVPN profile"
msgstr "导入 profile"
#: kvpnc.cpp:20344
#, fuzzy
msgid "IPSec settings import"
msgstr "kvpnc 设置"
#: kvpnc.cpp:20383
#, fuzzy
msgid "Fritzbox VPN settings import"
msgstr "kvpnc 设置"
#: kvpnc.cpp:20496 kvpnc.cpp:20985
#, fuzzy
msgid "route (%1): route add default gw "
msgstr "route: \"route add -net "
#: kvpnc.cpp:20498
#, fuzzy
msgid "route (%1): route add -net "
msgstr "route: \"route add -net "
#: kvpnc.cpp:20575
#, fuzzy
msgid "route (%1): route del default gw "
msgstr "route: route del -net "
#: kvpnc.cpp:20577
#, fuzzy
msgid "route (%1): route del -net "
msgstr "route: route del -net "
#: kvpnc.cpp:20630
msgid "Sending ping for kicking up the tunnel..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:20672
#, fuzzy
msgid "%1 finished."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:20722 kvpnc.cpp:20773
#, fuzzy
msgid "%1 started. "
msgstr "\"%1\" 已启动。\n"
#: kvpnc.cpp:20740
#, fuzzy
msgid "%1 finished with error."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:20750
#, fuzzy, c-format
msgid "Stopping %1."
msgstr "等待连接..."
#: kvpnc.cpp:20781 kvpnc.cpp:22126 kvpnc.cpp:22185 kvpnc.cpp:22243
#: kvpnc.cpp:22304 kvpnc.cpp:22375 kvpnc.cpp:22444 utils.cpp:320
#, fuzzy
msgid "\"%1\" finished."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:21053
#, fuzzy
msgid "route (ipsec): route del started."
msgstr "route: route del -net "
#: kvpnc.cpp:21113
#, c-format
msgid "Host for ping: %1"
msgstr "所 ping 主机:%1"
#: kvpnc.cpp:21220
#, fuzzy
msgid ""
"Policy was successful activated and daemon (%1) is running, starting up "
"tunnel..."
msgstr "Policy successful activated and daemon (%1) running."
#: kvpnc.cpp:21235
#, fuzzy
msgid "Waiting admin sock of %1..."
msgstr "等待连接..."
#: kvpnc.cpp:21244
msgid "Waiting admin sock of %1 needs too long. Stop."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:21408
#, fuzzy
msgid "Starting \"%1\"..."
msgstr "等待连接..."
#: kvpnc.cpp:21530 kvpnc.cpp:21536 kvpnc.cpp:21835 kvpnc.cpp:21845
#, fuzzy
msgid "Starting %1..."
msgstr "等待连接..."
#: kvpnc.cpp:21550 kvpnc.cpp:21556 kvpnc.cpp:21855
#, fuzzy
msgid "Stopping %1..."
msgstr "等待连接..."
#: kvpnc.cpp:21604 kvpnc.cpp:21923 kvpnc.cpp:21927
msgid "\"%1\" still running but needs too long, stopping"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:21733
#, c-format
msgid "doAddRemoveVirtualIp() action: %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:21735
msgid "Adding"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:21737
#, fuzzy
msgid "Removing"
msgstr "Profile 设置"
#: kvpnc.cpp:21740
msgid "%1 virtual IP (%2) and special route..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:21810
#, fuzzy
msgid "%1 file could not be written."
msgstr "不能打开日志文件!"
#: kvpnc.cpp:21994
msgid "Waiting for process end (getCertificate)."
msgstr "等待进程结束getCertificate。"
#: kvpnc.cpp:22018
#, c-format
msgid "ID found: %1"
msgstr "ID found: %1"
#: kvpnc.cpp:22040
#, c-format
msgid "getX509CertificateID() err: %1"
msgstr "getX509CertificateID() err: %1"
#: kvpnc.cpp:22047
msgid "OpenSSL finished.\n"
msgstr "OpenSSL finished.\n"
#: kvpnc.cpp:22070
#, fuzzy
msgid "Enroll certificate..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: kvpnc.cpp:22075
msgid ""
"cisco_cert_mgr is missing.\n"
"Please install it and retry."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22075
msgid "Missing tool"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Executing command before connect:\n"
"%1"
msgstr "连接后 ping IP"
#: kvpnc.cpp:22167
#, fuzzy, c-format
msgid "Sleeping %1s before executing command after connect..."
msgstr "连接后 ping IP"
#: kvpnc.cpp:22171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Executing command after connect:\n"
"%1"
msgstr "连接后 ping IP"
#: kvpnc.cpp:22251
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Executing command before disconnect:\n"
"%1"
msgstr "连接后 ping IP"
#: kvpnc.cpp:22287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Executing command after disconnect:\n"
"%1"
msgstr "连接后 ping IP"
#: kvpnc.cpp:22334
msgid "Insert rule for fixing path MTU discovery problem"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22405
msgid "Remove rule for fixing path MTU discovery problem"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22483
#, fuzzy, c-format
msgid "Default interface %1"
msgstr "默认接口:%1"
#: kvpnc.cpp:22631
#, fuzzy
msgid "Setting additional network routes..."
msgstr "新建 profile"
#: kvpnc.cpp:22681 kvpnc.cpp:22796
#, fuzzy
msgid "over gateway"
msgstr "IPSec 网关"
#: kvpnc.cpp:22689 kvpnc.cpp:22695 kvpnc.cpp:22804 kvpnc.cpp:22811
#, fuzzy
msgid "over interface"
msgstr "默认接口:%1"
#: kvpnc.cpp:22726
#, fuzzy
msgid "Adding the following additional network routes:"
msgstr "新建 profile"
#: kvpnc.cpp:22839
#, fuzzy
msgid "Removing the following additional network routes:"
msgstr "新建 profile"
#: kvpnc.cpp:22857
msgid "Log Viewer"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22869
#, fuzzy
msgid "Quick connect to \"%1\" selected. Current profile: \"%2\""
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:22874
msgid ""
"Connect to \"%1\" requested but still to \"%2\" connected, current "
"connection will be terminated."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22879
#, fuzzy
msgid "Connect to \"%1\" requested."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:22884
#, c-format
msgid "Switching to %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:22959
#, fuzzy
msgid "Use device %1 for connection status check."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:22965
#, fuzzy
msgid "Use userdefined hostname/IP address (%1) for connection status check."
msgstr "连接已建立。"
#: kvpnc.cpp:22971
#, fuzzy
msgid "Use gateway address (%1) for connection status check."
msgstr "连接已建立。"
#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:17 kvpnc.cpp:22999
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate Key"
msgstr "General"
#: kvpnc.cpp:23008
msgid "Preserving network environment"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23057 kvpnc.cpp:23146 kvpnc.cpp:24649 kvpnc.cpp:24684
#: networkinterface.cpp:163 utils.cpp:751 utils.cpp:798 utils.cpp:867
#, fuzzy
msgid "unable to start proc (%1)!"
msgstr "不能启动进程(%1"
#: kvpnc.cpp:23057
msgid "script for getting original route info"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23078
#, fuzzy
msgid "Restoring network environment"
msgstr "不能找到 setkey"
#: kvpnc.cpp:23100
msgid "Warning: %1 has size 0, dont restoring it."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23146
msgid "script for restoring defaultroute on kvpnc exit"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23190
#, fuzzy
msgid "Backup process of %1 could not be started."
msgstr "profile\"%1\"已保存。"
#: kvpnc.cpp:23196
#, fuzzy
msgid "%1 backup process started."
msgstr "profile\"%1\"已保存。"
#: kvpnc.cpp:23212
msgid "Restore file of %1: %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23229
msgid "Restore process of %1 could not be started."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23235
#, fuzzy
msgid "Restore process of %1 started."
msgstr "profile\"%1\"已保存。"
#: kvpnc.cpp:23251
#, c-format
msgid "Backing up %1"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23301
msgid "%1 found in %2, assuming %3 as prefix for %4."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23363
msgid "Default route could not backuped!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23479
#, fuzzy
msgid "Connecting to profile \"%1\" after creating it."
msgstr "profile \"%1\" 配置已载入。"
#: kvpnc.cpp:23485
msgid ""
"Connecting to profile \"%1\" is requested but daemon is not available, "
"skipping connecting."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23491 kvpnc.cpp:23492 kvpnc.cpp:23493
#, fuzzy
msgid "Import was unsuccessful."
msgstr "导入\"%1\"成功。"
#: kvpnc.cpp:23508
#, fuzzy
msgid "Enter filename for export profile %1:"
msgstr "输入新 profile 名:"
#: kvpnc.cpp:23770
#, fuzzy
msgid "Export of profile %1 was sucessful."
msgstr "导入\"%1\"成功。"
#: kvpnc.cpp:23770
#, fuzzy
msgid "Export successful"
msgstr "导入成功"
#: kvpnc.cpp:23862 kvpnc.cpp:23863
msgid ""
"The line length for pppoptfile is too longer than 80 chars: %1. Openswan has "
"an bug and cant handle that. Please rename profile to a shorter name."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:23957 kvpnc.cpp:24071 kvpnc.cpp:24296
#, fuzzy
msgid "Creating of %1 failed!"
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:24071
msgid "l2tpd options file for pppd"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24263 kvpnc.cpp:24287
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" failed"
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:24266 kvpnc.cpp:24274 kvpnc.cpp:24282 kvpnc.cpp:24290
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" succeded"
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:24271 kvpnc.cpp:24279
#, fuzzy
msgid "Loading module \"%1\" failed."
msgstr "\"%1\")启动失败!"
#: kvpnc.cpp:24363
msgid "Starting l2tpd manually"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24470
msgid "Starting openl2tpd manually"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24532
msgid "Check ppp device..."
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24649
#, fuzzy
msgid "Test Cisco vpnclient"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: kvpnc.cpp:24684 kvpnc.cpp:24690
#, fuzzy
msgid "Start Cisco vpnclient"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: kvpnc.cpp:24690
#, fuzzy
msgid "proc (%1) started."
msgstr "profile\"%1\"已保存。"
#: kvpnc.cpp:24710
msgid "What is your general opinion about this program?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24712
msgid "It's one of my favourites"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24713
msgid "I like it"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24714
msgid "It's sometimes useful"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24715
msgid "It's average"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24716
msgid "Nice try, but this could be done better"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24717
msgid "It's poor"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24718
msgid "It's useless"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24719
msgid "It's crap"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24721
msgid "Which features of this program do you like?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24724
msgid "Which features don't you like?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24727
msgid "Which features do you never use?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24730
msgid "What is your favourite feature?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24733
msgid "Are there features you are missing?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24734
msgid "Yes, a lot! (please add comment below)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24735
msgid "Some (please add comment below)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24737
msgid "It has too many features already!"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24739
msgid "How do you rate the stability of this program?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24740
msgid "Rock solid"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24741 kvpnc.cpp:24748
msgid "Good"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24742 kvpnc.cpp:24749 kvpnc.cpp:24756 kvpnc.cpp:24763
msgid "Average"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24743 kvpnc.cpp:24750
msgid "Poor"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24744
msgid "It keeps crashing all the time"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24746
msgid "How do you rate the performance of this program?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24747
msgid "Great"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24751
msgid "It's so slow it drives me nuts"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24753
msgid "What is your experience with computers in general?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24754 kvpnc.cpp:24761
msgid "Expert"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24755 kvpnc.cpp:24762
msgid "Fair"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24757 kvpnc.cpp:24764
msgid "Learning"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24758 kvpnc.cpp:24765
#, fuzzy
msgid "Newbie"
msgstr "New"
#: kvpnc.cpp:24760
msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24767
msgid ""
"Did you have trouble figuring out how to work with this program in general?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24769
#, fuzzy
msgid "No problem"
msgstr "新建 profile%1"
#: kvpnc.cpp:24770
msgid "Some"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24771
msgid "I'm still learning"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24772
msgid "I didn't have a clue what to do at first"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24773
msgid "I still don't have a clue what to do"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24775
msgid "Where do you use this program most?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24776
#, fuzzy
msgid "At work"
msgstr "网络设备"
#: kvpnc.cpp:24777
msgid "At home"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24778
msgid "At university / school"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24780
msgid "What is your primary role there?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24781 kvpnc.cpp:24789
msgid "Home user"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24782 kvpnc.cpp:24790
msgid "Student"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24783 kvpnc.cpp:24791
msgid "Educational (teacher / professor)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24784 kvpnc.cpp:24792
msgid "Non-computer related work"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24785 kvpnc.cpp:24793
msgid "Developer"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24786 kvpnc.cpp:24794
msgid "System administrator"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24788
msgid "Do you have any other roles there?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24796
msgid "How did you get to know this program?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24797
msgid "In a menu on my machine"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24798
msgid "Somebody told me about it"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24799
msgid "On the internet"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24800
msgid "Printed magazine / book"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24801
msgid "Other (please add comment below)"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:24803
msgid "Would you recommend this program to a friend?"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25081
msgid "Found"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25086 kvpnc.cpp:25102 kvpnc.cpp:25109 kvpnc.cpp:25117
#: kvpnc.cpp:25132 kvpnc.cpp:25139 kvpnc.cpp:25146 kvpnc.cpp:25153
#: kvpnc.cpp:25160 kvpnc.cpp:25167 toolsinfodialog.cpp:98
#: toolsinfodialog.cpp:130 toolsinfodialog.cpp:143 toolsinfodialog.cpp:151
#: toolsinfodialog.cpp:171 toolsinfodialog.cpp:205 toolsinfodialog.cpp:212
#: toolsinfodialog.cpp:219 toolsinfodialog.cpp:226 toolsinfodialog.cpp:233
#: toolsinfodialog.cpp:241 toolsinfodialog.cpp:248 toolsinfodialog.cpp:255
#: toolsinfodialog.cpp:262 toolsinfodialog.cpp:269 toolsinfodialog.cpp:276
#: toolsinfodialog.cpp:283 toolsinfodialog.cpp:290 toolsinfodialog.cpp:297
#: toolsinfodialog.cpp:304 toolsinfodialog.cpp:340 toolsinfodialog.cpp:354
msgid "full"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25090 kvpnc.cpp:25104 kvpnc.cpp:25127 toolsinfodialog.cpp:86
#: toolsinfodialog.cpp:133 toolsinfodialog.cpp:166
msgid "limited"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25091 toolsinfodialog.cpp:87
msgid "no split DNS support"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25095 toolsinfodialog.cpp:91
msgid "basic"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25096 toolsinfodialog.cpp:92
msgid "no NAT-T, IPSec over IP, no split DNS support"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25123
msgid "pcks11 support"
msgstr ""
#: kvpnc.cpp:25172
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "找不到文件"
#: kvpncconfig.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Log file can not be opened!"
msgstr "不能打开日志文件!"
#: kvpncconfig.cpp:220 kvpncconfig.cpp:261
msgid "info"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:223 kvpncconfig.cpp:269
msgid "remote"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:226 kvpncconfig.cpp:278
msgid "error"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:229 kvpncconfig.cpp:287
msgid "success"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:232 kvpncconfig.cpp:295
#, fuzzy
msgid "debug"
msgstr "调试:"
#: kvpncconfig.cpp:441 kvpncconfig.cpp:496
msgid "Wallet enabled and available, writing to wallet."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:453 kvpncconfig.cpp:624 kvpncconfig.cpp:4420
msgid "Wallet disabled or not available, writing to config file."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:539
msgid "write of %1 was ok."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:551 kvpncconfig.cpp:567 kvpncconfig.cpp:583
#: kvpncconfig.cpp:598
#, fuzzy
msgid "write of %1 has failed."
msgstr "\"%1\"启动失败。"
#: kvpncconfig.cpp:556 kvpncconfig.cpp:572 kvpncconfig.cpp:587
#, fuzzy
msgid "write of %1 was successful."
msgstr "导入\"%1\"成功。"
#: kvpncconfig.cpp:587 kvpncconfig.cpp:598 kvpncconfig.cpp:1135
#: kvpncconfig.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "preshared key password"
msgstr "私钥密码"
#: kvpncconfig.cpp:607 kvpncconfig.cpp:608 kvpncconfig.cpp:4414
#: kvpncconfig.cpp:4415
#, fuzzy
msgid "Unable to create wallet folder for kvpnc!"
msgstr "不能启动进程vpnc"
#: kvpncconfig.cpp:615
msgid "Writing into Wallet is not possible at shutdown, skipping."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:886
msgid "Profile \"%1\" saved."
msgstr "Profile \"%1\" 已保存。"
#: kvpncconfig.cpp:1018 kvpncconfig.cpp:1019
msgid ""
"The appdir for kvpnc could not be created. Be sure that you have write "
"permission of \"%1\"."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1029
msgid "Log file cant be opened!"
msgstr "不能打开日志文件!"
#: kvpncconfig.cpp:1051
msgid "Global configuration loaded."
msgstr "全局配置已载入。"
#: kvpncconfig.cpp:1089
msgid "Profile found: "
msgstr "找到 profile"
#: kvpncconfig.cpp:1102
msgid "Wallet enabled and available, reading passwords from wallet."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1118
msgid "Folder for kvpnc has been set."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1123 kvpncconfig.cpp:1129 kvpncconfig.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "read of %1 has failed."
msgstr "\"%1\"启动失败。"
#: kvpncconfig.cpp:1126 kvpncconfig.cpp:1132 kvpncconfig.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "read of %1 was successful."
msgstr "导入\"%1\"成功。"
#: kvpncconfig.cpp:1142 kvpncconfig.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Unable to set wallet folder for kvpnc!"
msgstr "不能启动进程vpnc"
#: kvpncconfig.cpp:1149 kvpncconfig.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Unable to open wallet folder for kvpnc!"
msgstr "不能启动进程vpnc"
#: kvpncconfig.cpp:1160
msgid ""
"Wallet enabled, available but first time, reading passwords from config file."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1162
msgid "Wallet disabled or not available, reading passwords from config file."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1438
msgid "Old configuration found, converted."
msgstr "已找到并转换旧配置。"
#: kvpncconfig.cpp:1441
msgid "Configuration for profile \"%1\" loaded."
msgstr "profile \"%1\" 配置已载入。"
#: kvpncconfig.cpp:1456
msgid "Old configuration deleted."
msgstr "旧配置已删除"
#: kvpncconfig.cpp:1555
msgid "\"%1\" still exists. Do you really want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1555
msgid "Overwrite?"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1555
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1569
#, fuzzy
msgid "Select profiles for export:"
msgstr "删除 profile(&D)..."
#: kvpncconfig.cpp:1570
#, fuzzy
msgid "&Export selected profiles..."
msgstr "导入 profile"
#: kvpncconfig.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "export &global settings"
msgstr "连接选项"
#: kvpncconfig.cpp:1637
msgid "No profiles for export, export canceled."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:1645 kvpncconfig.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Export canceled."
msgstr "导入失败"
#: kvpncconfig.cpp:1999
msgid "Export was successful. %1 profiles and global settings are exported."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:2001
msgid "Export was successful. %1 profiles are exported."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:2003
msgid "Export was successful. Global settings are exported."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "Export success"
msgstr "导入成功"
#: kvpncconfig.cpp:2660 kvpncconfig.cpp:3752
#, fuzzy
msgid "Import canceled."
msgstr "导入失败"
#: kvpncconfig.cpp:2766
msgid "Import was successful. %1 profiles and global settings are imported."
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:2768 kvpncconfig.cpp:3760
#, fuzzy
msgid "Import was successful. %1 profiles are imported."
msgstr "证书已成功导入。"
#: kvpncconfig.cpp:2770
#, fuzzy
msgid "Import was successful. Global settings are imported."
msgstr "证书已成功导入。"
#: kvpncconfig.cpp:2771 kvpncconfig.cpp:3764 kvpncconfig.cpp:4236
#, fuzzy
msgid "Import success"
msgstr "导入成功"
#: kvpncconfig.cpp:3762
#, fuzzy
msgid "Import was canceled because no profiles are selected."
msgstr "证书已成功导入。"
#: kvpncconfig.cpp:3919
#, fuzzy, c-format
msgid "import fritzbox config: line: %1"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: kvpncconfig.cpp:3925 kvpncconfig.cpp:3931 kvpncconfig.cpp:3937
#: kvpncconfig.cpp:3943 kvpncconfig.cpp:3949 kvpncconfig.cpp:3955
#, fuzzy
msgid "import fritzbox config: %1 found"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: kvpncconfig.cpp:3961
#, fuzzy
msgid "import fritzbox config: ipnetFound found"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: kvpncconfig.cpp:3973 kvpncconfig.cpp:3984 kvpncconfig.cpp:3986
#: kvpncconfig.cpp:3996 kvpncconfig.cpp:3998 kvpncconfig.cpp:4005
#: kvpncconfig.cpp:4012 kvpncconfig.cpp:4020 kvpncconfig.cpp:4027
#: kvpncconfig.cpp:4036 kvpncconfig.cpp:4048 kvpncconfig.cpp:4059
#: kvpncconfig.cpp:4070 kvpncconfig.cpp:4072 kvpncconfig.cpp:4083
#: kvpncconfig.cpp:4085 kvpncconfig.cpp:4095 kvpncconfig.cpp:4097
#: kvpncconfig.cpp:4108 kvpncconfig.cpp:4110 kvpncconfig.cpp:4120
#: kvpncconfig.cpp:4122 kvpncconfig.cpp:4131 kvpncconfig.cpp:4142
#: kvpncconfig.cpp:4151
#, fuzzy
msgid "import fritzbox config: %1 found: %2"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: kvpncconfig.cpp:4036
msgid "local id"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:4048
msgid "exchange mode"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:4131
msgid "ip addr for phase 2"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:4142
#, fuzzy
msgid "remote network ip"
msgstr "远程网络"
#: kvpncconfig.cpp:4151
#, fuzzy
msgid "remote network netmask"
msgstr "远程网络"
#: kvpncconfig.cpp:4153
msgid "Netmask (dotted): %1, numeric value: %2"
msgstr ""
#: kvpncconfig.cpp:4232
#, fuzzy
msgid "Import was successful. 1 profile was imported."
msgstr "证书已成功导入。"
#: kvpncconfig.cpp:4234
#, fuzzy
msgid "Import was canceled because no profile was found."
msgstr "证书已成功导入。"
#: kvpncconfig.cpp:4394
#, fuzzy
msgid "delete of %1 was ok."
msgstr "\"%1\"启动失败。"
#: kvpncconfig.cpp:4396 kvpncconfig.cpp:4401 kvpncconfig.cpp:4406
#, fuzzy
msgid "delete of %1 has failed."
msgstr "\"%1\"启动失败。"
#: kvpncconfig.cpp:4399 kvpncconfig.cpp:4404
#, fuzzy
msgid "delete of %1 was successful."
msgstr "导入\"%1\"成功。"
#: kvpncconfig.cpp:4404 kvpncconfig.cpp:4406
#, fuzzy
msgid "private key password"
msgstr "私钥密码"
#: kvpncconfig.cpp:4513
#, fuzzy
msgid "Profile \"%1\" removed."
msgstr "Profile \"%1\" 已保存。"
#: listviewtooltip.h:63
msgid "Path:"
msgstr ""
#: listviewtooltip.h:63
msgid "Usability:"
msgstr ""
#: listviewtooltip.h:63 vpntypesinfodialog.cpp:81
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: logviewerdialog.cpp:108
msgid "Load progress"
msgstr ""
#: logviewerdialog.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Loading log..."
msgstr "正在连接..."
#: logviewerdialog.cpp:197
msgid "Info:"
msgstr ""
#: logviewerdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Debug:"
msgstr "调试"
#: logviewerdialog.cpp:211
msgid "Error:"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid ""
"TDE frontend for various vpn clients\n"
"Currently supported protocols:\n"
"* Cisco (vpnc (free), vpnclient (propritary))\n"
"* IPSec (FreeS/WAN, Openswan, strongSwan, racoon)\n"
"* PPTP\n"
"* OpenVPN\n"
"* L2TP (l2tpd, xl2tpd, openl2tp) over IPSec (racoon, FreeS/WAN, Openswan, "
"strongSwan)\n"
"* Vtun\n"
"* SSH"
msgstr ""
#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Import OpenVPN config file"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Import Cisco PCF file"
msgstr "导入 profile"
#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Extra options:"
msgstr "连接选项"
#: main.cpp:71
msgid "(C) 2005, the KVpnc team"
msgstr "(C) 2004 KVpnc 团队"
#: main.cpp:74
msgid "Developer and maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:79
msgid "KDE"
msgstr ""
#: main.cpp:80
msgid "KDevelop"
msgstr ""
#: main.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Vpnc"
msgstr "KVpnc"
#: main.cpp:82
msgid "Polish translation"
msgstr ""
#: main.cpp:83
msgid "Slovak translation"
msgstr ""
#: main.cpp:84
msgid "Italian translation"
msgstr ""
#: main.cpp:85
msgid "Hungary translation"
msgstr ""
#: main.cpp:86 main.cpp:87
msgid "Dutch translation"
msgstr ""
#: main.cpp:88
msgid "Bulgarian translation"
msgstr ""
#: main.cpp:89
msgid "Spanish translation"
msgstr ""
#: main.cpp:90 main.cpp:91
msgid "Chinese translation"
msgstr ""
#: main.cpp:92
msgid "Russian translation"
msgstr ""
#: main.cpp:93 main.cpp:94 main.cpp:95
msgid "French translation"
msgstr ""
#: main.cpp:96
msgid "Swedish translation"
msgstr ""
#: main.cpp:97
msgid "Japanese translation"
msgstr ""
#: main.cpp:98
msgid "Catalan translation"
msgstr ""
#: main.cpp:99
msgid "Turkish translation"
msgstr ""
#: main.cpp:100
msgid "Patches"
msgstr ""
#: main.cpp:101
msgid "PPTP-Test environment, OpenVPN testing, new ideas"
msgstr ""
#: main.cpp:102
msgid "OpenVPN-Test environment, OpenVPN testing, new ideas"
msgstr ""
#: main.cpp:103
msgid "Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting"
msgstr ""
#: main.cpp:104
msgid "Testing OpenSWAN, bug hunting"
msgstr ""
#: main.cpp:105
msgid "Testing OpenVPN, bug hunting"
msgstr ""
#: main.cpp:106
msgid "Cisco password decoder"
msgstr ""
#: main.cpp:107
msgid "Testing OpenVPN auth+cert, bug hunting"
msgstr ""
#: main.cpp:108
msgid "Icon artwork, bug hunting"
msgstr ""
#: main.cpp:109
msgid "Support KVpnc development with 15EUR"
msgstr ""
#: main.cpp:110
msgid "Support KVpnc development with 30$"
msgstr ""
#: main.cpp:111
msgid "Support KVpnc development with 30EUR"
msgstr ""
#: main.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Cisco testbed, bug hunting"
msgstr "Profile 设置"
#: main.cpp:113
msgid "Danish translation"
msgstr ""
#: mainview.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Debug console"
msgstr "显示调试控制台"
#: mainview.cpp:45
msgid ""
"The debug console shows useful debug information to solve problems. You need "
"to turn on debug features for the program you want to produce output in "
"preferences dialog."
msgstr ""
#: manageciscocert.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete the cert \"%1\" (type: %2) from cert store?"
msgstr "真的删除\"%1\""
#: manageciscocert.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Delete certificate?"
msgstr "证书"
#: manageciscocert.cpp:79 manageciscocert.cpp:170 manageciscocert.cpp:276
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "用户名"
#: manageciscocert.cpp:81 manageciscocert.cpp:175 manageciscocert.cpp:283
msgid "CA"
msgstr ""
#: manageciscocert.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Certificate password"
msgstr "证书路径"
#: manageciscocert.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Certicate password got from user, send it..."
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: manageciscocert.cpp:173
#, fuzzy
msgid "User certificate"
msgstr "证书"
#: manageciscocert.cpp:178 newprofilewizard.cpp:2614
#: openvpnmanagementhandler.cpp:657
#, fuzzy
msgid "CA certificate"
msgstr "证书"
#: manageciscocert.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Getting cert info from Cisco certificate store..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: manageciscocert.cpp:251 preferencesdialog.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Collecting cisco certs from Cisco certificate store..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: manageciscocert.cpp:253 preferencesdialog.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Looking for certs in Cisco certificate store..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: manageciscocert.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Cert start found."
msgstr "找不到文件"
#: manageciscocert.cpp:363 manageciscocert.cpp:381
msgid "&Show..."
msgstr ""
#: manageciscocert.cpp:365 manageciscocert.cpp:377
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:201 profilenetworkrouteoptions.cpp:215
#, fuzzy
msgid "&Delete..."
msgstr "删除?"
#: manageciscocert.cpp:367 manageciscocert.cpp:379
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:203 profilenetworkrouteoptions.cpp:217
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "高级..."
#: networkinterface.cpp:163
#, fuzzy
msgid "getting IP address from interface"
msgstr "没有输入 IP 地址ping 主机)!"
#: newprofiledialog.cpp:142 preferencesdialog.cpp:528
msgid "Cisco (vpnc)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: newprofiledialog.cpp:143
msgid "IPSec (racoon)"
msgstr "IPSec (racoon)"
#: newprofiledialog.cpp:144
msgid "IPSec (FreeS/WAN)"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: newprofiledialog.cpp:201 newprofiledialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "No IP address for remote network entered!"
msgstr "没有输入IP地址"
#: newprofiledialog.cpp:201 preferencesdialog.cpp:5107
#: preferencesdialog.cpp:5375
#, fuzzy
msgid "No IP Address"
msgstr "没有IP地址"
#: newprofiledialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "IP address of remote network is not valid!"
msgstr "IP 地址(远程网络)无效!"
#: newprofiledialog.cpp:210 preferencesdialog.cpp:4681
#, fuzzy
msgid "Invalid IP Address"
msgstr "无效IP地址"
#: newprofiledialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid "IP address of remote network not valid!"
msgstr "IP 地址(远程网络)无效!"
#: newprofiledialog.cpp:268 newprofiledialog.cpp:269 newprofilewizard.cpp:774
#: newprofilewizard.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Profile name can not contain spaces!"
msgstr "profile 名不能包含空格!"
#: newprofiledialog.cpp:268 newprofilewizard.cpp:774
msgid "Spaces Not Allowed"
msgstr ""
#: newprofiledialog.cpp:276 newprofiledialog.cpp:277 newprofilewizard.cpp:783
#: newprofilewizard.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Profile name can not be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: newprofiledialog.cpp:276 newprofilewizard.cpp:783
#, fuzzy
msgid "No Name Entered"
msgstr "没有输入IP地址"
#: newprofiledialog.cpp:287 newprofiledialog.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Profile name already exists!"
msgstr "profile 名已存在!"
#: newprofiledialog.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Name Already Exists"
msgstr "名称已存在"
#: newprofiledialog.cpp:329 newprofiledialog.cpp:375 newprofiledialog.cpp:427
#: newprofiledialog.cpp:479 newprofiledialog.cpp:529 preferencesdialog.cpp:1835
#: preferencesdialog.cpp:1842 preferencesdialog.cpp:1849
#: preferencesdialog.cpp:1855
#, fuzzy, c-format
msgid "New type: %1"
msgstr "新类型:%1。"
#: newprofiledialog.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Import Cisco PCF Profile..."
msgstr "导入 profile"
#: newprofilewizard.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Add new profile..."
msgstr "新建 profile"
#: newprofilewizard.cpp:181 newprofilewizardstart.ui:16
#, no-c-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:190 preferencesdialog.cpp:530 preferencesdialog.cpp:531
#, fuzzy
msgid "IPSec (%1)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: newprofilewizard.cpp:191
#, fuzzy
msgid "L2TP over IPSec (%1)"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: newprofilewizard.cpp:193
msgid "Type selection"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:257 profileracoonoptions.cpp:38
msgid ""
"<b>Remote ID type</b><br><table><tr><td>none:</td><td>No ID</td></"
"tr><tr><td>address:</td><td>The type is the IP address. This is the default "
"type if you do not specify an identifier to use</td></tr><tr><td>user_fqdn:</"
"td><td>The type is a USER_FTQDN (user fully-qualified domain name)</td></"
"tr><tr><td>fqdn:</td><td>The type is a FTQDN (fully-qualified domain name)</"
"td></tr><tr><td>keyid (file):</td><td>The type is a KEY_ID, read from the "
"file</td></tr><tr><td>keyid:</td><td>The type is a KEY_ID, specified in "
"field</td></tr><tr><td>asn1dn:</td><td>The type is an ASN.1 distinguished "
"name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be "
"used<table>"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:267 profileracoonoptions.cpp:48
msgid ""
"<b>Local ID type</b><br><table><tr><td>none:</td><td>No ID</td></"
"tr><tr><td>address:</td><td>The type is the IP address. This is the default "
"type if you do not specify an identifier to use</td></tr><tr><td>user_fqdn:</"
"td><td>The type is a USER_FTQDN (user fully-qualified domain name)</td></"
"tr><tr><td>fqdn:</td><td>The type is a FTQDN (fully-qualified domain name)</"
"td></tr><tr><td>keyid (file):</td><td>The type is a KEY_ID, read from the "
"file</td></tr><tr><td>keyid:</td><td>The type is a KEY_ID, specified in "
"field</td></tr><tr><td>asn1dn:</td><td>The type is an ASN.1 distinguished "
"name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be "
"used<table>"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Import &Ipsec config file"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: newprofilewizard.cpp:554 preferencesdialog.cpp:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH key found: %1"
msgstr "ID found: %1"
#: newprofilewizard.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Virtual IP address options"
msgstr "无效IP地址"
#: newprofilewizard.cpp:707 newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection status check"
msgstr "连接已建立。"
#: newprofilewizard.cpp:722 newprofilewizardconnectoptions.ui:16
#, no-c-format
msgid "Connect options"
msgstr "连接选项"
#: newprofilewizard.cpp:732 newprofilewizardgeneral.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General settings"
msgstr "连接选项"
#: newprofilewizard.cpp:742
msgid ""
"Now you have completed all steps for creating a new profile.\n"
"Click \"Finish\" to continue."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile name: %1"
msgstr "profile 名"
#: newprofilewizard.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Gateway is empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: newprofilewizard.cpp:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway: %1"
msgstr "IPSec 网关"
#: newprofilewizard.cpp:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "连接选项"
#: newprofilewizard.cpp:871 newprofilewizard.cpp:898
#: newprofilewizardciscoselection.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco selection"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:874 newprofilewizard.cpp:902 newprofilewizard.cpp:937
#: newprofilewizard.cpp:1031 newprofilewizard.cpp:1124
#: newprofilewizard.cpp:1159 newprofilewizard.cpp:1199
#: newprofilewizard.cpp:1249 newprofilewizard.cpp:1280
#: newprofilewizard.cpp:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected type: %1"
msgstr "新类型:%1。"
#: newprofilewizard.cpp:914
#, fuzzy
msgid "FreeSWAN/OpenSWAN settings"
msgstr "FreeS/WAN"
#: newprofilewizard.cpp:925 newprofilewizard.cpp:1150 newprofilewizard.cpp:2671
#: newprofilewizard.cpp:2679 newprofilewizardcert.ui:460
#: newprofilewizardcert.ui:569 newprofilewizardcert.ui:624
#: preferencesdialog.cpp:4309 preferencesdialog.cpp:4315
#: preferencesdialog.cpp:5942 preferencesdialog.cpp:5950
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:176 profilesmartcardoptionsbase.ui:239
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:933 newprofilewizard.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "IPSec selection"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1024 newprofilewizard.cpp:1108
#: newprofilewizard.cpp:1493 newprofilewizard.cpp:1778
#: newprofilewizard.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "Authentication settings"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizard.cpp:1025 newprofilewizard.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "Racoon settings"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1109 newprofilewizard.cpp:1319
#: newprofilewizard.cpp:1483 newprofilewizard.cpp:1494
#: newprofilewizard.cpp:1545 newprofilewizard.cpp:1731
#: newprofilewizard.cpp:1849 newprofilewizard.cpp:2174
#: newprofilewizard.cpp:2198 newprofilewizard.cpp:2322
#: newprofilewizarduser.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User settings"
msgstr "连接选项"
#: newprofilewizard.cpp:1151 newprofilewizard.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "&Certificate/Smartcard"
msgstr "证书"
#: newprofilewizard.cpp:1190 newprofilewizardopenvpnauth.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenVPN authentication settings"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizard.cpp:1196 newprofilewizardopenvpnselection.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenVPN selection"
msgstr "kvpnc 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "PPTP settings"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1237 newprofilewizard.cpp:1275
#: newprofilewizard.cpp:1321 newprofilewizard.cpp:1485
#: newprofilewizard.cpp:1495 newprofilewizard.cpp:1546
#: newprofilewizard.cpp:1732 newprofilewizard.cpp:1741
#: newprofilewizard.cpp:1850 newprofilewizard.cpp:1859
#: newprofilewizard.cpp:1879 newprofilewizardnetwork.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network settings"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1238 newprofilewizard.cpp:1276
#: newprofilewizard.cpp:1322 newprofilewizard.cpp:1486
#: newprofilewizard.cpp:1496 newprofilewizard.cpp:1548
#: newprofilewizard.cpp:1734 newprofilewizard.cpp:1743
#: newprofilewizard.cpp:1852 newprofilewizard.cpp:1861
#: newprofilewizard.cpp:1880
#, fuzzy
msgid "Network routes"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Vtun options"
msgstr "显示调试控制台"
#: newprofilewizard.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "SSH options"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1395
msgid ""
"The required daemon (%1) is available, you will be able to use this "
"connection."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1400 newprofilewizard.cpp:1402
msgid ""
"The required daemon (%1) isn't available, you will not be able to use this "
"connection until the daemon is not installed."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1415 newprofilewizard.cpp:1417
msgid ""
"The required version (%1) of FreeSWAN/OpenSWAN was not found. You will not "
"be able to use the Agressive Mode. It will be used the Main Mode."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1436
msgid "The required daemons (%1 and %2) are available."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1440
msgid ""
"The required daemons (%1 and %2) aren't available, you will not be able to "
"use this connection until the daemons are not installed."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Cisco selection: import PCF file"
msgstr "导入 profile"
#: newprofilewizard.cpp:1476
msgid "Cisco selection: enter data manually"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Cisco selection: cisco"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1484 newprofilewizard.cpp:1969
#: newprofilewizard.cpp:2107
#, fuzzy
msgid "Cisco settings"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Cisco selection: ciscoorig"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Cisco IPSec ID"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: newprofilewizard.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "Cisco IPSec ID is empty!"
msgstr "左边或者右边的ID是空缺的"
#: newprofilewizard.cpp:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Cisco IPSec ID: %1"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: newprofilewizard.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "Allow empty group password: true"
msgstr "密码"
#: newprofilewizard.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "Allow empty group password: false"
msgstr "密码"
#: newprofilewizard.cpp:1547 newprofilewizard.cpp:1733
#: newprofilewizard.cpp:1742 newprofilewizard.cpp:1851
#: newprofilewizard.cpp:1860 newprofilewizard.cpp:1881
#: newprofilewizardnat.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NAT settings"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1558 newprofilewizard.cpp:1560
#: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1806
#, c-format
msgid "Use Mode Config: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1565 newprofilewizard.cpp:1812
msgid "Exchange mode (%1): %2"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1584 newprofilewizard.cpp:1586
#, c-format
msgid "Disable opportunistic encryption: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1587
#, c-format
msgid "Right next hop: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1588
#, c-format
msgid "Left next hop: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Use PFS: %1"
msgstr "用户名"
#: newprofilewizard.cpp:1600
#, fuzzy
msgid "Local ID (Group ID)"
msgstr "本地IP%1"
#: newprofilewizard.cpp:1601 preferencesdialog.cpp:5019
#: preferencesdialog.cpp:5020
#, fuzzy
msgid "Local ID (Group ID) is empty!"
msgstr "密码不能为空!"
#: newprofilewizard.cpp:1611
#, fuzzy
msgid "Remote ID"
msgstr "use special remote ID"
#: newprofilewizard.cpp:1612
#, fuzzy
msgid "Remote ID is empty!"
msgstr "远程网络"
#: newprofilewizard.cpp:1623 newprofilewizard.cpp:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of local ID: %1"
msgstr "vpnc 路径"
#: newprofilewizard.cpp:1627 newprofilewizard.cpp:1834
#, fuzzy, c-format
msgid "Local ID value: %1"
msgstr "本地IP%1"
#: newprofilewizard.cpp:1630 newprofilewizard.cpp:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of remote ID: %1"
msgstr "vpnc 路径"
#: newprofilewizard.cpp:1634 newprofilewizard.cpp:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote ID value: %1"
msgstr "本地IP%1"
#: newprofilewizard.cpp:1677 newprofilewizard.cpp:1695
#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1720
msgid "Use custom %1: %2"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1677 newprofilewizard.cpp:1695
#: newprofilewizardfreeswan.ui:390 profileipsecoptionsbase.ui:638
#, no-c-format
msgid "ESP"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "ESP settings: %1"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1688 newprofilewizard.cpp:1689
#: preferencesdialog.cpp:4916
msgid "Use custom ESP checked but none selected!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1720
#: newprofilewizardfreeswan.ui:293 profileipsecoptionsbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "IKE"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "IKE settings: %1"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1713 newprofilewizard.cpp:1714
#: preferencesdialog.cpp:4910
msgid "Use custom IKE checked but none selected!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1720
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "密码失败"
#: newprofilewizard.cpp:1728 newprofilewizard.cpp:1739
#: newprofilewizard.cpp:1848 newprofilewizard.cpp:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticate with username and password: %1"
msgstr "保存用户密码"
#: newprofilewizard.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "IPSec selection: import profile file"
msgstr "导入 profile"
#: newprofilewizard.cpp:1777
#, fuzzy
msgid "IPSec settings"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1780
msgid "IPSec selection: enter data manually"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1796
msgid "Hash algorithm (%1): %2"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1816
#, fuzzy
msgid "DH group (%1): %2"
msgstr "IKE DH Group"
#: newprofilewizard.cpp:1820
#, fuzzy
msgid "Authentication algorithm (%1) (phase 2): %2"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizard.cpp:1825
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm (%1) (phase 1): %2"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizard.cpp:1869
msgid "Tunnel device type (%1): %2"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1894
#, fuzzy
msgid "TLS auth file"
msgstr "启动\"ping\"失败!"
#: newprofilewizard.cpp:1908
#, fuzzy
msgid "TLS remote host"
msgstr "找不到文件"
#: newprofilewizard.cpp:1924
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "密码不能为空!"
#: newprofilewizard.cpp:1950 newprofilewizardpsk.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PSK settings"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:1973
#, fuzzy
msgid "Auth selection: use PSK"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizard.cpp:1986
#, fuzzy
msgid "Certificate format"
msgstr "证书路径"
#: newprofilewizard.cpp:2047 newprofilewizard.cpp:2080
#: newprofilewizard.cpp:2116 newprofilewizardcert.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate settings"
msgstr "证书路径"
#: newprofilewizard.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "Auth selection: use certificate"
msgstr "导入 p12 证书..."
#: newprofilewizard.cpp:2111
#, fuzzy
msgid "Auth selection: use Hybrid"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizard.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "P12 cert selection: use smartcard"
msgstr "导入 p12 证书..."
#: newprofilewizard.cpp:2131
msgid "P12 cert selection: cert type is PKCS12"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2146
msgid "P12 cert selection: cert type is other"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "OpenVPN selection: import profile file"
msgstr "导入 profile"
#: newprofilewizard.cpp:2173 newprofilewizard.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "OpenVPN auth: authenticate with username and password"
msgstr "请输入组密码"
#: newprofilewizard.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "OpenVPN settings"
msgstr "kvpnc 设置"
#: newprofilewizard.cpp:2188
msgid "OpenVPN selection: enter data manually"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2207
#, fuzzy
msgid "OpenVPN auth: use only CA cert authenticate with username and password"
msgstr "保存用户密码"
#: newprofilewizard.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "OpenVPN auth: dont authenticate with username and password"
msgstr "请输入组密码"
#: newprofilewizard.cpp:2227
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN auth: use special authentication algorithm: %1"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizard.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "OpenVPN auth: dont use special authentication algorithm"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizard.cpp:2240
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenVPN auth: use authentication method: %1"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizard.cpp:2270
#, fuzzy, c-format
msgid "Using custom DNS server: %1"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizard.cpp:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "Using custom DNS search domain: %1"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizard.cpp:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "Using custom DNS domain: %1"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizard.cpp:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Using auth method: %1"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizard.cpp:2334
#, fuzzy, c-format
msgid "Vtun: use userdefined port: %1"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizard.cpp:2339 newprofilewizard.cpp:2342
#: preferencesdialog.cpp:5583
#, fuzzy
msgid "No profile name entered!"
msgstr "没有输入IP地址"
#: newprofilewizard.cpp:2339 preferencesdialog.cpp:5583
#, fuzzy
msgid "No profile name"
msgstr "profile 名"
#: newprofilewizard.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "Vtun profile name"
msgstr "profile 名"
#: newprofilewizard.cpp:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH: use userdefined port: %1"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizard.cpp:2364
#, fuzzy
msgid "SSH: use user password authentication"
msgstr "vpnc-connect 路径"
#: newprofilewizard.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "SSH: use key authentication"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: newprofilewizard.cpp:2380
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH: use costum key: %1"
msgstr "ID found: %1"
#: newprofilewizard.cpp:2386
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH: use autotected key: %1"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizard.cpp:2395
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH: use ssh config remote script: %1"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizard.cpp:2404 newprofilewizard.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "Special server certificate"
msgstr "导入 p12 证书..."
#: newprofilewizard.cpp:2405 preferencesdialog.cpp:5717
#, fuzzy
msgid "%1 cant be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: newprofilewizard.cpp:2423
#, fuzzy
msgid "local IP address"
msgstr "本地IP%1"
#: newprofilewizard.cpp:2433
#, fuzzy
msgid "Local IP address for virtual IP"
msgstr "本地IP%1"
#: newprofilewizard.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "remote IP address"
msgstr "没有IP地址"
#: newprofilewizard.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "local and remote IP address"
msgstr "本地IP%1"
#: newprofilewizard.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "Remote IP address for virtual IP"
msgstr "没有输入 IP 地址ping 主机)!"
#: newprofilewizard.cpp:2473 preferencesdialog.cpp:5435
#, fuzzy
msgid "No valid netmask entered!"
msgstr "没有输入IP地址"
#: newprofilewizard.cpp:2473 preferencesdialog.cpp:5435
#, fuzzy
msgid "No valid netmask"
msgstr "远程网络"
#: newprofilewizard.cpp:2494
#, fuzzy
msgid "Using virtual IP addresses (local: %1, remote: %2): "
msgstr "无效IP地址"
#: newprofilewizard.cpp:2499
#, fuzzy
msgid "Using virtual IP address (local: %1, netmask: %2): "
msgstr "无效IP地址"
#: newprofilewizard.cpp:2505
#, fuzzy
msgid "Not using virtual IP addresses"
msgstr "无效IP地址"
#: newprofilewizard.cpp:2511
#, fuzzy
msgid "No valid IP address for %1 entered!"
msgstr "没有输入IP地址"
#: newprofilewizard.cpp:2511 preferencesdialog.cpp:5091
#: preferencesdialog.cpp:5341 preferencesdialog.cpp:5352
#: preferencesdialog.cpp:5409 preferencesdialog.cpp:5595
#: preferencesdialog.cpp:5648
#, fuzzy
msgid "No Valid IP Address"
msgstr "无效IP地址"
#: newprofilewizard.cpp:2549 newprofilewizard.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Pre shared key file"
msgstr "Pre shared key"
#: newprofilewizard.cpp:2607 preferencesdialog.cpp:5913
#, fuzzy
msgid "Special server certificate can't be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: newprofilewizard.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "CA Certificate can't be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: newprofilewizard.cpp:2624
#, fuzzy
msgid "Certificate can't be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: newprofilewizard.cpp:2630
#, fuzzy
msgid "Path to private key"
msgstr "Pre shared key"
#: newprofilewizard.cpp:2631
#, fuzzy
msgid "Path to private key can't be empty!"
msgstr "Pre shared key"
#: newprofilewizard.cpp:2658 preferencesdialog.cpp:5929
#, fuzzy
msgid "Slot at smartcard can't be empty!"
msgstr "密码不能为空!"
#: newprofilewizard.cpp:2658 preferencesdialog.cpp:5929
msgid "No smartcard slot"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2666 preferencesdialog.cpp:5937
#, fuzzy
msgid "ID for certificate at smartcard can't be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: newprofilewizard.cpp:2666 preferencesdialog.cpp:5937
#, fuzzy
msgid "No certificate ID"
msgstr "证书"
#: newprofilewizard.cpp:2681 newprofilewizardcert.ui:579
#: newprofilewizardcert.ui:629 preferencesdialog.cpp:4317
#: preferencesdialog.cpp:5952 profilesmartcardoptionsbase.ui:186
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2687 newprofilewizardcert.ui:544
#: preferencesdialog.cpp:4326 preferencesdialog.cpp:5958
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:151
#, no-c-format
msgid "auto"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2689 newprofilewizardcert.ui:549
#: preferencesdialog.cpp:4328 preferencesdialog.cpp:5960
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "sign"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2691 newprofilewizardcert.ui:554
#: preferencesdialog.cpp:4330 preferencesdialog.cpp:5962
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "recover"
msgstr "其它"
#: newprofilewizard.cpp:2702 preferencesdialog.cpp:5974
msgid "Library path to lib for use with smartcard can't be empty!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2702 preferencesdialog.cpp:5974
msgid "No providers lib"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2718
#, fuzzy
msgid "Username is empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: newprofilewizard.cpp:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "User options: username: %1"
msgstr "用户名"
#: newprofilewizard.cpp:2738
msgid "Password is empty but you have checked to store it!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2756
#, fuzzy
msgid "NT domain name"
msgstr "使用(NT) domain name \"%1\"."
#: newprofilewizard.cpp:2757
msgid "NT domain name is empty but you have checked to specifiy one!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "User options: NT domain name: %1"
msgstr "使用(NT) domain name \"%1\"."
#: newprofilewizard.cpp:2786 preferencesdialog.cpp:4661
#: preferencesdialog.cpp:4662
#, fuzzy
msgid "No remote network entered!"
msgstr "没有输入IP地址"
#: newprofilewizard.cpp:2786 preferencesdialog.cpp:4661
#, fuzzy
msgid "No remote network"
msgstr "远程网络"
#: newprofilewizard.cpp:2807 newprofilewizard.cpp:2808
#: preferencesdialog.cpp:5265 preferencesdialog.cpp:5266
#, fuzzy
msgid "Invalid values in IP address (remote net)!"
msgstr "IP 地址(远程网络)无效!"
#: newprofilewizard.cpp:2807 preferencesdialog.cpp:5265
#, fuzzy
msgid "Invalid Values in IP Address"
msgstr "无效IP地址"
#: newprofilewizard.cpp:2816
#, fuzzy
msgid "Use remote network: %1/%2"
msgstr "远程网络"
#: newprofilewizard.cpp:2828
#, fuzzy
msgid "Remote network is empty!"
msgstr "远程网络"
#: newprofilewizard.cpp:2839
#, fuzzy, c-format
msgid "Network options: use own MTU size: %1"
msgstr "用户名"
#: newprofilewizard.cpp:2849
#, fuzzy, c-format
msgid "Network options: use own MRU size: %1"
msgstr "用户名"
#: newprofilewizard.cpp:2858
#, fuzzy, c-format
msgid "Network options: Tunnel device type: %1"
msgstr "本地IP%1"
#: newprofilewizard.cpp:2873
#, fuzzy
msgid "Network route options: replace default route"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:2879
#, fuzzy
msgid "Network route options: dont replace default route"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:2887
#, fuzzy
msgid "Network route options: use additional network routes"
msgstr "新建 profile"
#: newprofilewizard.cpp:2903
msgid "Network route options: additional network: %1/%2 gw %3 %4"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:2918
#, fuzzy
msgid "NAT settings: use NAT"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:2920
#, fuzzy
msgid "NAT settings: use no NAT"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:2922 newprofilewizard.cpp:2924
#, fuzzy
msgid "NAT settings: use UDP"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizard.cpp:2927
#, fuzzy, c-format
msgid "NAT settings: use userdefined Port: %1"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizard.cpp:2938
#, fuzzy
msgid "Connect options: connecting to profile \"%1\" after creating it."
msgstr "profile \"%1\" 配置已载入。"
#: newprofilewizard.cpp:2948
#, fuzzy
msgid "Connection status check: use connection status check"
msgstr "连接已建立。"
#: newprofilewizard.cpp:2954
#, fuzzy
msgid "Connection status check: dont use connection status check"
msgstr "连接已建立。"
#: newprofilewizard.cpp:2961
#, fuzzy
msgid "Connection status check: do reconnect after connection lost"
msgstr "尝试连接到服务器"
#: newprofilewizard.cpp:2967
#, fuzzy
msgid "Connection status check: dont reconnect after connection lost"
msgstr "尝试连接到服务器"
#: newprofilewizard.cpp:2974
#, fuzzy
msgid "Connection status check: ping userdefined IP address"
msgstr "连接已建立。"
#: newprofilewizard.cpp:2980
#, fuzzy
msgid "Connection status check: dont ping userdefined IP address"
msgstr "连接已建立。"
#: newprofilewizard.cpp:2988
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection status check: use connection interval: %1"
msgstr "连接已建立。"
#: newprofilewizard.cpp:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection status check: success count: %1"
msgstr "连接已建立。"
#: newprofilewizard.cpp:3003
msgid "The value of userdefined IP address is not a valid IP address!"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3009
#, fuzzy
msgid "Userdefinied IP for ping"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofiledialogbase.ui:82 newprofilewizard.cpp:3340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import Cisco PCF profile"
msgstr "导入 profile"
#: newprofilewizard.cpp:3351 newprofilewizard.cpp:3369
#: newprofilewizard.cpp:3388
#, fuzzy
msgid "Import of \"%1\" has been failed."
msgstr "导入\"%1\"成功。"
#: newprofilewizard.cpp:3352 newprofilewizard.cpp:3370
#: newprofilewizard.cpp:3389 newprofilewizard.cpp:3494
#, fuzzy
msgid "Import of \"%1\" (%2) has been failed."
msgstr "导入\"%1\"成功。"
#: newprofilewizard.cpp:3376
#, fuzzy
msgid "Import IPSec profile"
msgstr "导入 profile"
#: newprofilewizard.cpp:3377
#, fuzzy
msgid "Import IPSec config"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: newprofilewizard.cpp:3579 profilenetworkrouteoptions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the network \"%1/%2\"?"
msgstr "真的删除\"%1\""
#: newprofilewizard.cpp:3590 profilenetworkrouteoptions.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Add Network Route..."
msgstr "新建 profile"
#: newprofilewizard.cpp:3729 newprofilewizard.cpp:3735
#: newprofilewizard.cpp:3741 preferencesdialog.cpp:6866
#: preferencesdialog.cpp:6872 preferencesdialog.cpp:6878
#, c-format
msgid "Pkcs11IdType: %1"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3914 newprofilewizardnetworkroute.ui:49
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Keep default route"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3916
msgid ""
"Additional network route is needed:\n"
"\n"
"You have selected to keep the default route. You have to add additional "
"network routes to your remote network. Otherwise you probably dont have "
"access to it."
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3916
msgid "Route needed"
msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:3975 preferencesdialog.cpp:6998
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote IP (virtual):"
msgstr "本地IP%1"
#: newprofilewizard.cpp:3979 preferencesdialog.cpp:7002
#, fuzzy
msgid "Netmask for local IP address:"
msgstr "本地IP%1"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:83
msgid "Disconnected to the OpenVPN manage port (%1)."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:94
msgid "Socket to the OpenVPN manage port (%1) closed."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:109
msgid "Connected to the OpenVPN manage port (%1)."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:128
msgid "Got no greeting within %1 seconds from management interface, retrying."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:201
msgid "Got greeting from management interface."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:208 openvpnmanagementhandler.cpp:267
#: openvpnmanagementhandler.cpp:317 openvpnmanagementhandler.cpp:386
#: openvpnmanagementhandler.cpp:405 openvpnmanagementhandler.cpp:489
#: openvpnmanagementhandler.cpp:730 openvpnmanagementhandler.cpp:800
#: openvpnmanagementhandler.cpp:806 openvpnmanagementhandler.cpp:812
#: openvpnmanagementhandler.cpp:821
#, fuzzy
msgid "got %1 message"
msgstr "调试级别"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:270 openvpnmanagementhandler.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Send username..."
msgstr "用户名"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:285
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "用户名"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Enter username:"
msgstr "用户名"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:291
#, fuzzy
msgid "username got from user"
msgstr "密码为空或太短!"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:320 openvpnmanagementhandler.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Send password..."
msgstr "错误的密码?!。"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:336
#, fuzzy
msgid " password:"
msgstr "密码"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:342
#, fuzzy
msgid "password got from user"
msgstr "密码为空或太短!"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:389 openvpnmanagementhandler.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Send HTTP Proxy username..."
msgstr "用户名"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:408 openvpnmanagementhandler.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Send HTTP Proxy password..."
msgstr "错误的密码?!。"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Enter HTTP proxy auth password"
msgstr "密码"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Enter HTTP proxy auth password:"
msgstr "密码"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:431
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy auth password:"
msgstr "密码不能为空!"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Save HTTP proxy auth password"
msgstr "保存组密码"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:434
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy auth password requested...\n"
msgstr "请输入组密码...\n"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:443
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy auth password got from user"
msgstr "密码为空或太短!"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Send HTTP proxy auth password..."
msgstr "私钥密码"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:576
#, fuzzy
msgid "wrong private key password"
msgstr "私钥密码"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:655
msgid ""
"OpenvpnManagementHandler: CA certifcate file could not be loaded! Please "
"check your CA certificate file."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Certificate load failed (%1)!"
msgstr "证书导入失败"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:666
msgid ""
"OpenvpnManagementHandler: Hash algorithm %1 could not found! Please check "
"your OpenVPN settings."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:668
msgid "Hash algorithm not found (%1)!"
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:684 openvpnmanagementhandler.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Enter token pin"
msgstr "密码"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Enter eToken pin for unlocking token \"%1\":"
msgstr "密码不能为空!"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:686
#, fuzzy
msgid "eToken pin:"
msgstr "密码"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:691
#, fuzzy
msgid "eToken pin for unlocking token requested...\n"
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:700 openvpnmanagementhandler.cpp:765
#, fuzzy
msgid "token password got from user"
msgstr "密码为空或太短!"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:710 openvpnmanagementhandler.cpp:711
#: openvpnmanagementhandler.cpp:775 openvpnmanagementhandler.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Send token password..."
msgstr "错误的密码?!。"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:741 openvpnmanagementhandler.cpp:797
#, fuzzy
msgid "token name detected: %1\n"
msgstr "本地IP%1"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Enter pin for unlocking token \"%1\":"
msgstr "密码不能为空!"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:756
#, fuzzy
msgid "PIN for unlocking token requested...\n"
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:813
msgid "Token \"%1\" is not inserted!"
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Token missing"
msgstr "密码"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:826
msgid "External program fork failed, need security parameter."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "got other management message: %1"
msgstr "组密码"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:864
#, c-format
msgid "Socket state is strange: %1"
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:891
msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)..."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:899
msgid "Management greeting timer started."
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:906
msgid "connection already in progress, skipping connect"
msgstr ""
#: openvpnmanagementhandler.cpp:922
msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)... host found"
msgstr ""
# M$译法:首选项
#: preferencesdialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "偏好设置"
#: preferencesdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Manage Profiles"
msgstr "管理 profile(&M)..."
#: configdaemonoptionsbase.ui:1468 preferencesdialog.cpp:113
#: preferencesdialog.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "low"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1463 preferencesdialog.cpp:115
#: preferencesdialog.cpp:1681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "default"
msgstr "默认接口:%1"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1473 preferencesdialog.cpp:117
#: preferencesdialog.cpp:1683
#, no-c-format
msgid "high"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:123
msgid "Collecting daemon tool data..."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:291
msgid "Collecting helper tool data..."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1401 preferencesdialog.cpp:417
#: preferencesdialog.cpp:4394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "general"
msgstr "General"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1406 preferencesdialog.cpp:419
#: preferencesdialog.cpp:4396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "general + packets"
msgstr "连接选项"
#: preferencesdialog.cpp:534 preferencesdialog.cpp:535
#, fuzzy
msgid "L2TP (%1)"
msgstr "IPSec (racoon)"
#: preferencesdialog.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Collecting kernel crypto..."
msgstr "正在连接..."
#: preferencesdialog.cpp:672
msgid "Collecting OpenVPN capabilities..."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:761
msgid "done."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:787 preferencesdialog.cpp:4035
#: preferencesdialog.cpp:5535
msgid "0"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:788 preferencesdialog.cpp:4037
#: preferencesdialog.cpp:5537
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "F1"
#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:977
#: preferencesdialog.cpp:985 preferencesdialog.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "应用程序版本"
#: configgeneraloptions.ui:24 importcertificatedialogbase.ui:35
#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:960
#: preferencesdialog.cpp:1056 preferencesdialog.cpp:1057
#: preferencesdialog.cpp:1157 preferencesdialog.cpp:1158
#: profilegeneraloptionsbase.ui:16 profileipsecoptionsbase.ui:31
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:31 profileracoonoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#: configdebugoptionsbase.ui:24 configlogoptionsbase.ui:16
#: preferencesdialog.cpp:977 preferencesdialog.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "调试"
#: configconnectoptionsbase.ui:16 preferencesdialog.cpp:985
#: preferencesdialog.cpp:986
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "连接(&C)"
#: logviewerdialogbase.ui:22 preferencesdialog.cpp:993
#: preferencesdialog.cpp:994
#, no-c-format
msgid "Log"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1000 preferencesdialog.cpp:1004
#: preferencesdialog.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "助手程序"
#: preferencesdialog.cpp:1004 preferencesdialog.cpp:1005
msgid "Daemons"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1039 preferencesdialog.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Helper Programs"
msgstr "助手程序"
#: preferencesdialog.cpp:1052 preferencesdialog.cpp:1056
#: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097
#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1138
#: preferencesdialog.cpp:1157 preferencesdialog.cpp:1177
#: preferencesdialog.cpp:1197 preferencesdialog.cpp:1217
#: preferencesdialog.cpp:1238 preferencesdialog.cpp:1259
#: preferencesdialog.cpp:1299 preferencesdialog.cpp:1347
#: preferencesdialog.cpp:1387 preferencesdialog.cpp:1407
#: preferencesdialog.cpp:1427 preferencesdialog.cpp:1447
#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1521
#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1559
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
#: preferencesdialog.cpp:1064 preferencesdialog.cpp:1084
#: preferencesdialog.cpp:1104 preferencesdialog.cpp:1125
#: preferencesdialog.cpp:1146 preferencesdialog.cpp:1165
#: preferencesdialog.cpp:1185 preferencesdialog.cpp:1205
#: preferencesdialog.cpp:1225 preferencesdialog.cpp:1246
#: preferencesdialog.cpp:1267 preferencesdialog.cpp:1307
#: preferencesdialog.cpp:1355 preferencesdialog.cpp:1395
#: preferencesdialog.cpp:1415 preferencesdialog.cpp:1435
#: preferencesdialog.cpp:1455 preferencesdialog.cpp:1509
#: preferencesdialog.cpp:1529 preferencesdialog.cpp:1548
#: preferencesdialog.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "Profile"
#: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097
#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "Authenticate"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: preferencesdialog.cpp:1076
msgid "User data"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1077 profileuseroptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User Data"
msgstr "IPSec 网关"
#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1118
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Smartcard"
msgstr ""
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:94 preferencesdialog.cpp:1157
#: preferencesdialog.cpp:1177 preferencesdialog.cpp:1197
#: preferencesdialog.cpp:1217 preferencesdialog.cpp:1238
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:94 profileopenvpnoptionsbase.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "网络设备"
#: preferencesdialog.cpp:1177 preferencesdialog.cpp:1178
msgid "Routes"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1197 preferencesdialog.cpp:1198
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "NAT"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:427 preferencesdialog.cpp:1217
#: preferencesdialog.cpp:1218 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:16
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1238 preferencesdialog.cpp:1239
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Virtual IP"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1259 preferencesdialog.cpp:1299
#: preferencesdialog.cpp:1347 preferencesdialog.cpp:1387
#: preferencesdialog.cpp:1407 preferencesdialog.cpp:1427
#: preferencesdialog.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Connection specific"
msgstr "连接类型"
#: preferencesdialog.cpp:1299 preferencesdialog.cpp:1300
#: profileracoonoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Racoon"
msgstr "racoon"
#: preferencesdialog.cpp:1347 preferencesdialog.cpp:1348
msgid "Openswan/strongSwan"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1407 preferencesdialog.cpp:1408
#: profilepptpoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "PPTP/L2TP"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "processing entry: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1521
#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "Command Execution"
msgstr "连接后 ping IP"
#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Before Connect"
msgstr "等待连接..."
#: preferencesdialog.cpp:1521 preferencesdialog.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "After Connect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1541
#, fuzzy
msgid "Before Disconnect"
msgstr "已断开。"
#: preferencesdialog.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "After Disconnect"
msgstr "断开(&D)"
#: preferencesdialog.cpp:1560 profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Execute After Disconnect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: preferencesdialog.cpp:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "connectionTypeChanged(): %1"
msgstr "连接类型"
#: preferencesdialog.cpp:1865 preferencesdialog.cpp:1887
#: preferencesdialog.cpp:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "new type: %1"
msgstr "新类型:%1。"
#: preferencesdialog.cpp:1933
msgid "new type: none specified"
msgstr "新类型:未指定"
#: preferencesdialog.cpp:1937
msgid "unknown type"
msgstr "未知类型"
#: preferencesdialog.cpp:2007 preferencesdialog.cpp:2030
#, c-format
msgid "authtype changed by %1."
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:472 preferencesdialog.cpp:2008
#: preferencesdialog.cpp:2031 preferencesdialog.cpp:2682
#: preferencesdialog.cpp:2684 preferencesdialog.cpp:2735
#: preferencesdialog.cpp:2737 preferencesdialog.cpp:2751
#: preferencesdialog.cpp:2752 preferencesdialog.cpp:3069
#: preferencesdialog.cpp:3071 preferencesdialog.cpp:3077
#: preferencesdialog.cpp:3078 preferencesdialog.cpp:4518
#, fuzzy, no-c-format
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509 证书"
#: newprofiledialogbase.ui:477 preferencesdialog.cpp:2010
#: preferencesdialog.cpp:2033 preferencesdialog.cpp:2683
#: preferencesdialog.cpp:2685 preferencesdialog.cpp:2736
#: preferencesdialog.cpp:2738 preferencesdialog.cpp:2812
#: preferencesdialog.cpp:2813 preferencesdialog.cpp:2831
#: preferencesdialog.cpp:2832 preferencesdialog.cpp:2851
#: preferencesdialog.cpp:2852 preferencesdialog.cpp:2863
#: preferencesdialog.cpp:3063 preferencesdialog.cpp:3064
#: preferencesdialog.cpp:3070 preferencesdialog.cpp:3072
#: preferencesdialog.cpp:3082 preferencesdialog.cpp:3083
#: preferencesdialog.cpp:4520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre Shared Key"
msgstr "Pre shared key"
#: preferencesdialog.cpp:2058
#, fuzzy
msgid "New authtype: \"%1\"."
msgstr "新类型:%1。"
#: preferencesdialog.cpp:2089 preferencesdialog.cpp:2859
msgid "Hybrid support detected, enabling cert options"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2097 preferencesdialog.cpp:2867
msgid "Hybrid support not detected, disabling cert options"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2106 preferencesdialog.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "Auth type is cert"
msgstr "Auth type"
#: preferencesdialog.cpp:2116 preferencesdialog.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "Auth type is hybrid"
msgstr "Auth type"
#: preferencesdialog.cpp:2136 preferencesdialog.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "Auth type is psk"
msgstr "Auth type"
#: preferencesdialog.cpp:2474
#, fuzzy, c-format
msgid "New profile: %1"
msgstr "新建 profile%1"
#: preferencesdialog.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "profile \"%1\": no network device defined, using \"default\"."
msgstr "profile\"%1\":没有定义网络设备,使用\"default\"。"
#: preferencesdialog.cpp:2551
#, fuzzy
msgid "profile \"%1\": network device defined, using \"%2\"."
msgstr "profile\"%1\":已定义网络设备,使用\"%2\"。"
#: newprofiledialogbase.ui:391 newprofilewizardcert.ui:181
#: preferencesdialog.cpp:2660 profilecertoptionsbase.ui:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate:"
msgstr "证书"
#: preferencesdialog.cpp:2791
msgid "insert cisco cert:"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2804
msgid "insert cisco ca cert:"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2889
msgid ""
"%1 is too old. Minimum requirement is %2, disabling Xauth interactive option."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2909 profileciscooptionsbase.ui:602
#, no-c-format
msgid "This enables DPD. Requires vpnc >= 0.5.0."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:2915
msgid "This enables DPD."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:3299
#, fuzzy
msgid "Enable Perfect for&ward secrecy (PFS)"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
#: advancedprofiledialogbase.ui:88 preferencesdialog.cpp:3415
#: profileciscooptionsbase.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perfect for&ward secrecy (PFS):"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
#: newprofilewizardcert.ui:634 preferencesdialog.cpp:4319
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:559 preferencesdialog.cpp:4332
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "any"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:4681
#, fuzzy
msgid "IP address (remote net) is not valid!"
msgstr "IP 地址(远程网络)无效!"
#: preferencesdialog.cpp:4828 preferencesdialog.cpp:4829
#: preferencesdialog.cpp:5035 preferencesdialog.cpp:5036
#, fuzzy
msgid "Local Source IP address is empty!"
msgstr "密码不能为空!"
#: preferencesdialog.cpp:4828 preferencesdialog.cpp:5035
#, fuzzy
msgid "Local Source IP empty"
msgstr "密码不能为空!"
#: preferencesdialog.cpp:4837 preferencesdialog.cpp:4838
#: preferencesdialog.cpp:5067 preferencesdialog.cpp:5068
#, fuzzy
msgid "Remote Source IP address is empty!"
msgstr "远程网络"
#: preferencesdialog.cpp:4837 preferencesdialog.cpp:5067
#, fuzzy
msgid "Remote Source IP empty"
msgstr "远程网络"
#: preferencesdialog.cpp:4910
msgid "No custom IKE"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:4916
msgid "No custom ESP"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5019
#, fuzzy
msgid "Local ID (Group ID) is empty"
msgstr "密码不能为空!"
#: preferencesdialog.cpp:5048 preferencesdialog.cpp:5049
#, fuzzy
msgid "Remote virtual IP address is empty!"
msgstr "远程网络"
#: preferencesdialog.cpp:5048
#, fuzzy
msgid "Remote virtual IP empty"
msgstr "远程网络"
#: preferencesdialog.cpp:5078 preferencesdialog.cpp:5079
msgid "Virtual subnets are empty!"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5078
msgid "Virtual subnets empty"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:5091 preferencesdialog.cpp:5092
#: preferencesdialog.cpp:5341 preferencesdialog.cpp:5352
#: preferencesdialog.cpp:5409 preferencesdialog.cpp:5423
#: preferencesdialog.cpp:5595 preferencesdialog.cpp:5609
#: preferencesdialog.cpp:5648 preferencesdialog.cpp:5663
#, fuzzy
msgid "No valid IP address entered!"
msgstr "没有输入IP地址"
#: preferencesdialog.cpp:5107
#, fuzzy
msgid "No IP address (virtual IP) entered!"
msgstr "没有输入 IP 地址ping 主机)!"
#: preferencesdialog.cpp:5375 preferencesdialog.cpp:5376
msgid "No IP address entered!"
msgstr "没有输入IP地址"
#: preferencesdialog.cpp:5423 preferencesdialog.cpp:5609
#: preferencesdialog.cpp:5663
#, fuzzy
msgid "No valid IP address"
msgstr "无效IP地址"
#: preferencesdialog.cpp:5500
#, fuzzy
msgid "PSK file can't be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: preferencesdialog.cpp:5500
#, fuzzy
msgid "Empty PSK file"
msgstr "空文件名"
#: preferencesdialog.cpp:5507
#, fuzzy
msgid "PSK can't be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: preferencesdialog.cpp:5507
#, fuzzy
msgid "Empty PSK"
msgstr "空文件名"
#: preferencesdialog.cpp:5514
#, fuzzy
msgid "TLS authentication file can't be empty!"
msgstr "文件名不能为空!"
#: preferencesdialog.cpp:5514
#, fuzzy
msgid "Empty TLS authentication file"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: preferencesdialog.cpp:5678
#, fuzzy
msgid "Virtual IP address must be enabled!"
msgstr "无效IP地址"
#: preferencesdialog.cpp:5678
#, fuzzy
msgid "Virtual IP address disabled"
msgstr "无效IP地址"
#: preferencesdialog.cpp:5717
#, fuzzy
msgid "%1 empty"
msgstr "文件名不能为空!"
#: preferencesdialog.cpp:5732 preferencesdialog.cpp:5733
#, fuzzy
msgid "No hostname/IP address (ping host) entered!"
msgstr "没有输入 IP 地址ping 主机)!"
#: preferencesdialog.cpp:5732
#, fuzzy
msgid "No hostname/IP address"
msgstr "没有IP地址"
#: preferencesdialog.cpp:5849
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy server can't be empty!"
msgstr "密码不能为空!"
#: preferencesdialog.cpp:5849
#, fuzzy
msgid "Empty HTTP proxy server"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: preferencesdialog.cpp:5861
#, fuzzy
msgid "Password for HTTP proxy authentication can't be empty!"
msgstr "密码不能为空!"
#: preferencesdialog.cpp:5861
#, fuzzy
msgid "Empty HTTP proxy password for authentication"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: preferencesdialog.cpp:5869
#, fuzzy
msgid "Username for HTTP proxy authentication can't be empty!"
msgstr "密码不能为空!"
#: preferencesdialog.cpp:5869
#, fuzzy
msgid "Empty HTTP proxy username for authentication"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: preferencesdialog.cpp:5913
#, fuzzy
msgid "No Server Certificate"
msgstr "导入 p12 证书..."
#: preferencesdialog.cpp:6146
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "新建 profile%1"
#: preferencesdialog.cpp:6193
msgid "New created profile \"%1\" found in profile list."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:6233
msgid ""
"Profile \"%1\" added.\n"
"Now set the right type,\n"
" fill in the fields\n"
"and press \"Save\" to complete the profile."
msgstr ""
"新增 profile\"%1\"。\n"
"现在请设定正确的类型,\n"
"填写空格\n"
"并按“保存”以完成该 profile。"
#: preferencesdialog.cpp:6233
#, fuzzy
msgid "Complete Profile"
msgstr "完成 profile"
#: preferencesdialog.cpp:6256
#, fuzzy
msgid "Creation of the new profile canceled."
msgstr "已取消创建新 profile。"
#: preferencesdialog.cpp:6269
#, fuzzy
msgid "Enter new name for profile:"
msgstr "输入新 profile 名:"
#: preferencesdialog.cpp:6272 preferencesdialog.cpp:6273
msgid "Blanks are not allowed in profile names!"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:6272
#, fuzzy
msgid "Illegal Character in Name"
msgstr "非法字符"
#: preferencesdialog.cpp:7024
msgid ""
"Do you really want disable the use of TDEWallet? KVpnc will save passwords "
"and psk in config file if requested."
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:7024
msgid "Disable TDEWallet?"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:7095
#, fuzzy, c-format
msgid "vpnc capabilities: %1"
msgstr "vpnc: %1"
#: preferencesdialog.cpp:7096 toolinfo.cpp:345 toolsinfodialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "openssl (certificate) support"
msgstr "证书路径"
#: profileipsecoptions.cpp:114
msgid ""
"<h1>IPSec IKE algorithms</h1><p>You have to specify the IKE values in the "
"following format:\n"
"<nobr>&lt;encryption algorithm&gt;-&lt;authentication algorithm&gt;</nobr>\n"
"or\n"
"<nobr>&lt;encryption algorithm&gt;-&lt;authentication algorithm&gt;-&lt;"
"diffie helman group&gt;</nobr></p>"
msgstr ""
#: profileipsecoptions.cpp:121
msgid ""
"<h1>IPSec ESP algorithms</h1><nobr>You have to specify the ESP values in the "
"following format:\n"
"<b>&lt;encryption algorithm&gt;-&lt;authentication algorithm&gt;</nobr>\n"
"or\n"
"<nobr>&lt;encryption algorithm&gt;-&lt;authentication algorithm&gt</nobr></p>"
msgstr ""
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Edit Network Route..."
msgstr "新建 profile"
#: profilenetworkrouteoptions.cpp:200 profilenetworkrouteoptions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "新建 profile"
#: toolinfo.cpp:45
#, fuzzy
msgid "No info"
msgstr "找不到文件"
#: toolinfo.cpp:201 toolinfo.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Unable to start collectToolInfo process (%1)!"
msgstr "不能启动进程(%1"
#: toolinfo.cpp:620 toolsinfodialog.cpp:157
msgid "pkcs11 support"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:73 toolsinfodialog.cpp:78
msgid "good"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:74 toolsinfodialog.cpp:82 vpntypesinfodialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "no certificate support"
msgstr "证书路径"
#: toolsinfodialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "hybrid support"
msgstr "证书路径"
#: toolsinfodialog.cpp:112 toolsinfodialog.cpp:119 toolsinfodialog.cpp:121
msgid "kernel %1 support"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:113 toolsinfodialog.cpp:122 toolsinfodialog.cpp:161
msgid "smartcard support"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:118 toolsinfodialog.cpp:134
msgid "no aggressive mode"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:346
msgid "unuseable"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:347
#, fuzzy
msgid "no vpn support"
msgstr "证书路径"
#: toolsinfodialog.cpp:397 toolsinfodialog.cpp:463
#, fuzzy
msgid "ipsec-tools (racoon)"
msgstr "调试级别"
#: toolsinfodialog.cpp:413
msgid "VTun"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Smartcard support"
msgstr "证书路径"
#: toolsinfodialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Certificate support"
msgstr "证书路径"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1685 toolsinfodialog.cpp:471
#: toolsinfodialog.cpp:475 toolsinfodialog.cpp:479
#, no-c-format
msgid "L2TP"
msgstr ""
#: toolsinfodialog.cpp:483 toolsinfodialog.cpp:499
#, fuzzy
msgid "ipsec (Openswan, strongSwan, racoon)"
msgstr "FreeS/WAN"
#: toolsinfodialog.cpp:487 toolsinfodialog.cpp:491 toolsinfodialog.cpp:495
#: vpntypesinfodialog.cpp:396
msgid "SSH VPN"
msgstr ""
#: utils.cpp:292
#, fuzzy
msgid "\"%1\" begin."
msgstr "连接已建立。"
#: utils.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Chmod of %1 failed!"
msgstr "\"%1\"启动失败。"
#: utils.cpp:308
#, fuzzy
msgid "chmod of %1 (%2) started."
msgstr "启动\"racoon\"失败!"
#: utils.cpp:314
#, fuzzy
msgid "chmod of %1 (%2) running."
msgstr "启动\"racoon\"失败!"
#: utils.cpp:625
msgid "pppd version (major): \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cpp:626
msgid "pppd version (minor): \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cpp:627
msgid "pppd version (subminor): \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cpp:635
msgid "pppd version is lower than 2.4.0"
msgstr ""
#: utils.cpp:655
msgid "pppd version is 2.4.0"
msgstr ""
#: utils.cpp:695
msgid "pppd version is >= 2.4.2, good"
msgstr ""
#: utils.cpp:751
msgid "Test require-mppe support of pppd"
msgstr ""
#: utils.cpp:798
msgid "Test mppe required support of pppd"
msgstr ""
#: utils.cpp:841
msgid " %1 has MPPE support."
msgstr ""
#: utils.cpp:846
msgid " %1 has no MPPE support."
msgstr ""
#: utils.cpp:867
msgid "Test support of replacedefaultroute pppd"
msgstr ""
#: utils.cpp:882 utils.cpp:887
#, c-format
msgid "Test support of replacedefaultroute pppd: %1"
msgstr ""
#: utils.cpp:882 utils.cpp:1590
msgid "succeded"
msgstr ""
#: utils.cpp:887 utils.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "密码失败"
#: utils.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "%1 cant be opened!"
msgstr "不能打开日志文件!"
#: utils.cpp:1127
msgid "Unable to fetch smartcard slots via pkcs11-tool!"
msgstr ""
#: utils.cpp:1133
msgid "Fetch smartcard slots via pkcs11-tool started."
msgstr ""
#: utils.cpp:1144
msgid "Fetch smartcard slots via pkcs11-tool finished."
msgstr ""
#: utils.cpp:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "type: %1"
msgstr "新类型:%1。"
#: utils.cpp:1521
msgid "%1 has no MPPE support using \"require mppe\"."
msgstr ""
#: utils.cpp:1533
msgid "%1 has MPPE support and uses require mppe."
msgstr ""
#: utils.cpp:1554
msgid "%1 has no MPPE support using \"mppe-required\"."
msgstr ""
#: utils.cpp:1566
msgid "%1 has MPPE support and uses mppe-required."
msgstr ""
#: utils.cpp:1584 utils.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Testing %1: %2"
msgstr "新类型:%1。"
#: vpntypesinfodialog.cpp:81
msgid "Requirements:"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "VPN type"
msgstr "导入类型"
#: toolsinfowidgetbase.ui:44 vpntypesinfodialog.cpp:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:100
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:99 vpntypesinfodialog.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:103
msgid "The following information about the VPN tyes has been collected:"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Cisco VPN"
msgstr "Cisco"
#: vpntypesinfodialog.cpp:130 vpntypesinfodialog.cpp:172
#: vpntypesinfodialog.cpp:216 vpntypesinfodialog.cpp:264
#: vpntypesinfodialog.cpp:310 vpntypesinfodialog.cpp:368
#: vpntypesinfodialog.cpp:407
#, fuzzy
msgid "%1 found"
msgstr "找不到文件"
#: vpntypesinfodialog.cpp:130 vpntypesinfodialog.cpp:172
#: vpntypesinfodialog.cpp:216 vpntypesinfodialog.cpp:264
#: vpntypesinfodialog.cpp:310 vpntypesinfodialog.cpp:368
#: vpntypesinfodialog.cpp:407
msgid "all tools"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:135 vpntypesinfodialog.cpp:177
#: vpntypesinfodialog.cpp:221 vpntypesinfodialog.cpp:269
#: vpntypesinfodialog.cpp:315
#, fuzzy
msgid "%1 missing"
msgstr "密码"
#: vpntypesinfodialog.cpp:135 vpntypesinfodialog.cpp:177
#: vpntypesinfodialog.cpp:221 vpntypesinfodialog.cpp:269
#: vpntypesinfodialog.cpp:315 vpntypesinfodialog.cpp:373
msgid "some tools"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "certificate support only with vpnclient (original Cisco client)"
msgstr "证书路径"
#: vpntypesinfodialog.cpp:148
msgid "hybrid support only if vpnc compiled with OpenSSL support"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:151 vpntypesinfodialog.cpp:193
#: vpntypesinfodialog.cpp:243 vpntypesinfodialog.cpp:285
#: vpntypesinfodialog.cpp:347 vpntypesinfodialog.cpp:385
#: vpntypesinfodialog.cpp:419
msgid "and"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "IPsec VPN"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: vpntypesinfodialog.cpp:182 vpntypesinfodialog.cpp:320
#, fuzzy
msgid "FreeS/WAN detected, please upgrade to Openswan/strongSwan"
msgstr "FreeS/WAN"
#: vpntypesinfodialog.cpp:186 vpntypesinfodialog.cpp:324
msgid "Openswan detected, no smartcard support"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:190 vpntypesinfodialog.cpp:328
#: vpntypesinfodialog.cpp:334 vpntypesinfodialog.cpp:339
#: vpntypesinfodialog.cpp:344
#, fuzzy
msgid "%1 detected"
msgstr "\"%1\" 已启动。\n"
#: vpntypesinfodialog.cpp:204
msgid "Microsoft PPTP VPN"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:207
msgid "MPPE extensions in kernel"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:226 vpntypesinfodialog.cpp:230
#: vpntypesinfodialog.cpp:274 vpntypesinfodialog.cpp:278
#: vpntypesinfodialog.cpp:378 vpntypesinfodialog.cpp:382
#: vpntypesinfodialog.cpp:413 vpntypesinfodialog.cpp:415
#, fuzzy
msgid "%1 is missing"
msgstr "Profile 设置"
#: vpntypesinfodialog.cpp:235 vpntypesinfodialog.cpp:241
#: vpntypesinfodialog.cpp:282 vpntypesinfodialog.cpp:373
#, fuzzy
msgid "%1 are missing"
msgstr "Profile 设置"
#: vpntypesinfodialog.cpp:235
msgid "pptpclient and pppd"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:241
msgid "MPPE support"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:254
msgid "OpenVPN SSL-VPN"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "openvpn and openssl"
msgstr "调试级别"
#: vpntypesinfodialog.cpp:296
#, fuzzy
msgid "L2TP over IPSec"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1715 vpntypesinfodialog.cpp:334
#, no-c-format
msgid "l2tpd"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1862 vpntypesinfodialog.cpp:339
#, no-c-format
msgid "xl2tpd"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:432 profilepptpoptionsbase.ui:444
#: vpntypesinfodialog.cpp:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openl2tp"
msgstr "路径\"openssl\""
#: vpntypesinfodialog.cpp:358
msgid "Vtun VPN"
msgstr ""
#: vpntypesinfodialog.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Password entry tool"
msgstr "密码不能为空!"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Network Route"
msgstr "新建 profile"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:52 newprofiledialogbase.ui:197
#: newprofilewizardnetwork.ui:120 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:403
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote network:"
msgstr "远程网络"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:60 newprofiledialogbase.ui:500
#: newprofilewizardnetwork.ui:136 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote network address"
msgstr "远程网络"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:63 newprofilewizardnetwork.ui:139
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:422
#, no-c-format
msgid ""
"This is the remote network where the connection should going to. Use this at "
"a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is located."
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:71 newprofiledialogbase.ui:511
#: newprofilewizardnetwork.ui:147 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "/"
msgstr "/"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:77 newprofilewizardnetwork.ui:153
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:436
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:82 newprofilewizardnetwork.ui:158
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:441
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:87 newprofiledialogbase.ui:517
#: newprofilewizardnetwork.ui:163 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:446
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:92 newprofiledialogbase.ui:522
#: newprofilewizardnetwork.ui:168 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:97 newprofiledialogbase.ui:527
#: newprofilewizardnetwork.ui:173 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:102 newprofiledialogbase.ui:532
#: newprofilewizardnetwork.ui:178 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:461
#, no-c-format
msgid "13"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:107 newprofiledialogbase.ui:537
#: newprofilewizardnetwork.ui:183 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:466
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:112 newprofiledialogbase.ui:542
#: newprofilewizardnetwork.ui:188 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:471
#, no-c-format
msgid "15"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:117 newprofiledialogbase.ui:547
#: newprofilewizardnetwork.ui:193 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:476
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:122 newprofiledialogbase.ui:552
#: newprofilewizardnetwork.ui:198 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:481
#, no-c-format
msgid "17"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:127 newprofiledialogbase.ui:557
#: newprofilewizardnetwork.ui:203 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:486
#, no-c-format
msgid "18"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:132 newprofiledialogbase.ui:562
#: newprofilewizardnetwork.ui:208 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:491
#, no-c-format
msgid "19"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:137 newprofiledialogbase.ui:567
#: newprofilewizardnetwork.ui:213 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:496
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:142 newprofiledialogbase.ui:572
#: newprofilewizardnetwork.ui:218 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "21"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:147 newprofiledialogbase.ui:577
#: newprofilewizardnetwork.ui:223 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:506
#, no-c-format
msgid "22"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:152 newprofiledialogbase.ui:582
#: newprofilewizardnetwork.ui:228 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:511
#, no-c-format
msgid "23"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:157 newprofiledialogbase.ui:587
#: newprofilewizardnetwork.ui:233 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:516
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:162 newprofiledialogbase.ui:597
#: newprofilewizardnetwork.ui:238 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:521
#, no-c-format
msgid "25"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:167 newprofiledialogbase.ui:592
#: newprofilewizardnetwork.ui:243 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:526
#, no-c-format
msgid "26"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:172 newprofiledialogbase.ui:602
#: newprofilewizardnetwork.ui:248 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:531
#, no-c-format
msgid "27"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:177 newprofiledialogbase.ui:607
#: newprofilewizardnetwork.ui:253 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:536
#, no-c-format
msgid "28"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:182 newprofiledialogbase.ui:612
#: newprofilewizardnetwork.ui:258 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:541
#, no-c-format
msgid "29"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:187 newprofiledialogbase.ui:617
#: newprofilewizardnetwork.ui:263 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:546
#, no-c-format
msgid "30"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:192 newprofilewizardnetwork.ui:268
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:551
#, no-c-format
msgid "31"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:197 newprofiledialogbase.ui:622
#: newprofilewizardnetwork.ui:273 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:556
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prefix (netmask) of the remote network"
msgstr "IP 地址(远程网络)无效!"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:210
#, no-c-format
msgid ""
"This is the netmask of the remote network. The value describes how many bits "
"are used for the network part. For example /24 stands for the netmask "
"255.255.255.0 (3*8 bits)"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use gatewa&y"
msgstr "IPSec 网关"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:231 addnetworkroutedialogbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Use the gateway to reach this network"
msgstr ""
#: addnetworkroutedialogbase.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gateway address"
msgstr "IPSec 网关"
#: addnetworkroutedialogbase.ui:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &interface"
msgstr "默认接口:%1"
#: advancedprofiledialogbase.ui:16 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:16
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "profile 高级设置"
#: advancedprofiledialogbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Enable advanced settings"
msgstr "启用高级设置"
#: advancedprofiledialogbase.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable advanced settings for profile"
msgstr "启用高级设置"
#: advancedprofiledialogbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Advanced profile settings"
msgstr "profile 高级设置"
#: advancedprofiledialogbase.ui:66 profileciscooptionsbase.ui:663
#, no-c-format
msgid "Allow single DES encr&yption"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:69 profileciscooptionsbase.ui:666
#, no-c-format
msgid "Allow single DES encryption (insecure)"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:77 newprofilewizardracoon.ui:275
#: profileciscooptionsbase.ui:450 profileracoonoptionsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&IKE DH group:"
msgstr "IKE DH Group"
#: advancedprofiledialogbase.ui:80 newprofilewizardracoon.ui:278
#: profileciscooptionsbase.ui:453 profileracoonoptionsbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "Use special Diffie Hellman group"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:91 newprofilewizardfreeswan.ui:120
#: newprofilewizardracoon.ui:94 profileciscooptionsbase.ui:337
#: profileipsecoptionsbase.ui:180 profileracoonoptionsbase.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use perfect forward secrety (PFS)"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
#: advancedprofiledialogbase.ui:99 profileciscooptionsbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application &version:"
msgstr "应用程序版本"
#: advancedprofiledialogbase.ui:102 profileciscooptionsbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Send an own application version string"
msgstr "应用程序版本"
#: advancedprofiledialogbase.ui:110 newprofilewizardracoon.ui:308
#: profileciscooptionsbase.ui:365 profileipsecoptionsbase.ui:208
#: profileracoonoptionsbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Diffie Helman group for Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
#: advancedprofiledialogbase.ui:114 newprofilewizardracoon.ui:312
#: profileciscooptionsbase.ui:369 profileipsecoptionsbase.ui:212
#: profileracoonoptionsbase.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
"This is the Diffie Helman group for PFS.\n"
"The following assignment will is used:\n"
"server = DH group is recieved from server (cisco only)\n"
"nopfs = no pfs is used\n"
"dh1 = modp768\n"
"dh2 = modp1024\n"
"dh5 = modp1536\n"
"d14 = modp2048 (racoon only)\n"
"dh15= modp3072 (racoon only)\n"
"dh16 = modp4096 (racoon only)\n"
"dh17 = modp6144 (racoon only)\n"
"dh18 = modp8192 (racoon only)"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:133 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:374
#: newprofilewizardracoon.ui:205 profileciscooptionsbase.ui:481
#: profileracoonoptionsbase.ui:337
#, no-c-format
msgid "Diffie Hellman group"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:136 newprofilewizardracoon.ui:208
#: profileciscooptionsbase.ui:484 profileracoonoptionsbase.ui:340
#, no-c-format
msgid ""
"This define the group used for the Diffie-Hellman exponentiations. The "
"following assignment is used:\n"
"dh1 = modp768\n"
"dh2 = modp1024\n"
"dh5 = modp1536\n"
"d14 = modp2048 (only racoon)\n"
"dh15 = modp3072 (only racoon)\n"
"dh16 = modp4096 (only racoon)\n"
"dh17 = modp6144 (only racoon)\n"
"dh18 = modp8192 (only racoon)"
msgstr ""
#: advancedprofiledialogbase.ui:155 profileciscooptionsbase.ui:434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application version string"
msgstr "应用程序版本"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable advanced settings"
msgstr "启用高级设置"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check for use of advanced settings"
msgstr "启用高级设置"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local port:"
msgstr "本地端口"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to specify an own local port for use with the tunnel"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable single DES:"
msgstr "启用 Single DES"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Check for use of Single DES (insecure)"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "Do not use deflate method"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"Check this for disabling deflate decompression method (disabled by default)"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "IP address of DNS server (no hostname)"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Domain name for authentication:"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Allow MPPE stateful mode"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:166 newprofilewizardpptp.ui:305
#: profilepptpoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Check this for allow stateful mode of MPPE"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:193 newprofilewizardpptp.ui:280
#, no-c-format
msgid "Refuse &40 bit encryption"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Check this for refusing 40 bit length encryption of MPPE"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:204 newprofilewizardpptp.ui:269
#: profilepptpoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Re&quire MPPE"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "Check this for use of MPPE encrpytion (enabled by default)"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Get DNS server from peer"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Check this for retrieve DNS server from peer"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IKE DH group:"
msgstr "IKE DH Group"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Check this for use a special Diffie Hellman group"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application string"
msgstr "应用程序版本"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "MTU"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this for set a own MTU size"
msgstr "连接后 ping IP"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:254 newprofilewizardnetwork.ui:306
#: newprofilewizardnetwork.ui:360 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "If you enable this you can set a own MTU size."
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Refuse EAP"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:273
#, no-c-format
msgid "Check this for refuse EAP"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perfect forward secrec&y:"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:303
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to select perfect forward secrety method"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application version:"
msgstr "应用程序版本"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Check if you want to send an own application version string"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:336
#, no-c-format
msgid "The local port for use with tunnel"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Userdefinied DNS server:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:366
#, no-c-format
msgid "Check this for specify a own DNS server"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "Set default route"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:385
#, no-c-format
msgid "Check this for adding a new default route"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:401
#, no-c-format
msgid "Use global IPSec secret"
msgstr "使用全局 IPSec 秘密"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check for use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf"
msgstr "从 /etc/vpnc/default.conf"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:431 newprofilewizardpptp.ui:195
#: profilepptpoptionsbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Do not use BSD compression"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Check this for refuse BSD compression (disabled by default)"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:459 newprofilewizardnetwork.ui:326
#: newprofilewizardnetwork.ui:380 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The MTU size for the ppp connection"
msgstr "这是你想连接的 IPSec 网关"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:462 newprofilewizardnetwork.ui:329
#: newprofilewizardnetwork.ui:383 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Here you can specify the MTU size for use with pppd."
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:502 newprofilewizardpptp.ui:291
#, no-c-format
msgid "Refuse 1&28 bit encryption"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Check this for refusing 128 bit length encryption of MPPE"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:532
#, no-c-format
msgid "(NT-) Domain name for authentication"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check if domain name for authentication is needed"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:551 newprofilewizardnetworkroute.ui:54
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Replace default route"
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:554
#, no-c-format
msgid ""
"Check this for replacing the existing default route. Needs 'set default "
"route' enabled (warning: only for experts)."
msgstr ""
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:621
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:627
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click for more help"
msgstr "尝试连接到服务器"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click for closing the dialog by accepting the settings"
msgstr "已断开。"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:675
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click for closing the dialog by canceling"
msgstr "已断开。"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate enrollment"
msgstr "证书路径"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "<b>Select your enrollment method:</b>"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Enrollment method"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&le"
msgstr "没有文件"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New password:"
msgstr "密码"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Challenge password:"
msgstr "密码"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "CA domain:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "CA URL:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate authority:"
msgstr "证书路径"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "File encoding:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "文件名"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Binary"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Base64"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Online"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate details..."
msgstr "证书路径"
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:51 displaycertdialogbase.ui:727
#, no-c-format
msgid "State (ST):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:86 displaycertdialogbase.ui:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IP address:"
msgstr "没有IP地址"
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:131 displaycertdialogbase.ui:579
#, no-c-format
msgid "Country (C):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:166 displaycertdialogbase.ui:397
#, no-c-format
msgid "Email (E):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:201 displaycertdialogbase.ui:362
#, no-c-format
msgid "Department (OU):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:281 displaycertdialogbase.ui:797
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:336 displaycertdialogbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Name (CN):"
msgstr ""
#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finished"
msgstr "连接已建立。"
#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "ok."
msgstr ""
#: configconnectoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Minimize after connect"
msgstr "在连接后最小化"
#: configconnectoptionsbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide main window after connect"
msgstr "在连接后最小化"
#: configconnectoptionsbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect."
msgstr "启用此项使 kvpnc 在成功连接后最小化"
#: configconnectoptionsbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use silent &quit"
msgstr "退出时无提示"
#: configconnectoptionsbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Enable exit without warning\n"
"about the active connecions"
msgstr ""
#: configconnectoptionsbase.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Au&tomatically connect at startup:"
msgstr "已断开"
#: configconnectoptionsbase.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "After startup initiate connection using selected profile"
msgstr "连接 profile"
#: configconnectoptionsbase.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile to connect at startup"
msgstr "已断开"
#: configdaemonoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Daemon"
msgstr "连接选项"
#: configdaemonoptionsbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&ll programs are in PATH"
msgstr "程序在路径中"
#: configdaemonoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"Search for programs on default places. <br>Uncheck only in non standard "
"installations."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Sho&w tunnel IP in tooltip"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show retrieved IP address for tunnel in kvpnc icon tooltip"
msgstr "本地IP%1"
#: configdaemonoptionsbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "vpnc (free client of Cisco VPN concentrators)"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:142
#, no-c-format
msgid "vpnc"
msgstr "vpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:184 configdaemonoptionsbase.ui:371
#: configdaemonoptionsbase.ui:558 configdaemonoptionsbase.ui:962
#: configdaemonoptionsbase.ui:1143 configdaemonoptionsbase.ui:1240
#: configdaemonoptionsbase.ui:1570 configdaemonoptionsbase.ui:1757
#: configdaemonoptionsbase.ui:1904 configdaemonoptionsbase.ui:2095
#: configdaemonoptionsbase.ui:2237 configdaemonoptionsbase.ui:2358
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:132 confighelperprogramoptionsbase.ui:194
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:239 confighelperprogramoptionsbase.ui:377
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:402 confighelperprogramoptionsbase.ui:670
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:695 confighelperprogramoptionsbase.ui:778
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1063
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1116
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1141
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1226
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version information for the program"
msgstr "路径\"iptables\""
#: configdaemonoptionsbase.ui:201 configdaemonoptionsbase.ui:388
#: configdaemonoptionsbase.ui:575 configdaemonoptionsbase.ui:912
#: configdaemonoptionsbase.ui:1160 configdaemonoptionsbase.ui:1257
#: configdaemonoptionsbase.ui:1587 configdaemonoptionsbase.ui:1774
#: configdaemonoptionsbase.ui:1921 configdaemonoptionsbase.ui:2112
#: configdaemonoptionsbase.ui:2254 configdaemonoptionsbase.ui:2375
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:149 confighelperprogramoptionsbase.ui:294
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:457 confighelperprogramoptionsbase.ui:570
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:587 confighelperprogramoptionsbase.ui:853
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:966 confighelperprogramoptionsbase.ui:983
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1038
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1080
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1263
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1305
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program path"
msgstr "助手程序"
#: configdaemonoptionsbase.ui:218 configdaemonoptionsbase.ui:405
#: configdaemonoptionsbase.ui:592 configdaemonoptionsbase.ui:979
#: configdaemonoptionsbase.ui:1177 configdaemonoptionsbase.ui:1274
#: configdaemonoptionsbase.ui:1604 configdaemonoptionsbase.ui:1791
#: configdaemonoptionsbase.ui:1938 configdaemonoptionsbase.ui:2129
#: configdaemonoptionsbase.ui:2271 configdaemonoptionsbase.ui:2392
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:96 confighelperprogramoptionsbase.ui:169
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:214 confighelperprogramoptionsbase.ui:314
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:477 confighelperprogramoptionsbase.ui:645
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:753 confighelperprogramoptionsbase.ui:798
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:873 confighelperprogramoptionsbase.ui:1161
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1181
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1201
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program availability (found or not found)"
msgstr "找不到文件"
#: configdaemonoptionsbase.ui:236 configdaemonoptionsbase.ui:423
#: configdaemonoptionsbase.ui:1005 configdaemonoptionsbase.ui:1622
#: configdaemonoptionsbase.ui:2410 configdebugoptionsbase.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug level:"
msgstr "调试级别"
#: configdaemonoptionsbase.ui:239 configdaemonoptionsbase.ui:262
#: configdaemonoptionsbase.ui:426 configdaemonoptionsbase.ui:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "vpnc debug level"
msgstr "调试级别"
#: configdaemonoptionsbase.ui:242 configdaemonoptionsbase.ui:429
#: configdaemonoptionsbase.ui:1011 configdaemonoptionsbase.ui:1390
#: configdaemonoptionsbase.ui:1457 configdaemonoptionsbase.ui:1628
#: configdaemonoptionsbase.ui:2416
#, no-c-format
msgid ""
"Debug level of the program. Increase to show more verbose debug output of "
"program. This is helpful if you have any trouble with your VPN connection."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:265 configdaemonoptionsbase.ui:452
#: configdaemonoptionsbase.ui:1022 configdaemonoptionsbase.ui:1651
#: configdaemonoptionsbase.ui:2439
#, no-c-format
msgid ""
"Debug level of the program. <br>Increase to show more verbose debug output "
"of program. <br>This is helpful if you have any trouble with your VPN "
"connection."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:299
#, no-c-format
msgid "vpnclient (original Cisco VPN client)"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "vpnclient"
msgstr "vpnc"
#: configdaemonoptionsbase.ui:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FreeS/WAN, Openswan, strongSwan"
msgstr "FreeS/WAN"
#: configdaemonoptionsbase.ui:516
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ipsec"
msgstr "Cisco"
#: configdaemonoptionsbase.ui:612
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pluto debug"
msgstr "调试:"
#: configdaemonoptionsbase.ui:639
#, no-c-format
msgid "cr&ypt"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:642 configdaemonoptionsbase.ui:656
#: configdaemonoptionsbase.ui:670 configdaemonoptionsbase.ui:684
#: configdaemonoptionsbase.ui:698 configdaemonoptionsbase.ui:712
#: configdaemonoptionsbase.ui:726 configdaemonoptionsbase.ui:1303
#: configdaemonoptionsbase.ui:1344 configdaemonoptionsbase.ui:1812
#: configdaemonoptionsbase.ui:2153
#, no-c-format
msgid "Show debug output from pppd"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:645 configdaemonoptionsbase.ui:659
#: configdaemonoptionsbase.ui:673 configdaemonoptionsbase.ui:687
#: configdaemonoptionsbase.ui:701 configdaemonoptionsbase.ui:715
#: configdaemonoptionsbase.ui:729 configdaemonoptionsbase.ui:1306
#: configdaemonoptionsbase.ui:1347 configdaemonoptionsbase.ui:1815
#: configdaemonoptionsbase.ui:2156
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this to show debug output of program. <br>This is helpful if you have "
"any trouble with your VPN connection."
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:653
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&private"
msgstr "私钥路径"
#: configdaemonoptionsbase.ui:667
#, no-c-format
msgid "&klips"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "emitting"
msgstr "Profile 设置"
#: configdaemonoptionsbase.ui:695
#, no-c-format
msgid "&raw"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:709
#, no-c-format
msgid "&control"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:723
#, no-c-format
msgid "&parsing"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KLIPS debug"
msgstr "调试:"
#: configdaemonoptionsbase.ui:778
#, no-c-format
msgid "spi"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:786
#, no-c-format
msgid "ah"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:794
#, no-c-format
msgid "esp"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:802
#, fuzzy, no-c-format
msgid "eroute"
msgstr "其它"
#: configdaemonoptionsbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "pfkey"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:818
#, no-c-format
msgid "radij"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:826
#, no-c-format
msgid "verbose"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:834
#, no-c-format
msgid "ipcomp"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:842
#, no-c-format
msgid "xform"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:850
#, no-c-format
msgid "&tunnel-xmit"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:873
#, no-c-format
msgid "racoon + ipsec-tools (native Linux 2.6 or BSD)"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:937
#, fuzzy, no-c-format
msgid "racoon/setkey"
msgstr "racoon"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1008
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ipsec-tools debug level"
msgstr "调试级别"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1019
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug level of racoon"
msgstr "调试级别"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1057
#, no-c-format
msgid "Do kill &racoon if still running"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pppd"
msgstr "vpnc: %1"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pptp"
msgstr "vpnc: %1"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1300
#, no-c-format
msgid "Ena&ble pppd debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1341
#, no-c-format
msgid "Ena&ble pptpd debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pppd kernel log level:"
msgstr "调试级别"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1387 configdaemonoptionsbase.ui:1413
#: configdaemonoptionsbase.ui:1454 configdaemonoptionsbase.ui:1480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pptp debug level"
msgstr "调试级别"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1416 configdaemonoptionsbase.ui:1483
#, no-c-format
msgid ""
"Debug level of the program. <br>Increase to show more verbose debug output "
"of program. <br>This is helpful if you have any trouble with your VPN c"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pptpd log level:"
msgstr "调试级别"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1528
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openvpn"
msgstr "vpnc: %1"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1625 configdaemonoptionsbase.ui:1648
#: configdaemonoptionsbase.ui:2413 configdaemonoptionsbase.ui:2436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openvpn debug level"
msgstr "调试级别"
#: configdaemonoptionsbase.ui:1809
#, no-c-format
msgid "Enable l2tpd debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1823
#, no-c-format
msgid "Do kill l&2tpd if still running"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1840
#, no-c-format
msgid "XL2TP"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1964
#, no-c-format
msgid "Do kill &xl2tpd if still running"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1984
#, no-c-format
msgid "enable L2TP state debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:1992
#, no-c-format
msgid "enable L2TP AVP debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2000
#, no-c-format
msgid "enable L2TP packet debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2008
#, no-c-format
msgid "enable L2TP network debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2023
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenL2tp"
msgstr "OpenSSL"
#: configdaemonoptionsbase.ui:2053
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openl2tpd"
msgstr "路径\"openssl\""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2150
#, no-c-format
msgid "Enable &openl2tp debug"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2195
#, no-c-format
msgid "vtund"
msgstr ""
#: configdaemonoptionsbase.ui:2316
#, no-c-format
msgid "ssh"
msgstr ""
#: configdebugoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how debug console"
msgstr "显示调试控制台"
#: configdebugoptionsbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the debug console in main window"
msgstr "启用此项如果你想看到调试控制台"
#: configdebugoptionsbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enable this if you want to see the debug console <br>in main KVpnc window."
msgstr "启用此项如果你想看到调试控制台"
#: configdebugoptionsbase.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write log &file"
msgstr "写入日志文件"
#: configdebugoptionsbase.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write logs to file: $HOME/.trinity/share/apps/kvpnc/kvpnc.log"
msgstr ""
"启用此项来写入日志文件。文件位于 /root/.trinity/share/apps/kvpnc/kvpnc.log"
#: configdebugoptionsbase.ui:137 configdebugoptionsbase.ui:151
#, no-c-format
msgid ""
"KVpnc debug level. Increase to show more <br>verbose debug output of KVpnc."
msgstr ""
#: configdebugoptionsbase.ui:140 configdebugoptionsbase.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"Debug level of the KVpnc program. <br>Increase to show more verbose debug "
"output of KVpnc. <br>This is helpful if you have any trouble with using "
"KVpnc."
msgstr ""
#: configdebugoptionsbase.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep connec&tion files"
msgstr "连接 profile"
#: configdebugoptionsbase.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not remove connection config files after use"
msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#: configgeneraloptions.ui:61
#, no-c-format
msgid "Use K&Wallet"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:64
#, no-c-format
msgid "Use TDEWallet for secure store passwords"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:102
#, no-c-format
msgid "Do not &quit by clicking close button"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:105
#, no-c-format
msgid ""
"Close button minimizes to system tray <br>(kicker) instead of quit the "
"program"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:140
#, no-c-format
msgid "Hide on startup"
msgstr ""
#: configgeneraloptions.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
"Hides the KVpnc mainwindow on startup. KVpnc is still accessable vrom dock "
"menu."
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Helper programs"
msgstr "助手程序"
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:19
#, no-c-format
msgid "Here you can set options for small helper programs (no daemons)"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "ifconfig"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "<b>Path</b>"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "pkcs11-tool"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:333
#, no-c-format
msgid "cisco_cert_mgr"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:421
#, no-c-format
msgid "ping"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:496
#, no-c-format
msgid "ksshaskpass"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:534
#, no-c-format
msgid "ssh-askpass-gnome"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "openssl"
msgstr "路径\"openssl\""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:714
#, no-c-format
msgid "killall"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:817
#, fuzzy, no-c-format
msgid "route"
msgstr "其它"
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:892
#, no-c-format
msgid "<b>Tool</b>"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:930
#, no-c-format
msgid "ip"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1002
#, fuzzy, no-c-format
msgid "iptables"
msgstr "路径\"iptables\""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1091
#, no-c-format
msgid "<b>Version</b>"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1341
#, no-c-format
msgid "kill"
msgstr ""
#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tail"
msgstr "密码失败"
#: configlogoptionsbase.ui:55 configlogoptionsbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font size in the debug console"
msgstr "启用此项如果你想看到调试控制台"
#: configlogoptionsbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Font size:"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "Enable colori&zed log output"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable color messages in the debug console (recommend)"
msgstr "启用此项如果你想看到调试控制台"
#: configlogoptionsbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color settings"
msgstr "Profile 设置"
#: configlogoptionsbase.ui:142
#, no-c-format
msgid "Error message"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:145 configlogoptionsbase.ui:276
#: configlogoptionsbase.ui:321 configlogoptionsbase.ui:389
#: configlogoptionsbase.ui:452 configlogoptionsbase.ui:515
#, no-c-format
msgid "Message type"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&hange..."
msgstr "高级..."
#: configlogoptionsbase.ui:265 configlogoptionsbase.ui:332
#: configlogoptionsbase.ui:343 configlogoptionsbase.ui:354
#: configlogoptionsbase.ui:417 configlogoptionsbase.ui:480
#, no-c-format
msgid "Change color of this message type"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:273
#, no-c-format
msgid "Success message"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:318
#, no-c-format
msgid "Remote message"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ch&ange..."
msgstr "高级..."
#: configlogoptionsbase.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cha&nge..."
msgstr "高级..."
#: configlogoptionsbase.ui:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "高级..."
#: configlogoptionsbase.ui:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug message"
msgstr "调试级别"
#: configlogoptionsbase.ui:414 configlogoptionsbase.ui:477
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Change..."
msgstr "高级..."
#: configlogoptionsbase.ui:449
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr ""
#: configlogoptionsbase.ui:512
#, no-c-format
msgid "Informal message"
msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Valid to:"
msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key size:"
msgstr "创建 Socket 失败"
#: displaycertdialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Issuer:"
msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Data of certificate:</b>"
msgstr "证书"
#: displaycertdialogbase.ui:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "连接选项"
#: displaycertdialogbase.ui:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Serial:"
msgstr "General"
#: displaycertdialogbase.ui:678
#, no-c-format
msgid "Valid from:"
msgstr ""
#: enterpassworddialogbase.ui:78 enterpassworddialogbase.ui:193
#: enterpassworddialogbase.ui:204 newprofiledialogbase.ui:262
#: newprofilewizarduser.ui:68 profileuseroptionsbase.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username for authentication"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: enterpassworddialogbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared key (PSK):"
msgstr "Pre shared key"
#: enterpassworddialogbase.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "re-shared key for authenticat (shared secret)"
msgstr "Pre shared key"
#: enterpassworddialogbase.ui:117 enterpassworddialogbase.ui:162
#: newprofiledialogbase.ui:295 newprofilewizarduser.ui:79
#: profileuseroptionsbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password for authentication"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: enterpassworddialogbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPsec ID"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: enterpassworddialogbase.ui:159 newprofiledialogbase.ui:186
#: newprofilewizarduser.ui:130 profileuseroptionsbase.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "密码"
#: enterpassworddialogbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "ID:"
msgstr ""
#: enterpassworddialogbase.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared key for authenticat (shared secret)"
msgstr "Pre shared key"
#: enterpassworddialogbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "Enter here the group password"
msgstr "请输入组密码"
#: enterpassworddialogbase.ui:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &username"
msgstr "用户名"
#: enterpassworddialogbase.ui:251 enterpassworddialogbase.ui:262
#: enterpassworddialogbase.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Save username, shared secret and password <br>in config file or in TDEWallet"
msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#: enterpassworddialogbase.ui:259
#, no-c-format
msgid "Save PSK"
msgstr ""
#: enterpassworddialogbase.ui:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save password"
msgstr "保存用户密码"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save pass&word"
msgstr "保存用户密码"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the Xauth interactive passcode"
msgstr "请输入组密码"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Xauth passcode for authentication"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passcode:"
msgstr "密码"
#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:44 importcertificatedialogbase.ui:46
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:85 importprofiledialogbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "文件名"
#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename to store key"
msgstr "文件名不能为空!"
#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"This is a file where the key should be stored. <br>This file must be used on "
"the remote side too."
msgstr ""
#: helpdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n"
"<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-size:24pt;"
"font-weight:600\">Topics</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-size:18pt;"
"font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style=\"font-"
"size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-size:18pt;"
"font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n"
"<p>Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /usr/"
"sbin change it in settings. Click on &quot;New profile...&quot; to add a new "
"profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty fields "
"and save profile by clicking on &quot;Save profile...&quot;. After enter "
"your VPN data, click on &quot;connect&quot; to connect to your VPN server. "
"By default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. <a "
"href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n"
"<p>To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be "
"restored. Then click on &quot;disconnect&quot;. You can also use toolbar "
"icons or menu entries in kicker dock context menu. <a href=\"#topic\">back "
"to top</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-"
"size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n"
"<p>Go to <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">http://home.gna.org/kvpnc/</"
"a> for new releases, contacts, etc. <a href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n"
"<p>Go to <a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/bugs/?"
"group=kvpnc</a> for submitting new bugs or look for open bugs. <a href="
"\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-size:14pt;"
"font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n"
"<p>Send a mail to Christoph Thielecke (<a href=\"u15119@hs-harz.de"
"\">u15119@hs-harz.de</a>) if you have questions, suggestions or wishes. <a "
"href=\"#topic\">back to top</a></p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n"
"<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-size:24pt;"
"font-weight:600\">主题</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-size:18pt;"
"font-weight:600\">1. 使用</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.1 连接</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 断开</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style=\"font-"
"size:18pt;font-weight:600\">2. 获取外部帮助</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 主页</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.2 提交 bug</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.3 作者</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-size:18pt;"
"font-weight:600\">1. 使用</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.1 连接</span></a></p>\n"
"<p>启动 kvpnc ,注意如果 vpnc-connect/vpnc-disconnect 没有安装在 /usr/sbin "
"请在设置中修改它。点击“新建 profile...”来建立一个新的 profile。在其后的对话框"
"中输入一个新的名称,填写空缺的字段,然后通过点击 “保存 profile...”来保存这个 "
"profile。输入你的 VPN 资料之后,点击“连接”来连上你的 VPN 服务器。默认情况下,"
"kvpnc 在连接成功后会最小化到 kicker dock。 <a href=\"#topic\">返回页首</a> </"
"p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 断开</span></a></p>\n"
"<p>要断开连接,点击 kicker dock还原 kvpnc 的主窗口。然后点击“断开”。你也可"
"以使用工具栏图标或者 kicker dock 上下文菜单的菜单项。 <a href=\"#topic\">返回"
"页首</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-"
"size:18pt;font-weight:600\">2. 获取外部帮助</span></a></p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.1 主页</span></a></p>\n"
"<p>可在 <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">http://home.gna.org/kvpnc/</"
"a> 获得最新版本、联系方式以及其他信息。 <a href=\"#topic\">返回页首</a> </"
"p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">2.2 提交 bug</span></a></p>\n"
"<p>可在 <a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/bugs/?"
"group=kvpnc</a> 提交新的 bug 和查询开放的 bug。 <a href=\"#topic\">返回页首</"
"a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-size:14pt;"
"font-weight:600\">2.3 作者</span></a></p>\n"
"<p>如果你有问题、建议或要求,都请发邮件给 Christoph Thielecke (<a href="
"\"u15119@hs-harz.de\">u15119@hs-harz.de</a>)。中文翻译的意见和建议请发邮件给"
"贺师俊 (<a href=\"mailto:hax.sfo@gmail.com\">hax.sfo@gmail.com</a>)。 <a "
"href=\"#topic\">回到页首</a></p>\n"
"</body></html>"
#: helpdialogbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Close dialog"
msgstr "关闭对话框"
#: importcertificatedialogbase.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import type:"
msgstr "导入类型"
#: importcertificatedialogbase.ui:62 newprofilewizardcert.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate path:"
msgstr "证书路径"
#: importcertificatedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "/etc/racoon/certs"
msgstr "/etc/racoon/certs"
#: importcertificatedialogbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to certificates directory for IPSec"
msgstr "racoon 证书路径"
#: importcertificatedialogbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the certificate file in P12 format"
msgstr "racoon 证书路径"
#: importcertificatedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "P12: IPsec"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P12: racoon"
msgstr "racoon"
#: importcertificatedialogbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "DER CA"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "P12: OpenVPN"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco CA (propritary)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: importcertificatedialogbase.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco User+CA (propritary)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: importcertificatedialogbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Type of connection for which this certificate should be used"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>The following types are available:</h1> \n"
"<table>\n"
"<tr><td>P12: IPsec</td><td>import certificate in PKCS12 format for IPSec "
"use</td></tr>\n"
"<tr><td>P12: racoon</td><td>import certificate in PKCS12 format for "
"ipsectools (racoon) use</td></tr>\n"
"<tr><td>DER CA</td><td>import CA certificate in DER format</td></tr>\n"
"<tr><td>P12: OpenVPN</td><td>import certificate in PKCS12 format for OpenVPN "
"use</td></tr>\n"
"<tr><td>Cisco (propritary)</td><td>import user certificate for propritary "
"cisco client use</td></tr>\n"
"<tr><td>Cisco CA (propritary)</td><td>import CA certificate for propritary "
"cisco client use</td></tr>\n"
"<tr><td>Cisco User+CA (propritary)</td><td>import user and CA certificate "
"for propritary cisco client use</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import password:"
msgstr "导入密码"
#: importcertificatedialogbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "Import password for P12 certificate (got from administrator)"
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protect private key &with passphrase"
msgstr "私钥密码"
#: importcertificatedialogbase.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "私钥密码"
#: importcertificatedialogbase.ui:263
#, no-c-format
msgid ""
"Passphrase to protect private key. Feel free to choose what you want (don't "
"forget it!)."
msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passphrase to protect private key (again)"
msgstr "Pre shared key"
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:67 importprofiledialogbase.ui:105
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "open &profile manager after import"
msgstr "删除 profile(&D)..."
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name of the OpenVPN config (*.ovpn, *.conf)"
msgstr "完成 profile"
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Please choose the OpenVPN config file:</b>"
msgstr "完成 profile"
#: importprofiledialogbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Import Profile"
msgstr "导入 profile"
#: importprofiledialogbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "<b>Please choose the PCF file:</b>"
msgstr ""
#: importprofiledialogbase.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name of the Cisco profile (*.PCF)"
msgstr "完成 profile"
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select profiles"
msgstr "删除 profile(&D)..."
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select profile for import:"
msgstr "删除 profile(&D)..."
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "import &global settings"
msgstr "Profile 设置"
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import name prefix:"
msgstr "导入 profile"
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Togg&le all"
msgstr ""
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import selected profiles"
msgstr "导入 profile"
#: kvpncui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Profile"
msgstr "&Profile"
#: kvpncui.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&KVpnc"
msgstr "KVpnc"
#: logviewerdialogbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Line count from end:"
msgstr ""
#: logviewerdialogbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "up&date"
msgstr ""
#: logviewerdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "|"
msgstr ""
#: logviewerdialogbase.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&find"
msgstr "密码失败"
#: mainviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\"><b>Profile:</b></font>"
msgstr ""
#: mainviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Name of the current profile"
msgstr ""
#: mainviewbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here you can select the profile to use for connection."
msgstr "请选择一个 profile"
#: mainviewbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connec&t"
msgstr "连接(&C)"
#: mainviewbase.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to establish connection for selected profile"
msgstr "连接 profile"
#: mainviewbase.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect button"
msgstr "连接选项"
#: mainviewbase.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click for disconnect the current connection"
msgstr "尝试连接到服务器"
#: mainviewbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disconnect button"
msgstr "断开(&D)"
#: manageciscocertbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "<b>Certificates in the Cisco cert store:</b>"
msgstr ""
#: manageciscocertbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "#"
msgstr ""
#: manageciscocertbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Delete cert from cert store"
msgstr ""
#: manageciscocertbase.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import certificate from file..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: newprofiledialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add new Profile"
msgstr "新建 profile"
#: newprofiledialogbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ad&vanced..."
msgstr "高级..."
#: newprofiledialogbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced settings (mostly not need)"
msgstr "profile 高级设置"
#: newprofiledialogbase.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import Cisco PCF Profile..."
msgstr "导入 profile"
#: newprofiledialogbase.ui:90 profilecertoptionsbase.ui:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import p1&2 Certificate..."
msgstr "导入 p12 证书..."
#: newprofiledialogbase.ui:93 profilecertoptionsbase.ui:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import a certificate in P12 format"
msgstr "证书导入失败"
#: newprofiledialogbase.ui:137 newprofilewizardciscomanually.ui:124
#: profileciscooptionsbase.ui:316 profilevtunoptionsbase.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPSec ID of the remote side"
msgstr "use special remote ID"
#: newprofiledialogbase.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr "网络设备"
#: newprofiledialogbase.ui:159 newprofilewizardpsk.ui:150
#: profilepskoptionsbase.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared key for authentication (shared secret)"
msgstr "Pre shared key"
#: newprofiledialogbase.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate file name"
msgstr "证书路径"
#: newprofiledialogbase.ui:178 newprofilewizardgeneral.ui:59
#: profilegeneraloptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "连接选项"
#: newprofiledialogbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save user password"
msgstr "保存用户密码"
#: newprofiledialogbase.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save the user password in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#: newprofiledialogbase.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection type of the new profile"
msgstr "连接 profile"
#: newprofiledialogbase.ui:227 profilegeneraloptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "This is the connection type of the profile (e.g. Cisco)."
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:235 newprofilewizardgeneral.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description of the new profile"
msgstr "连接 profile"
#: newprofiledialogbase.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the description of this profile here."
msgstr "已取消创建新 profile。"
#: newprofiledialogbase.ui:246 newprofilewizardciscomanually.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group password:"
msgstr "组密码"
#: newprofiledialogbase.ui:254 profilecertoptionsbase.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificates path:"
msgstr "证书路径"
#: newprofiledialogbase.ui:265
#, no-c-format
msgid "Enter here your username"
msgstr "请输入用户名"
#: newprofiledialogbase.ui:273 profilecertoptionsbase.ui:592
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the certificates, used if no absolute path is given."
msgstr "racoon 证书路径"
#: newprofiledialogbase.ui:284 newprofilewizardciscomanually.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group password for remote side"
msgstr "请输入组密码...\n"
#: newprofiledialogbase.ui:306 newprofilewizardpsk.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared key:"
msgstr "Pre shared key"
#: newprofiledialogbase.ui:314 newprofilewizardgeneral.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name for the new profile"
msgstr "完成 profile"
#: newprofiledialogbase.ui:339 newprofilewizardgeneral.ui:78
#: profilegeneraloptionsbase.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VPN gateway:"
msgstr "IPSec 网关"
#: newprofiledialogbase.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &group password"
msgstr "保存组密码"
#: newprofiledialogbase.ui:350 newprofilewizardciscomanually.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save the group password in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#: newprofiledialogbase.ui:358 profilegeneraloptionsbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection type:"
msgstr "连接类型"
#: newprofiledialogbase.ui:366 profilecertoptionsbase.ui:137
#: profilepskoptionsbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication type:"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofiledialogbase.ui:399 profilegeneraloptionsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway"
msgstr "没有输入IP地址"
#: newprofiledialogbase.ui:410 newprofilewizardgeneral.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile name:"
msgstr "profile 名"
#: newprofiledialogbase.ui:446 newprofilewizardnetwork.ui:82
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Network device for use with tunnel"
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:449 newprofilewizardnetwork.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"This the the network device which should be used for the tunnel. <br>Its "
"only active if needed. If no selection made, <br>\"default\" is set for "
"using the device where the defaultroute points to."
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:484 profilecertoptionsbase.ui:162
#: profilepskoptionsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication type"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofiledialogbase.ui:503
#, no-c-format
msgid ""
"This is the remote network where the connection should going to. <br>Use "
"this at a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is "
"located."
msgstr ""
#: newprofiledialogbase.ui:629
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network prefix (netmask)"
msgstr "远程网络"
#: newprofilewizardauthselection.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication selection"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizardauthselection.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizardauthselection.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-shared ke&y (shared secret)"
msgstr "Pre shared key"
#: newprofilewizardauthselection.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Certificate"
msgstr "证书"
#: newprofilewizardauthselection.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Hybrid"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:51 profilesmartcardoptionsbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Enable PKCS&11 smartcard support"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:92 profilecertoptionsbase.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the private key file"
msgstr "Pre shared key"
#: newprofilewizardcert.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special certificate file"
msgstr "导入 p12 证书..."
#: newprofilewizardcert.ui:114 profilecertoptionsbase.ui:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Passphrase to decrypt the private key"
msgstr "请输入用户密码...\n"
#: newprofilewizardcert.ui:125
#, no-c-format
msgid "Global certificates path used if no absolute path is given"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"In this directory certificates will be searched <br>if no absolute path is "
"given."
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:136 profilecertoptionsbase.ui:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CA certificate path"
msgstr "证书路径"
#: newprofilewizardcert.ui:158 profilecertoptionsbase.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the certificate file"
msgstr "racoon 证书路径"
#: newprofilewizardcert.ui:251 profilecertoptionsbase.ui:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CA certificate:"
msgstr "证书"
#: newprofilewizardcert.ui:286 profilecertoptionsbase.ui:565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use special server certificate"
msgstr "导入 p12 证书..."
#: newprofilewizardcert.ui:324 profilecertoptionsbase.ui:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Private key path:"
msgstr "私钥路径"
#: newprofilewizardcert.ui:391 profilesmartcardoptionsbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "PKCS11 smartcard"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:418 profilesmartcardoptionsbase.ui:367
#, no-c-format
msgid "Use token provider &library:"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:444 newprofilewizardcert.ui:490
#: profilesmartcardoptionsbase.ui:281 profilesmartcardoptionsbase.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Detect"
msgstr "删除?"
#: newprofilewizardcert.ui:452 profilesmartcardoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Slot"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:538 profilesmartcardoptionsbase.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slot type"
msgstr "导入类型"
#: newprofilewizardcert.ui:591 profilesmartcardoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sign mode"
msgstr ""
#: newprofilewizardcert.ui:646 newprofilewizardfreeswan.ui:157
#: newprofilewizardfreeswan.ui:534 newprofilewizardracoon.ui:486
#: newprofilewizardracoon.ui:608 profileipsecoptionsbase.ui:837
#: profileipsecoptionsbase.ui:922 profileracoonoptionsbase.ui:513
#: profileracoonoptionsbase.ui:649 profilesmartcardoptionsbase.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ID type"
msgstr "导入类型"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New profile wizard cisco"
msgstr "新建 profile%1"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save group &password"
msgstr "保存组密码"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cisco specific settings"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&llow empty group password (insecure!)"
msgstr "密码"
#: newprofilewizardciscomanually.ui:108 profileciscooptionsbase.ui:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow an empty group password (not recommended, insecure)"
msgstr "密码"
#: newprofilewizardciscopcfimport.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr ""
#: newprofilewizardciscoselection.ui:27 newprofilewizardopenvpnselection.ui:27
#, no-c-format
msgid "Import or configure manually"
msgstr ""
#: newprofilewizardciscoselection.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import PCF file"
msgstr "导入 profile"
#: newprofilewizardciscoselection.ui:49
#, no-c-format
msgid "Enter data manuall&y"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use connection status c&heck"
msgstr "连接已建立。"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:52
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:609
#, no-c-format
msgid "Test if the connection is allive by pinging the gateway"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the connection status check will be enabled. The parameters "
"below <br>control how often the gateway will be pinged. It must be minimal "
"success in a count.<br>Example: interval: 1, success count: 4, means that 4 "
"pings will be done and minimal one <br>must be success for keep the "
"connection alive. The delay between the pings are 1 second."
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:132
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:737
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Success count:"
msgstr "已成功连接。"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:157
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval:"
msgstr "General"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:178
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect after connection &lost"
msgstr "尝试连接到服务器"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:184
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:648
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect automatically after the connection is lost"
msgstr "尝试连接到服务器"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified &address to ping:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"Use specified address instead the gateway address <br>to test the connection "
"status"
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IP address for ping test"
msgstr "没有输入 IP 地址ping 主机)!"
#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:245
#, no-c-format
msgid "This is the IP address which should be tested."
msgstr ""
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect after creating ne&w profile"
msgstr "连接 profile"
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Connect automatically at startup:"
msgstr "已断开"
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect after start to a selected profile"
msgstr "连接 profile"
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable this to let kvpnc connect to given profile at startup"
msgstr "启用此项使 kvpnc 在成功连接后最小化"
#: newprofilewizardconnectoptions.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select profile to use"
msgstr "删除 profile(&D)..."
#: newprofilewizardfreeswan.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setup FreeS/WAN"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:54 newprofilewizardracoon.ui:429
#: profileipsecoptionsbase.ui:356 profileracoonoptionsbase.ui:806
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authenticate &with username and password (XAUTH)"
msgstr "保存用户密码"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:57 newprofilewizardracoon.ui:432
#: profileipsecoptionsbase.ui:359 profileracoonoptionsbase.ui:809
#, fuzzy, no-c-format
msgid "enable this if you want enable the XAUTh extension"
msgstr "启用此项如果你想看到调试控制台"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:92 profileipsecoptionsbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Use &Mode Configuration"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Perfect for&ward secrecy (PFS)"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:130 newprofilewizardracoon.ui:459
#: profileipsecoptionsbase.ui:895 profileracoonoptionsbase.ui:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote identifier"
msgstr "远程网络"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:190 newprofilewizardfreeswan.ui:567
#: newprofilewizardracoon.ui:519 newprofilewizardracoon.ui:641
#: profileracoonoptionsbase.ui:546 profileracoonoptionsbase.ui:682
#, no-c-format
msgid "Value for the local ID"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:206 newprofilewizardfreeswan.ui:583
#: newprofilewizardracoon.ui:535 newprofilewizardracoon.ui:657
#: profileipsecoptionsbase.ui:788 profileipsecoptionsbase.ui:971
#: profileracoonoptionsbase.ui:562 profileracoonoptionsbase.ui:698
#, no-c-format
msgid "ID value"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:236 newprofilewizardfreeswan.ui:247
#: newprofilewizardfreeswan.ui:613 newprofilewizardfreeswan.ui:624
#: newprofilewizardfreeswan.ui:784 newprofilewizardfreeswan.ui:795
#: profileipsecoptionsbase.ui:141 profileipsecoptionsbase.ui:152
#: profileipsecoptionsbase.ui:867 profileipsecoptionsbase.ui:878
#: profileipsecoptionsbase.ui:1001 profileipsecoptionsbase.ui:1012
#: profileracoonoptionsbase.ui:592 profileracoonoptionsbase.ui:603
#: profileracoonoptionsbase.ui:728 profileracoonoptionsbase.ui:739
#, no-c-format
msgid ""
"This is the type of the local ID (default: asn1dn)<br>\n"
"<ul>\n"
"<li>asn1dn - the type is an ASN.1 distinguished name. Use 'use email address "
"as identifier' in certificate settings if it should be the mail address. If "
"this option is not checked, the DN from the Subject field in the certificate "
"will be used.</li>\n"
"<li>address - the type is the IP address.</li>\n"
"<li>fqdn - the type is a FQDN (fully-qualified domain name).</li>\n"
"<li>keyid - the type is a KEY_ID (file)</li>\n"
"<li>user_fqdn - the type is a USER_FQDN (user fully-qualified domain name).</"
"li> \n"
"</ul>"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:282
#, no-c-format
msgid "Use custom IKE"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:304
#, no-c-format
msgid "aes25&6-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:312 profileipsecoptionsbase.ui:508
#, no-c-format
msgid "aes&128-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:320
#, no-c-format
msgid "3des-sha1-modp20&48"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:328 newprofilewizardfreeswan.ui:417
#: profileipsecoptionsbase.ui:524 profileipsecoptionsbase.ui:657
#, no-c-format
msgid "3des-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:336 profileipsecoptionsbase.ui:532
#, no-c-format
msgid "&3des-md5"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:352 newprofilewizardfreeswan.ui:441
#: profileipsecoptionsbase.ui:548 profileipsecoptionsbase.ui:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "other:"
msgstr "其它"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:379
#, no-c-format
msgid "Use custom ESP"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:401 profileipsecoptionsbase.ui:696
#, no-c-format
msgid "aes2&56-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:409 profileipsecoptionsbase.ui:649
#, no-c-format
msgid "aes12&8-sha1"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:425 profileipsecoptionsbase.ui:665
#, no-c-format
msgid "3des-md5"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:470 profileipsecoptionsbase.ui:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use right next hop:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:486 profileipsecoptionsbase.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &left next hop:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizardfreeswan.ui:507 newprofilewizardracoon.ui:581
#: profileipsecoptionsbase.ui:769 profileracoonoptionsbase.ui:622
#, no-c-format
msgid "Local identifier"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:651 profileipsecoptionsbase.ui:321
#, no-c-format
msgid "Disable opportunistic encr&yption"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:703 newprofilewizardracoon.ui:156
#: profileipsecoptionsbase.ui:85 profileracoonoptionsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Internet Key Exchange mode"
msgstr ""
#: newprofilewizardfreeswan.ui:719 profileipsecoptionsbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "IPsec VPN mode:"
msgstr ""
#: newprofilewizardgeneral.ui:16
#, no-c-format
msgid "New profile wizard general"
msgstr ""
#: newprofilewizardgeneral.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway to connect"
msgstr "没有输入IP地址"
#: newprofilewizardnat.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use UDP"
msgstr "用户名"
#: newprofilewizardnat.ui:54
#, no-c-format
msgid ""
"For IPSec use UDP encapsulation (NAT-T). For openvpn <br>use UDP instead of "
"TCP protocol."
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:57 profilenetworknatoptionsbase.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"For openvpn this causes using UDP instead of TCP protocol <br>(peer have to "
"use the same protocol)."
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:82 profilenetworknatoptionsbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Use NAT"
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:85 profilenetworknatoptionsbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable NAT support"
msgstr "证书路径"
#: newprofilewizardnat.ui:88 profilenetworknatoptionsbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "You should enable this if you behind a firewall"
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:109
#, no-c-format
msgid "&UDP Encapsulation Port:"
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:112 profilenetworknatoptionsbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use specified port number for IPSec NAT-T"
msgstr ""
#: newprofilewizardnat.ui:132 profilenetworknatoptionsbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "UDP port for NAT-T"
msgstr ""
#: newprofilewizardnetwork.ui:71 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Network device"
msgstr "网络设备"
#: newprofilewizardnetwork.ui:95 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use remote network"
msgstr "远程网络"
#: newprofilewizardnetwork.ui:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Userdefined &MTU:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizardnetwork.ui:303 newprofilewizardnetwork.ui:357
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Check this to set a custom MTU size"
msgstr ""
#: newprofilewizardnetwork.ui:354 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Userdefined M&RU:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New profile wizard Network Route Options"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:88 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use additional network routes"
msgstr "新建 profile"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:105 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Netmask"
msgstr ""
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:127 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "ID found: %1"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:149 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of additional network routes"
msgstr "新建 profile"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:185 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add &route..."
msgstr "新建 profile"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:188 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:188
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new route"
msgstr "新建 profile"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:199 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "删除?"
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:202 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete route"
msgstr "删除 profile(&D)..."
#: newprofilewizardopenvpn.ui:17 newprofilewizardopenvpnauth.ui:17
#, no-c-format
msgid "New profile wizard OpenVPN"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenVPN specific settings"
msgstr "kvpnc 设置"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:55 profileopenvpnoptionsbase.ui:618
#, no-c-format
msgid "Common name, X509 name or common name prefix"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"Type of tunnel device for virtual network. Use tun for routed network, and "
"tap for ethernet bridging."
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"This is the type of your tunnel device. It can be tun (virtual Point-to-"
"Point network device) or tap (virtual ethernet network device). Your "
"administrator will tell you which you have to use. Default is to use the tun "
"device."
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:77 newprofilewizardopenvpnauth.ui:180
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:437
#, no-c-format
msgid "Cipher algorithm"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use TLS auth:"
msgstr "启动\"ping\"失败!"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:96 profileopenvpnoptionsbase.ui:686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add an additional TLS authentication"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified remote port:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:134 profileopenvpnoptionsbase.ui:92
#: profilesshoptionsbase.ui:46 profilesshoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Use non standard TCP/UDP port"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate type"
msgstr "证书"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name of the static key or passphrase file"
msgstr "完成 profile"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:188 profileopenvpnoptionsbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "Accept onl&y peer with common name:"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:191 profileopenvpnoptionsbase.ui:596
#, no-c-format
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name <br>or common name equal "
"to specified name"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:226 profileopenvpnoptionsbase.ui:136
#, no-c-format
msgid "Allow IP address change of peer (for DHCP)"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:265 profileopenvpnoptionsbase.ui:70
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:120 profilesshoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Port number"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:281 profileopenvpnoptionsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Disable L&ZO compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:319 profileopenvpnoptionsbase.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified cipher:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:322 profileopenvpnoptionsbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Use non standard cipher algorithm"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:395 profileopenvpnoptionsbase.ui:568
#, no-c-format
msgid "Re&quire peer ns cert type:"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:398 profileopenvpnoptionsbase.ui:571
#, no-c-format
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"destination of \"client\" or \"server\""
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:449 newprofilewizardopenvpn.ui:543
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:96
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:110
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:124
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:262
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:273
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:345
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name or IP address of the proxy server"
msgstr "没有输入IP地址"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:468 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:471 newprofilewizardopenvpn.ui:502
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:138
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:246
#, no-c-format
msgid "Timeout in seconds"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:515 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:518 newprofilewizardopenvpn.ui:622
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:82
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:318
#, no-c-format
msgid "Proxy server port number"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &HTTP proxy"
msgstr "密码不能为空!"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:529 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:46
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Connect via HTTP proxy"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpn.ui:540 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:60 profileopenvpnoptionsbase.ui:653
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authenticate &with username and password"
msgstr "保存用户密码"
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:63 profileopenvpnoptionsbase.ui:585
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authenticate with server using username and password"
msgstr "保存用户密码"
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use onl&y CA cert and authenticate with username and password"
msgstr "保存用户密码"
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:147 profileopenvpnoptionsbase.ui:546
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use authentication method:"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:150 profileopenvpnoptionsbase.ui:549
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use non standard authentication algorithm"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import &OpenVPN config file"
msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:49
#, no-c-format
msgid "Enter data &manually"
msgstr ""
#: newprofilewizardp12certselection.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P12 certificate selection"
msgstr "证书路径"
#: newprofilewizardp12certselection.ui:43
#, no-c-format
msgid "Enable PKCS11 s&martcard support"
msgstr ""
#: newprofilewizardp12certselection.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Certificate in PKCS12 format?"
msgstr "证书导入失败"
#: newprofilewizardp12certselection.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"Choose yes, if you have a file named: *.p12. It will be converted for use "
"with KVpnc."
msgstr ""
#: newprofilewizardp12certselection.ui:68
#, no-c-format
msgid "&No"
msgstr ""
#: newprofilewizardp12certselection.ui:76
#, no-c-format
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New profile wizard PPTP"
msgstr "新建 profile%1"
#: newprofilewizardpptp.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DNS options"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizardpptp.ui:54 profilepptpoptionsbase.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified DNS server:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizardpptp.ui:57 newprofilewizardpptp.ui:82
#: newprofilewizardpptp.ui:121 profilepptpoptionsbase.ui:525
#: profilepptpoptionsbase.ui:550 profilepptpoptionsbase.ui:561
#, no-c-format
msgid "Use specified DNS server instead of retrieved from peer"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:71 newprofilewizardpptp.ui:96
#: newprofilewizardpptp.ui:110 profilepptpoptionsbase.ui:514
#: profilepptpoptionsbase.ui:539 profilepptpoptionsbase.ui:575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IP address of the DNS server (no hostname)"
msgstr "没有输入IP地址"
#: newprofilewizardpptp.ui:79 profilepptpoptionsbase.ui:558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified DNS search domain:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizardpptp.ui:118 profilepptpoptionsbase.ui:547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified DNS domain:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: newprofilewizardpptp.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PPP options"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizardpptp.ui:142 profilepptpoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Disable CCP negotiation"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:145 profilepptpoptionsbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "Disable Compression Control Protocol negotiation"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:148 profilepptpoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid ""
"Check to disabe CCP (Compression Control Protocol) negotiation. This option "
"should only be required if the peer is buggy and gets confused by requests "
"from pppd for CCP negotiation."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:156 profilepptpoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Do not use deflate met&hod"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:159 profilepptpoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Do not use deflate decompression method (disabled by default)"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:167 profilepptpoptionsbase.ui:300
#, no-c-format
msgid "Disable protocol field compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:170 profilepptpoptionsbase.ui:303
#, no-c-format
msgid "Disable protocol field compression negotiation"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:173 profilepptpoptionsbase.ui:306
#, no-c-format
msgid ""
"Disable protocol field compression negotiation in both the receive and the "
"transmit direction"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:181 profilepptpoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "Disable adress control compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:184 profilepptpoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Disable Address/Control compression in both directions"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:187 profilepptpoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"Disable Address/Control compression in both directions (send and receive)."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:198 profilepptpoptionsbase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Do not use BSD compression (disabled by default)"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:206 profilepptpoptionsbase.ui:239
#, no-c-format
msgid "Use no IP b&y default"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:217 profilepptpoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Disables the magic number negotiation"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:220 profilepptpoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"Disable magic number negotiation. With this option, pppd cannot detect a "
"looped-back line. This option should only be needed if the peer is buggy."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:228 profilepptpoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Disable TCP/IP header compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:231 profilepptpoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "Disables the Van Jacobson style TCP/IP header compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:234 profilepptpoptionsbase.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"Disables the Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive direction."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:242 profilepptpoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "Disable IPX"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:245 profilepptpoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "Disables the IPXCP and IPX protocols"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:248 profilepptpoptionsbase.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Disables the IPXCP and IPX protocols. This option should only be required if "
"the peer is buggy and gets confused by requests from pppd for IPXCP "
"negotiation."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MPPE options"
msgstr "Profile 设置"
#: newprofilewizardpptp.ui:272 profilepptpoptionsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "Require Microsoft Point-To-Point Encrpytion (enabled by default)"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:283 profilepptpoptionsbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Refuse 40 bit length encryption of MPPE"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:294 profilepptpoptionsbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Refuse 128 bit length encryption of MPPE"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:302
#, no-c-format
msgid "Allo&w MPPE stateful mode"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:313 profilepptpoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Do not use &MPPC compression"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:316 profilepptpoptionsbase.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"Do not use the Microsoft Poit-To-Point Compression protocol. <br>I.e. for "
"compatibility with watchguard firebox (disabled by default)"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:319 profilepptpoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
"Check this for disable Microsoft Point-to-Point Compression (MPPC) (i.e. for "
"compatibility with watchguard firebox)."
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:356 profilepptpoptionsbase.ui:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authorization method:"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizardpptp.ui:371 profilepptpoptionsbase.ui:387
#, no-c-format
msgid "Re&quire EAP"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:374 profilepptpoptionsbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "Require EAP (disabled by default), should be disabled"
msgstr ""
#: newprofilewizardpptp.ui:402 profilepptpoptionsbase.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L2TP daemon"
msgstr "IPSec (racoon)"
#: newprofilewizardpptp.ui:427 profilepptpoptionsbase.ui:439
#, no-c-format
msgid "l2tpd/xl2tpd"
msgstr ""
#: newprofilewizardpsk.ui:54 profilepskoptionsbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "Sa&ve PSK"
msgstr ""
#: newprofilewizardpsk.ui:57 profilepskoptionsbase.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save Pre-shared key in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#: newprofilewizardpsk.ui:68 profilepskoptionsbase.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre shared key file:"
msgstr "Pre shared key"
#: newprofilewizardpsk.ui:119 profilepskoptionsbase.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File which contains Pre-shared key (shared secret)"
msgstr "Pre shared key"
#: newprofilewizardpsk.ui:175 profilepskoptionsbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Load PSK from file"
msgstr ""
#: newprofilewizardpsk.ui:178 profilepskoptionsbase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Pre-shared key (shared secret) is stored in a file (e.g. on a usbstick)"
msgstr ""
#: newprofilewizardracoon.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New profile wizard racoon"
msgstr "新建 profile%1"
#: newprofilewizardracoon.ui:43
#, no-c-format
msgid "racoon + ipsec-tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD)"
msgstr ""
#: newprofilewizardracoon.ui:91 profileracoonoptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perfect forward secrec&y (PFS):"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
#: newprofilewizardracoon.ui:129 profileracoonoptionsbase.ui:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption algorithm phase 2:"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizardracoon.ui:172 profileracoonoptionsbase.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication algorithm phase 1:"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizardracoon.ui:175 newprofilewizardracoon.ui:224
#: profileracoonoptionsbase.ui:162 profileracoonoptionsbase.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified hash algorithm for IKE phase 1"
msgstr "vpnc-connect 路径"
#: newprofilewizardracoon.ui:240 profileracoonoptionsbase.ui:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption algorithm phase 1:"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizardracoon.ui:374 profileracoonoptionsbase.ui:415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication algorithm phase 2:"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: newprofilewizardracoon.ui:411 profileracoonoptionsbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "&Use Mode Configuration"
msgstr ""
#: newprofilewizardstart.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Welcome to this wizard which will help you to create a new profile.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to continue."
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:16
#, no-c-format
msgid "New profile wizard type selection"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:43
#, no-c-format
msgid "Select the type of your VPN:"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cisco (free)"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: newprofilewizardtypeselection.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&L2TP over IPSec (Free/SWAN or Openswan)"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: newprofilewizardtypeselection.ui:81
#, no-c-format
msgid "L2TP over IPSec (Linux 2.&6 native or BSD)"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:89
#, no-c-format
msgid "&Microsoft PPTP"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:97
#, no-c-format
msgid "Open&VPN"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:105
#, no-c-format
msgid "IPSec (Linux &2.6 native or BSD)"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&IPSec (Free/SWAN or Openswan)"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: newprofilewizardtypeselection.ui:121
#, no-c-format
msgid "Cisco (propritar&y)"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:129
#, no-c-format
msgid "&Vtun"
msgstr ""
#: newprofilewizardtypeselection.ui:137
#, no-c-format
msgid "&SSH"
msgstr ""
#: newprofilewizarduser.ui:46 profileuseroptionsbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NT domain name for authentication"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: newprofilewizarduser.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&T domain name for authentication:"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: newprofilewizarduser.ui:60 profileuseroptionsbase.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use NT domain for authentication"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: newprofilewizarduser.ui:167 profileuseroptionsbase.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &user password"
msgstr "保存用户密码"
#: newprofilewizarduser.ui:170 profileuseroptionsbase.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save user password in config file (or in TDEWallet if available)"
msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#: newprofilewizarduser.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dont sa&ve username"
msgstr "用户名"
#: newprofilewizarduser.ui:181 profileuseroptionsbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Do not save the username in config nor TDEWallet"
msgstr ""
#: profilecertoptionsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use e&mail address as identifier"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: profilecertoptionsbase.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allo&w empty private key passphrase"
msgstr "私钥密码"
#: profilecertoptionsbase.ui:318
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can import a certificate in P12 format. You will get it from your "
"administrator if needed."
msgstr ""
#: profilecertoptionsbase.ui:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Verify CA certificate of peer"
msgstr "证书路径"
#: profilecertoptionsbase.ui:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &Cisco certificate store"
msgstr "导入 p12 证书..."
#: profilecertoptionsbase.ui:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save private ke&y passphrase"
msgstr "私钥密码"
#: profileciscooptionsbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Peer timeout:"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Peer timeout"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"After this number of seconds KVpnc reconnects. Value of 0 disables timeout."
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &local port for ISAKMP:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: profileciscooptionsbase.ui:172 profilevtunoptionsbase.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local port number"
msgstr "本地端口"
#: profileciscooptionsbase.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable &data encryption"
msgstr "Profile 设置"
#: profileciscooptionsbase.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "disables the encrytion for data"
msgstr "Profile 设置"
#: profileciscooptionsbase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Cisco NAT mode:"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:259 profileciscooptionsbase.ui:268
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the NAT traversal mode for cisco (vpnc >= 0.4.x)\n"
"\n"
"* natt - NAT-T as defined in RFC3947\n"
"* force-natt - always use NAT-T encapsulation even without presence of a NAT "
"device (useful if the OS captures all ESP traffic)\n"
"* cisco-udp - Cisco proprietary UDP encapsulation, commonly over Port 10000\n"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use global IPSec secret"
msgstr "使用全局 IPSec 秘密"
#: profileciscooptionsbase.ui:401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf"
msgstr "从 /etc/vpnc/default.conf"
#: profileciscooptionsbase.ui:502
#, no-c-format
msgid "E&nable interactive extended authentication"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:521
#, no-c-format
msgid "Allow empt&y group password (insecure!)"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:596
#, no-c-format
msgid "Enable DPD idle ti&meout:"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:599
#, no-c-format
msgid "Use DPD (Dead Peer Detection)"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:642
#, no-c-format
msgid "DPD idle timeout"
msgstr ""
#: profileciscooptionsbase.ui:645
#, no-c-format
msgid "This is the value of DPD (Dead Peer Detection) timeout."
msgstr ""
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Execution After Connect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xecute command after connect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute specified command after connect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this to execute specified command after every successful connect."
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:69
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"Command to execute after sucessful connect. <br>Normal shell commands are "
"accepted."
msgstr ""
#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "Delay time:"
msgstr ""
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute co&mmand after disconnect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute specified command after disconnect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this to execute specified command after every disconnect."
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:61
#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Command to execute after successful disconnect. <br>Normal shell commands "
"are accepted."
msgstr ""
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Execution Before Connect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execu&te command before connect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute specified commands before connect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to execute specified command before every successful connect."
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command to execute before connect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Command to execute before connect. <br>Normal shell commands are accepted."
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Execution Before Disconnect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute comm&and before disconnect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute specified command before disconnect"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this to execute specified command before every disconnect."
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:61
#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Command to execute before disconnect. <br>Normal shell commands are accepted."
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile description"
msgstr "Profile 设置"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Connection type"
msgstr "连接类型"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rena&me"
msgstr "用户名"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rename the current profile"
msgstr "请选择一个 profile"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Sa&ve"
msgstr ""
#: profilegeneraloptionsbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save the current profile"
msgstr "请选择一个 profile"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dele&te"
msgstr "删除?"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the current profile"
msgstr "请选择一个 profile"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ne&w"
msgstr "New"
#: profilegeneraloptionsbase.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a new profile"
msgstr "请选择一个 profile"
#: profileipsecoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FreeSWAN (OpenSWAN)"
msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#: profileipsecoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Use PFS"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:405
#, no-c-format
msgid "IKE/ESP"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:448
#, no-c-format
msgid "Specify IKE"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:476 profileipsecoptionsbase.ui:617
#, no-c-format
msgid "<a href=\"\">Help needed?</a>"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "aes&256-sha1"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:516
#, no-c-format
msgid "3des-sha1-modp2&048"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:583
#, no-c-format
msgid "Specify ESP"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:750 profileracoonoptionsbase.ui:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local/Remote ID"
msgstr "use special remote ID"
#: profileipsecoptionsbase.ui:821
#, no-c-format
msgid ""
"Value for the local ID, hint: if type address, you can enter a hostname here "
"which will be resolved at connect"
msgstr ""
#: profileipsecoptionsbase.ui:955
#, no-c-format
msgid ""
"Value for the remote ID, hint: if type address, you can enter a hostname "
"here which will be resolved at connect"
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General network options"
msgstr "连接选项"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User defined &MTU:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this to set a custom MRU size"
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you enable this you can set a own MRU size."
msgstr "连接后 ping IP"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The MRU size for the ppp connection"
msgstr "这是你想连接的 IPSec 网关"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here you can specify the MRU size for use with pppd."
msgstr "这是 vpnc 的调试级别"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid ""
"This is the network device which should be used for the tunnel. Its only "
"active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the "
"device where the defaultroute points to."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Fix path mtu discovery problem"
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Fixes the path mtu discovery problem by inserting a special firwall rule."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"Problem: TCP connections using the PPTP Client host as a hop in the route "
"(such as via normal routing, NAT or IP masquerading) freeze once they "
"attempt to transfer large amounts of data.\n"
"Diagnosis: path MTU discovery may not be working, due to hosts on the route "
"refusing to forward ICMP fragmentation needed responses."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update DNS configuration"
msgstr "旧配置已删除"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Modify the nameserver configuration and set DNS_UPDATE var."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:293
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, the nameserver configuration will be updated. The "
"DNS_UPDATE environment variable will be set to YES, otherwise NO."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Status Check"
msgstr "连接已建立。"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:578
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options for connection status check"
msgstr "连接已建立。"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:581
#, no-c-format
msgid "Here you can set various options for the connection status check."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:603
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Check connection status"
msgstr "连接已建立。"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:612
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the connection status check will be enabled. The parameters "
"below control how often the gateway will be pinged and it must be minimal "
"success in a count.<br>Example: interval 1, success count 4: this means that "
"4 pings will be done and minimal one must be success for keep the connection "
"alive. The delay between the pings are 1 sec."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:791
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ping hostname/IP address:"
msgstr "没有IP地址"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:794
#, no-c-format
msgid ""
"Use specified hostname/IP address instead the gateway address to test the "
"connection status"
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:808
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hostname/IP address for ping test"
msgstr "没有输入 IP 地址ping 主机)!"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:811
#, no-c-format
msgid "This is the hostname/IP address which should be tested."
msgstr ""
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:857
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect dela&y:"
msgstr "尝试连接到服务器"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:863
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay in seconds before reconnect after the connection lost"
msgstr "尝试连接到服务器"
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:905
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect delay in seconds"
msgstr "尝试连接到服务器"
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use HTTP prox&y"
msgstr "密码不能为空!"
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HTTP proxy settings"
msgstr "密码不能为空!"
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use HTTP prox&y authentication"
msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use UDP"
msgstr "用户名"
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"For IPSec use UDP encapsulation. For openvpn <br>use UDP instead of TCP "
"protocol."
msgstr ""
#: profilenetworknatoptionsbase.ui:126
#, no-c-format
msgid "UDP port for NAT-&T:"
msgstr ""
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Route Options"
msgstr "Profile 设置"
#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit &route..."
msgstr "新建 profile"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Virtual IP Options"
msgstr "Profile 设置"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "Remote IP address (for tunnel)"
msgstr ""
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use vir&tual IP addresses"
msgstr "无效IP地址"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use virtual IP addresses"
msgstr "无效IP地址"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local IP address (for tunnel)"
msgstr "本地IP%1"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local IP (virtual):"
msgstr "本地IP%1"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IPsec"
msgstr "Cisco (vpnc)"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &local source IP:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use remote source IP:"
msgstr "远程网络"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use virtual subnets:"
msgstr "无效IP地址"
#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"for example: %v4:10.0.0.0/8,%v4:172.16.0.0/12,%v4:192.168.0.0/16,%v4:!"
"192.168.2.0/24,%v4:!192.168.15.128/25"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified &local port:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:81 profileopenvpnoptionsbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Specify local (source) port to use"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:89 profilesshoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use specified remote port:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Disable socket bind"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Use tunnel ping restart:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use reneg-sec:"
msgstr "用户名"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Frag&ment packets bigger than:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Packet size"
msgstr "创建 Socket 失败"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "This is the max packet size after encapsulation"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Max packet size"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use tunnel ping:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use specified packet size:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Use specified max packet size after encapsulation"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:560 profileopenvpnoptionsbase.ui:607
#, no-c-format
msgid "Digest algorithm"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use only CA cert and authenticate with username and password"
msgstr "保存用户密码"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication direction:"
msgstr "身份鉴别失败!"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:637
#, no-c-format
msgid "The NS cert type:"
msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:683
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &TLS auth"
msgstr "启动\"ping\"失败!"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:714
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name of static key or passphrase file."
msgstr "完成 profile"
#: profilepptpoptionsbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "MPPE"
msgstr ""
#: profilepptpoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "A&llow MPPE stateful mode"
msgstr ""
#: profilepptpoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refuse 4&0 bit encryption"
msgstr ""
#: profilepptpoptionsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Refuse &128 bit encryption"
msgstr ""
#: profilepptpoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "PPP"
msgstr ""
#: profilepptpoptionsbase.ui:481
#, no-c-format
msgid "DNS"
msgstr ""
#: profilepskoptionsbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre Shared Key (Cisco: Group Password)"
msgstr "Pre shared key"
#: profilepskoptionsbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PSK options"
msgstr "Profile 设置"
#: profilepskoptionsbase.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre shared key:"
msgstr "Pre shared key"
#: profileracoonoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "racoon + ipsec tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Use network config script on server:"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "full path to script on server"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Parameter 0: script name e.g. /root/ssh_vpn_up.sh\n"
"Parameter 1: device type e.g. tun\n"
"Parameter 2: ip address e.g. 1.2.3.4 (tun)\n"
"Parameter 3: remote ip address 1.2.3.5 (tun)"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Key"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pass&word"
msgstr "密码"
#: profilesshoptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "SSH key"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "Costum key:"
msgstr ""
#: profilesshoptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "autodetected ke&y:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: profileuseroptionsbase.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&T domain name:"
msgstr "使用(NT) domain name \"%1\"."
#: profileuseroptionsbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dont save username"
msgstr "用户名"
#: profileuseroptionsbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Hide group pass&word field in account data dialog"
msgstr ""
#: profileuseroptionsbase.ui:245
#, no-c-format
msgid ""
"Do not show group password field in dialog for request username/password."
msgstr ""
#: profileuseroptionsbase.ui:256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ask user password on each connect"
msgstr "vpnc-connect 路径"
#: profileuseroptionsbase.ui:259
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, on each connect the user password will be asked."
msgstr ""
#: profilevtunoptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VTun profile:"
msgstr "新建 profile%1"
#: profilevtunoptionsbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use userdefined port:"
msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#: toolsinfowidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Tools Information"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "The following information about the tools has been collected:"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Tool"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Usability"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "required by"
msgstr ""
#: toolsinfowidgetbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Profile Manager"
#~ msgstr "profile 名"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "没有文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "导入(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "没有文件"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
#~ "\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n"
#~ "<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-"
#~ "size:24pt;font-weight:600\">Topics</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-"
#~ "size:18pt;font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style="
#~ "\"font-size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style="
#~ "\"font-size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-"
#~ "size:18pt;font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n"
#~ "<p>Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /"
#~ "usr/sbin change it in settings. Click on \"New profile...\" to add a new "
#~ "profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty "
#~ "fields and save profile by clicking on \"Save profile...\". After enter "
#~ "your VPN data, click on \"connect\" to connect to your VPN server. By "
#~ "default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. <a "
#~ "href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n"
#~ "<p>To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be "
#~ "restored. Then click on \"disconnect\". You can also use toolbar icons or "
#~ "menu entries in kicker dock context menu. <a href=\"#topic\">back to top</"
#~ "a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-"
#~ "size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n"
#~ "<p>Go to <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">http://home.gna.org/kvpnc/"
#~ "</a> for new releases, contacts, etc. <a href=\"#topic\">back to top</a> "
#~ "</p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style="
#~ "\"font-size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n"
#~ "<p>Go to <a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/"
#~ "bugs/?group=kvpnc</a> for submitting new bugs or look for open bugs. <a "
#~ "href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n"
#~ "<p>Send a mail to Christoph Thielecke (<a href=\"u15119@hs-harz.de"
#~ "\">u15119@hs-harz.de</a>) if you have questions, suggestions or wishes. "
#~ "<a href=\"#topic\">back to top</a></p>\n"
#~ "</body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
#~ "\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n"
#~ "<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-"
#~ "size:24pt;font-weight:600\">主题</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-"
#~ "size:18pt;font-weight:600\">1. 使用</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.1 连接</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.2 断开</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style="
#~ "\"font-size:18pt;font-weight:600\">2. 获取外部帮助</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.1 主页</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style="
#~ "\"font-size:14pt;font-weight:600\">2.2 提交 bug</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.3 作者</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-"
#~ "size:18pt;font-weight:600\">1. 使用</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.1 连接</span></a></p>\n"
#~ "<p>启动 kvpnc ,注意如果 vpnc-connect/vpnc-disconnect 没有安装在 /usr/"
#~ "sbin ,请在设置中修改它。点击“新建 profile...”来建立一个新的 profile。在其"
#~ "后的对话框中输入一个新的名称,填写空缺的字段,然后通过点击 “保存 "
#~ "profile...”来保存这个 profile。输入你的 VPN 资料之后,点击“连接”来连上你"
#~ "的 VPN 服务器。默认情况下kvpnc 在连接成功后会最小化到 kicker dock。 <a "
#~ "href=\"#topic\">返回页首</a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.2 断开</span></a></p>\n"
#~ "<p>要断开连接,点击 kicker dock还原 kvpnc 的主窗口。然后点击“断开”。你也"
#~ "可以使用工具栏图标或者 kicker dock 上下文菜单的菜单项。 <a href=\"#topic"
#~ "\">返回页首</a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-"
#~ "size:18pt;font-weight:600\">2. 获取外部帮助</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.1 主页</span></a></p>\n"
#~ "<p>可在 <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">http://home.gna.org/kvpnc/"
#~ "</a> 获得最新版本、联系方式以及其他信息。 <a href=\"#topic\">返回页首</a> "
#~ "</p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style="
#~ "\"font-size:14pt;font-weight:600\">2.2 提交 bug</span></a></p>\n"
#~ "<p>可在 <a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/"
#~ "bugs/?group=kvpnc</a> 提交新的 bug 和查询开放的 bug。 <a href=\"#topic\">"
#~ "返回页首</a> </p>\n"
#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-"
#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.3 作者</span></a></p>\n"
#~ "<p>如果你有问题、建议或要求,都请发邮件给 Christoph Thielecke (<a href="
#~ "\"u15119@hs-harz.de\">u15119@hs-harz.de</a>)。中文翻译的意见和建议请发邮件"
#~ "给贺师俊 (<a href=\"mailto:hax.sfo@gmail.com\">hax.sfo@gmail.com</a>)。 "
#~ "<a href=\"#topic\">回到页首</a></p>\n"
#~ "</body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Support KVpnc..."
#~ msgstr "安装 KVpnc..."
#~ msgid "No vpnc pid file found, using \"killall\" for killing vpnc."
#~ msgstr "没有找到 vpnc pid 文件正在使用“killall”来终结 vpnc。"
#, fuzzy
#~ msgid "Auth type is certhybrid"
#~ msgstr "Auth type"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special &remote ID:"
#~ msgstr "use special remote ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special ID for the remote side"
#~ msgstr "use special remote ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Us&e special server certificate"
#~ msgstr "导入 p12 证书..."
#, fuzzy
#~ msgid "Use special &remote ID"
#~ msgstr "use special remote ID"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN export"
#~ msgstr "kvpnc 设置"
#, fuzzy
#~ msgid "Special remote ID"
#~ msgstr "use special remote ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Special remote ID can't be empty!"
#~ msgstr "文件名不能为空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection finished"
#~ msgstr "连接已建立。"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect try canceled"
#~ msgstr "连接已建立。"
#, fuzzy
#~ msgid "Low level connection established."
#~ msgstr "连接已建立。"
#, fuzzy
#~ msgid "*S/WAN"
#~ msgstr "FreeS/WAN"
#, fuzzy
#~ msgid "type: %1\n"
#~ msgstr "新类型:%1。"
#, fuzzy
#~ msgid "IPSec ID: %1\n"
#~ msgstr "Cisco (vpnc)"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP proxy: %1:%2\n"
#~ msgstr "密码不能为空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Tunnel device type: %1\n"
#~ msgstr "本地IP%1"
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: name found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: always_renew found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: dont_filter_netbios found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: localip found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: virtualip found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: remoteip found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: remotehostname found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: user_fqdn (local id) found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: exchange mode found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: keytype found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: key found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: cert_do_server_auth found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: use_nat_t found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: use_xauth found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: use_cfgmode found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: ip addr for phase 2 found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: remote network ip found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: remote network netmask found: %1"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: datapipecfg found"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: policies found"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: localid found"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: phase2localid found"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "import fritzbox config: phase2remoteid found"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Tunnel IP: %1\n"
#~ msgstr "本地IP%1"
#, fuzzy
#~ msgid "PPTP specific settings"
#~ msgstr "kvpnc 设置"
#~ msgid "New type: %1."
#~ msgstr "新类型:%1。"
#, fuzzy
#~ msgid "Using tunnel type: %1"
#~ msgstr "本地IP%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Tunnel type: %1\n"
#~ msgstr "本地IP%1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Password"
#~ msgstr "密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading module \"%1\" has failed: stop."
#~ msgstr "\"%1\")启动失败!"
#, fuzzy
#~ msgid "CA certificate path:"
#~ msgstr "证书路径"
#, fuzzy
#~ msgid "&Pre-shared key (shared secret)"
#~ msgstr "Pre shared key"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile \"%1\" renamed to \"%2\"."
#~ msgstr "Profile \"%1\" 已保存。"
#, fuzzy
#~ msgid "TLS remote host can't be empty!"
#~ msgstr "文件名不能为空!"
#~ msgid "starting of \"%1\" was successful."
#~ msgstr "\"%1\"启动成功。"
#, fuzzy
#~ msgid "main"
#~ msgstr "连接选项"
#~ msgid "Really delete \"%1\"?"
#~ msgstr "真的删除\"%1\""
#, fuzzy
#~ msgid "File %1 sucessfully removed"
#~ msgstr "证书已成功导入。"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &global IPSec secret"
#~ msgstr "使用全局 IPSec 秘密"
#, fuzzy
#~ msgid "new style"
#~ msgstr "新类型:%1。"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the type of the local ID"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Use speci&fied address to ping:"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "FreeS/WAN or Openswan"
#~ msgstr "FreeS/WAN"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter %1 specific settings:"
#~ msgstr "连接选项"
#, fuzzy
#~ msgid "FreeS/WAN settings"
#~ msgstr "FreeS/WAN"
#, fuzzy
#~ msgid "New profile wizard racoon/FreeSWAN (OpenSWAN)"
#~ msgstr "新建 profile%1"
#, fuzzy
#~ msgid "FreeSWAN / Openswan specific settings"
#~ msgstr "连接选项"
#, fuzzy
#~ msgid "Racoon/*SWAN"
#~ msgstr "racoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Use userdefinied port:"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "Use HTTP pro&xy"
#~ msgstr "密码不能为空!"
#, fuzzy
#~ msgid "import password"
#~ msgstr "导入密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: password was requested, send it..."
#~ msgstr "请输入用户密码...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Private key password, private key needs passphrase"
#~ msgstr "密码不能为空!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Private key password can't be empty because private key is protected "
#~ "with a passphrase."
#~ msgstr "私钥密码字段不能是空或少于4个字符"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: doCacert()"
#~ msgstr "证书导入失败"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: doCreateHash()"
#~ msgstr "证书导入失败"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: doLink()"
#~ msgstr "证书导入失败"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: exit()"
#~ msgstr "证书导入失败"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate import: %2"
#~ msgstr "证书导入失败"
#, fuzzy
#~ msgid "P12: freeswan"
#~ msgstr "freeswan"
#~ msgid "IPSec (FreeSWAN)"
#~ msgstr "IPSec (FreeSWAN)"
#, fuzzy
#~ msgid " error: certificate enrollment failed."
#~ msgstr "证书路径"
#, fuzzy
#~ msgid "File&name:"
#~ msgstr "文件名"
#, fuzzy
#~ msgid "Import &P12 certificate..."
#~ msgstr "导入 P12 证书..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "status: connected\n"
#~ "server: %1\n"
#~ "user: %2\n"
#~ "IPSec ID: %3\n"
#~ "duration: %3\n"
#~ "profile: 4"
#~ msgstr "已连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\"),持续时间:%4"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication method:"
#~ msgstr "身份鉴别失败!"
#, fuzzy
#~ msgid "Setting %1 debug level %2."
#~ msgstr "配置 vpnc 调试级别 %1。"
#, fuzzy
#~ msgid "find"
#~ msgstr "密码失败"
#, fuzzy
#~ msgid "PPTP debug level:"
#~ msgstr "调试级别"
#, fuzzy
#~ msgid "Network route options"
#~ msgstr "Profile 设置"
#~ msgid "Group password"
#~ msgstr "组密码"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%1\" was successful."
#~ msgstr "导入成功"
#, fuzzy
#~ msgid "Using %s."
#~ msgstr "使用 single DES。"
#, fuzzy
#~ msgid "Using advanced settings."
#~ msgstr "启用高级设置"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "profile 高级设置"
#, fuzzy
#~ msgid "DH group:"
#~ msgstr "IKE DH Group"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Perfect Forward Secrecy"
#~ msgstr "Perfect Forward Secrecy"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "profile 高级设置"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve PSK and password"
#~ msgstr "保存用户密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve PSK, username and password"
#~ msgstr "保存用户密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Save username and password"
#~ msgstr "保存用户密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Username from dlg: %1"
#~ msgstr "用户名"
#, fuzzy
#~ msgid "Save userna&me, PSK and password"
#~ msgstr "保存用户密码"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 copied to %2."
#~ msgstr "导入 p12 证书..."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 could not open for writing."
#~ msgstr "证书导入失败"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 could not open for reading."
#~ msgstr "证书导入失败"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 copied to %2."
#~ msgstr "导入 p12 证书..."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 could not open for reading."
#~ msgstr "证书导入失败"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVPN import: pre shared key file %1 copied to %2."
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "Peer response timeout (sec.)"
#~ msgstr "尝试连接超时(秒)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cisco"
#~ msgstr "Cisco"
#, fuzzy
#~ msgid "got 'need username/password' message"
#~ msgstr "组密码"
#, fuzzy
#~ msgid "got SUCCESS for username message"
#~ msgstr "组密码"
#, fuzzy
#~ msgid "got 'HTTP Proxy password' message"
#~ msgstr "组密码"
#, fuzzy
#~ msgid "got 'private key password' message"
#~ msgstr "组密码"
#, fuzzy
#~ msgid "got SUCCESS for 'eToken token' password message"
#~ msgstr "组密码"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use specified local port:"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "setkey"
#~ msgstr "路径\"setkey\""
#, fuzzy
#~ msgid "X.509 ificate"
#~ msgstr "X.509 证书"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate/PSK"
#~ msgstr "证书"
# M$译法:首选项
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "偏好设置"
#, fuzzy
#~ msgid "&Write log file"
#~ msgstr "写入日志文件"
#~ msgid ""
#~ "Enable this to do writing a log file. Its located at /root/.trinity/share/"
#~ "apps/kvpnc/kvpnc.log"
#~ msgstr ""
#~ "启用此项来写入日志文件。文件位于 /root/.trinity/share/apps/kvpnc/kvpnc.log"
#~ msgid "This is the debug level of vpnc"
#~ msgstr "这是 vpnc 的调试级别"
#, fuzzy
#~ msgid "&Keep connection files"
#~ msgstr "连接 profile"
#~ msgid "Show debug console"
#~ msgstr "显示调试控制台"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect Options"
#~ msgstr "连接选项"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimi&ze after connect"
#~ msgstr "在连接后最小化"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect"
#~ msgstr "启用此项使 kvpnc 在成功连接后最小化"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disconnect and exit without warning\n"
#~ "if still connected and quit called"
#~ msgstr "如果仍旧连接并且调用了退出,则没有警告信息直接断开连接、退出"
#~ msgid "Try connect timeout (s)"
#~ msgstr "尝试连接超时(秒)"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Settings"
#~ msgstr "Profile 设置"
#, fuzzy
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "高级..."
#, fuzzy
#~ msgid "K&Vpnc Settings"
#~ msgstr "kvpnc 设置"
#, fuzzy
#~ msgid "Programs are in PATH"
#~ msgstr "程序在路径中"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"vpnc\":"
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#~ msgid "This is the path to vpnc"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ipsec\":"
#~ msgstr "路径\"ipsec\""
#~ msgid "This is the path to vpnc-connect"
#~ msgstr "vpnc-connect 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"setkey\":"
#~ msgstr "路径\"setkey\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"racoon\":"
#~ msgstr "路径\"racoon\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"pppd\":"
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"openvpn\":"
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "调试级别"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"killall\":"
#~ msgstr "路径\"iptables\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ip\":"
#~ msgstr "路径\"ipsec\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"openssl\":"
#~ msgstr "路径\"openssl\""
#~ msgid "Path to \"iptables\""
#~ msgstr "路径\"iptables\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"route\":"
#~ msgstr "路径\"racoon\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"kill\":"
#~ msgstr "路径\"ipsec\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ifconfig\":"
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported IPSec version"
#~ msgstr "未支持的连接类型。\n"
#~ msgid "Private key password"
#~ msgstr "私钥密码"
#, fuzzy
#~ msgid "&Certificates"
#~ msgstr "证书"
#~ msgid "Timeout! Kill connect process!"
#~ msgstr "超时!终止连接进程!"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection timed out, \"%1\" killed."
#~ msgstr "连接超时vpnc 已终止。"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Profile..."
#~ msgstr "新建 profile(&N)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong authentication method used."
#~ msgstr "身份鉴别失败!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "status: connected\n"
#~ "server: %1\n"
#~ "user: %2\n"
#~ "duration: %3\n"
#~ "profile %4 [%6]"
#~ msgstr "已连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\"),持续时间:%4"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special remote &ID"
#~ msgstr "use special remote ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified &MTU:"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified Maximum Transmission Unit size"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "The MTU size for pptp connection"
#~ msgstr "这是你想连接的 IPSec 网关"
#, fuzzy
#~ msgid "Save password in config file (or in TDEWallet if available)"
#~ msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#, fuzzy
#~ msgid "Do no&t save username"
#~ msgstr "用户名"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not save the username in config file nor TDEWallet"
#~ msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected: %2@%1 (%3), %4"
#~ msgstr "已连接:%2@%1, %3"
#~ msgid "Network device: %1"
#~ msgstr "网络设备:%1"
#~ msgid "route (freeswan): route add -net "
#~ msgstr "route (freeswan): route add -net "
#, fuzzy
#~ msgid "Device: %1"
#~ msgstr "ID found: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified port:"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "Default interface"
#~ msgstr "默认接口:%1"
#~ msgid "Left or right ID is empty!"
#~ msgstr "左边或者右边的ID是空缺的"
#, fuzzy
#~ msgid "raccon"
#~ msgstr "racoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"raccon\":"
#~ msgstr "路径\"racoon\""
#, fuzzy
#~ msgid "Add new default route after connect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Route"
#~ msgstr "其它"
#, fuzzy
#~ msgid "Use speci&al server certificate"
#~ msgstr "导入 p12 证书..."
#, fuzzy
#~ msgid "Import p&12 Certificate..."
#~ msgstr "导入 p12 证书..."
#, fuzzy
#~ msgid "This is the current profile."
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified local port:"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "Got private key password from password dialog...\n"
#~ msgstr "请输入用户密码...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can select the profile to use for connection"
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "File name of the Cisco profile (PCF)"
#~ msgstr "完成 profile"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save username, shared secret and password in config file or in TDEWallet"
#~ msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#, fuzzy
#~ msgid "FreeSWAN"
#~ msgstr "FreeS/WAN"
#, fuzzy
#~ msgid "Private key pass. (again):"
#~ msgstr "私钥密码(再次)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show debug console"
#~ msgstr "显示调试控制台"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the debug console which shows useful debug information."
#~ msgstr "在帮助对话框中显示求助资料"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable this if you want to see the debug console in main KVpnc window."
#~ msgstr "启用此项如果你想看到调试控制台"
#, fuzzy
#~ msgid "KVpnc debug level"
#~ msgstr "调试级别"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for remember the group password"
#~ msgstr "请输入组密码"
#~ msgid "Enable this to save your group password in configuration file"
#~ msgstr "启用此项会把你的组密码保存到配置文件中"
#, fuzzy
#~ msgid "Global certificate path"
#~ msgstr "racoon 证书路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to private key file"
#~ msgstr "Pre shared key"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use special remote ID"
#~ msgstr "use special remote ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Auth type:"
#~ msgstr "Auth type"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this, if you want to keep the default route"
#~ msgstr "启用此项如果你想看到调试控制台"
#~ msgid "This is the IPSec ID"
#~ msgstr "这是 IPSec ID"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the current profile"
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Execute command after connect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Command to execute after connect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "check this for executing command after disconnect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Command to execute after disconnect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Execute command before connect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Execute co&mmand before disconnect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Command to execute before disconnect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "enables/disables a delay between reconnect after lost the connection"
#~ msgstr "连接已建立。"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to rename the current profile"
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can rename the profile."
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to save the current profile"
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can save the profile."
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to delete the current profile"
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can delete the profile."
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to create a new profile"
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can add a new profile."
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Click this for deleting the current route"
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this if you want to use virtual IP addresses"
#~ msgstr "启用此项如果你想看到调试控制台"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified re&mote port:"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "Add an additional TLS authentication."
#~ msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &specified cipher:"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for specify a user defined port"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for disabling CCP negotiation"
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide main window after connect."
#~ msgstr "在连接后最小化"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically connect at &startup:"
#~ msgstr "已断开"
#, fuzzy
#~ msgid "After startup initiate connection using selected profile."
#~ msgstr "连接 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile to connect at startup."
#~ msgstr "已断开"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified local port"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "&Perfect forward secrecy (PFS):"
#~ msgstr "Perfect Forward Secrecy"
#, fuzzy
#~ msgid "&NT domain name for authentication"
#~ msgstr "(NT-) Domain name for authentication"
#, fuzzy
#~ msgid "Import PCF file"
#~ msgstr "导入 profile"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the group password in config file (or in TDEWallet if available)"
#~ msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#, fuzzy
#~ msgid "Use T&LS auth:"
#~ msgstr "启动\"ping\"失败!"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specified &port:"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "Authent&icate with username and password"
#~ msgstr "保存用户密码"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import OpenVPN config file"
#~ msgstr "导入 Cisco pcf(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save Pre-shared key in config file (or in TDEWallet if available)"
#~ msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special ID for remote side"
#~ msgstr "use special remote ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Use specia&l server certificate"
#~ msgstr "导入 p12 证书..."
#, fuzzy
#~ msgid "Password to decrypt the private key"
#~ msgstr "请输入用户密码...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use specified DNS server:"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "freeswan settings"
#~ msgstr "Profile 设置"
#, fuzzy
#~ msgid "File name of the OpenVPN profile"
#~ msgstr "完成 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the network address."
#~ msgstr "远程网络"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the network prefix (netmask)."
#~ msgstr "远程网络"
#, fuzzy
#~ msgid "Select tne network device."
#~ msgstr "网络设备"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the username for authentication."
#~ msgstr "这是你想连接的 IPSec 网关"
#, fuzzy
#~ msgid "S&ave user password"
#~ msgstr "保存用户密码"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable this to save your password in configuration file (or if available: "
#~ "TDEWallet)."
#~ msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#, fuzzy
#~ msgid "Don&t save username"
#~ msgstr "用户名"
#, fuzzy
#~ msgid "Do auto connect at startup:"
#~ msgstr "已断开"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the Xauth interactive passcode:"
#~ msgstr "请输入组密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Passcode"
#~ msgstr "密码"
#, fuzzy
#~ msgid " Private key password:"
#~ msgstr "私钥密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Network device for use"
#~ msgstr "网络设备"
#, fuzzy
#~ msgid "enables/disables the connection status check"
#~ msgstr "连接已建立。"
#, fuzzy
#~ msgid "enables/disables the reconnect after lost the connection"
#~ msgstr "连接已建立。"
#, fuzzy
#~ msgid "Use userdefinied address"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "用户名"
#, fuzzy
#~ msgid "Add &Route..."
#~ msgstr "新建 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Click this for adding a new route"
#~ msgstr "请选择一个 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the hash alorithm for phase 1 of IKE."
#~ msgstr "vpnc-connect 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "用户名"
#, fuzzy
#~ msgid "Your username"
#~ msgstr "用户名"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the user name for the connection."
#~ msgstr "这是你想连接的 IPSec 网关"
#, fuzzy
#~ msgid "Your password"
#~ msgstr "组密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for remember your password"
#~ msgstr "请输入密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for prevent KVpnc to store the username"
#~ msgstr "尝试连接到服务器"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable this for prevent KVpnc to store the username"
#~ msgstr "启用此项如果你想看到调试控制台"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save your password in configuration file (or in TDEWallet if available)"
#~ msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#, fuzzy
#~ msgid "Sav&e group password"
#~ msgstr "保存组密码"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save the group password in configuration file (or in TDEWallet if "
#~ "available)"
#~ msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the VPN gateway you want connect to"
#~ msgstr "这是你想连接的 IPSec 网关"
#, fuzzy
#~ msgid "IPSec (Free/SWAN or OpenS/WAN)"
#~ msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid values in IP address"
#~ msgstr "无效IP地址"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Values in IP Address (remote net)!"
#~ msgstr "IP 地址(远程网络)无效!"
#~ msgid "IP address (remote net) is invalid!"
#~ msgstr "IP 地址(远程网络)无效!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced settings..."
#~ msgstr "profile 高级设置"
#, fuzzy
#~ msgid "Click here for connect to the server"
#~ msgstr "尝试连接到服务器"
#, fuzzy
#~ msgid "Click here for disconnect."
#~ msgstr "已断开。"
#, fuzzy
#~ msgid "IPSec gateway:"
#~ msgstr "IPSec 网关"
#, fuzzy
#~ msgid "Ping IP after connect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "General"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special &server certificate:"
#~ msgstr "导入 p12 证书..."
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate/Pre Shared Ke&y"
#~ msgstr "Pre shared key"
#, fuzzy
#~ msgid "UsernamePassword"
#~ msgstr "密码"
#~ msgid "Enable this to save your password in configuration file"
#~ msgstr "启用此项会把你的密码保存到配置文件中"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Routes"
#~ msgstr "Profile 设置"
#, fuzzy
#~ msgid "&Network Settings"
#~ msgstr "Profile 设置"
#, fuzzy
#~ msgid "PPPD Settings"
#~ msgstr "Profile 设置"
#, fuzzy
#~ msgid "&User defined DNS server:"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "racoon Settings"
#~ msgstr "Profile 设置"
#, fuzzy
#~ msgid "PPTP/racoon"
#~ msgstr "racoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Color settings for the debug console"
#~ msgstr "启用此项如果你想看到调试控制台"
#, fuzzy
#~ msgid "Version information of the program"
#~ msgstr "路径\"iptables\""
#, fuzzy
#~ msgid "Program version information"
#~ msgstr "路径\"iptables\""
#, fuzzy
#~ msgid "Enter general settings"
#~ msgstr "连接选项"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve group password"
#~ msgstr "保存组密码"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use specified port:"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "Use special ser&ver certificate"
#~ msgstr "导入 p12 证书..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Pre-shared key"
#~ msgstr "Pre shared key"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate is PKCS12 format"
#~ msgstr "证书导入失败"
#~ msgid "Enter here your password"
#~ msgstr "请输入密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Use a gateway"
#~ msgstr "IPSec 网关"
#, fuzzy
#~ msgid "Debug level of KVpnc"
#~ msgstr "调试级别"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this for keeping the connection files"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use this if you want to disconnect and exit without a warning\n"
#~ "if you are still connected and quit called"
#~ msgstr "如果仍旧连接并且调用了退出,则没有警告信息直接断开连接、退出"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to vpnc"
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to ipsec"
#~ msgstr "路径\"ipsec\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to ipsec"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to setkey"
#~ msgstr "路径\"setkey\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to setkey"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to racoon"
#~ msgstr "路径\"racoon\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to racoon"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Here you can set the debug level of racoon"
#~ msgstr "这是 vpnc 的调试级别"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to pppd"
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to pppd"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to pptp"
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to pptp"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Debug level of pptp"
#~ msgstr "调试级别"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to openvpn"
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Debug level of OpenVPN"
#~ msgstr "调试级别"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the debug level of OpenVPN"
#~ msgstr "这是 vpnc 的调试级别"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to route"
#~ msgstr "路径\"racoon\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to route"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to ifconfig"
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to ifconfig"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to kill"
#~ msgstr "路径\"ipsec\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to kill"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to ping"
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to ping"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to openssl"
#~ msgstr "路径\"openssl\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to openssl"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to iptables"
#~ msgstr "路径\"iptables\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to iptables"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to killall"
#~ msgstr "路径\"iptables\""
#, fuzzy
#~ msgid "This is the path to killall"
#~ msgstr "vpnc 路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to ip"
#~ msgstr "路径\"ipsec\""
#, fuzzy
#~ msgid "Enable single DES"
#~ msgstr "启用 Single DES"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable this if you want to use KWallte to store your passwords secure "
#~ "(recommended)"
#~ msgstr "启用此项如果你想看到调试控制台"
#, fuzzy
#~ msgid "Using random port."
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this to authenticate with username and password"
#~ msgstr "请输入组密码"
#, fuzzy
#~ msgid "&Userdefined port"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "Click for importing Cisco PCF profile."
#~ msgstr "导入 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication type for remote side"
#~ msgstr "身份鉴别失败!"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Open&VPN profile file"
#~ msgstr "导入 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre shared ke&y"
#~ msgstr "Pre shared key"
#, fuzzy
#~ msgid "Address already in use"
#~ msgstr "名称已存在"
#, fuzzy
#~ msgid "Old pid file found: %1"
#~ msgstr "找到 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect script started."
#~ msgstr "已断开"
#, fuzzy
#~ msgid "Trying reconnect..."
#~ msgstr "等待连接..."
#, fuzzy
#~ msgid "device found: %1"
#~ msgstr "ID found: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to start DefaultInterfaceProc (%1)!"
#~ msgstr "不能启动进程(%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Password"
#~ msgstr "空密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Import &Certificate..."
#~ msgstr "导入 p12 证书..."
#~ msgid "X.509 certificate"
#~ msgstr "X.509 证书"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1\n"
#~ "user: %2\n"
#~ "IPSec ID: %3\n"
#~ "type: %4\n"
#~ "tunnel IP: %5\n"
#~ "duration: %6"
#~ msgstr "已连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\"),持续时间:%4"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1\n"
#~ "user: %2\n"
#~ "IPSec ID: %3\n"
#~ "type: %4\n"
#~ "duration: %5"
#~ msgstr "已连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\"),持续时间:%4"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1\n"
#~ "type: %2\n"
#~ "user: %3\n"
#~ "duration: %4"
#~ msgstr "已连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\"),持续时间:%4"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1\n"
#~ "type: %2\n"
#~ "tunnel IP: %3\n"
#~ "duration: %4"
#~ msgstr "已连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\"),持续时间:%4"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "server: %1 (%2)\n"
#~ "duration: %3"
#~ msgstr "已连接到服务器\"%1\"(用户:\"%2\"IPSec ID\"%3\"),持续时间:%4"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating of pppd peer script failed!"
#~ msgstr "身份鉴别失败!"
#, fuzzy
#~ msgid "Ping IP after &connect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve user password"
#~ msgstr "保存用户密码"
#~ msgid "Enable Single DES"
#~ msgstr "启用 Single DES"
#~ msgid "IKE DH Group"
#~ msgstr "IKE DH Group"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"openvpn\""
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"pppd\""
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#~ msgid "Path to \"setkey\""
#~ msgstr "路径\"setkey\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"racoon\""
#~ msgstr "路径\"racoon\""
#~ msgid "Path to \"ipsec\""
#~ msgstr "路径\"ipsec\""
#~ msgid "Path to \"vpnc\""
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#~ msgid "IPtables"
#~ msgstr "IPtables"
#, fuzzy
#~ msgid "Options for iptables"
#~ msgstr "路径\"iptables\""
#, fuzzy
#~ msgid "h to iptables"
#~ msgstr "路径\"iptables\""
#, fuzzy
#~ msgid "Options for killall"
#~ msgstr "路径\"iptables\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"killall\""
#~ msgstr "路径\"iptables\""
#, fuzzy
#~ msgid "Options for ping"
#~ msgstr "所 ping 主机:%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"ping\""
#~ msgstr "路径\"vpnc\""
#~ msgid "Path to \"openssl\""
#~ msgstr "路径\"openssl\""
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"kill\""
#~ msgstr "路径\"ipsec\""
#, fuzzy
#~ msgid "Preshared key (PSK)"
#~ msgstr "Pre shared key"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate key"
#~ msgstr "General"
#~ msgid "No file"
#~ msgstr "没有文件"
#, fuzzy
#~ msgid "insufficient rights"
#~ msgstr "权限不足"
#, fuzzy
#~ msgid "passwords do not match"
#~ msgstr "密码不匹配"
#~ msgid "racoon certificate path (%1) doesnt exist!"
#~ msgstr "racoon 证书路径(%1不存在"
#~ msgid "racoon certificate path (%1) isnt writeable!"
#~ msgstr "racoon 证书路径(%1不可写"
#~ msgid "import failed"
#~ msgstr "导入失败"
#, fuzzy
#~ msgid "extract failed"
#~ msgstr "启动\"ping\"失败!"
#~ msgid "wrong password?!."
#~ msgstr "错误的密码?!。"
#~ msgid "password failed"
#~ msgstr "密码失败"
#~ msgid "Private key pass. (again)"
#~ msgstr "私钥密码(再次)"
#, fuzzy
#~ msgid "Filename can not be empty!"
#~ msgstr "文件名不能为空!"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to start process (%1)!"
#~ msgstr "不能启动进程(%1"
#, fuzzy
#~ msgid "defaultinterface"
#~ msgstr "默认接口:%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Cisco PCF profile..."
#~ msgstr "导入 profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Import p&12 certificate..."
#~ msgstr "导入 p12 证书..."
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "连接选项"
#~ msgid "save user password"
#~ msgstr "保存用户密码"
#~ msgid "IPSec Gateway"
#~ msgstr "IPSec 网关"
#~ msgid "save group password"
#~ msgstr "保存组密码"
#, fuzzy
#~ msgid "K&Vpnc settings"
#~ msgstr "kvpnc 设置"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"raccon\""
#~ msgstr "路径\"racoon\""
#, fuzzy
#~ msgid "helper programs"
#~ msgstr "助手程序"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre shared key (Cisco: Group password)"
#~ msgstr "Pre shared key"
#, fuzzy
#~ msgid "Command execute after disconnect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Command execution before connect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Command execution before disconnect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#~ msgid "ping IP after connect"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Import p1&2 certificate..."
#~ msgstr "导入 p12 证书..."
#, fuzzy
#~ msgid "Interval"
#~ msgstr "General"
#, fuzzy
#~ msgid "Success count"
#~ msgstr "已成功连接。"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile manager"
#~ msgstr "profile 名"
#, fuzzy
#~ msgid "Network virtual IP options"
#~ msgstr "Profile 设置"
#, fuzzy
#~ msgid "save &user password"
#~ msgstr "保存用户密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate/pre shared ke&y"
#~ msgstr "Pre shared key"
#, fuzzy
#~ msgid "PPPD settings"
#~ msgstr "Profile 设置"
#, fuzzy
#~ msgid "Userdefined &MTU"
#~ msgstr "使用用户定义的本地端口 \"%1\"。"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import Certificate..."
#~ msgstr "导入 P12 证书(&I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Path to \"iptables\":"
#~ msgstr "路径\"iptables\""
#, fuzzy
#~ msgid "unable to start proc (ifconfig)!"
#~ msgstr "不能启动进程(%1"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to start proc(route)!"
#~ msgstr "不能启动进程(%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Failed"
#~ msgstr "启动\"ping\"失败!"
#, fuzzy
#~ msgid "Ask for username and password"
#~ msgstr "保存用户密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage profiles"
#~ msgstr "管理 profile(&M)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Host not found."
#~ msgstr "找不到文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Defaultinterface: %1"
#~ msgstr "默认接口:%1"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%1\" start failed!!"
#~ msgstr "启动\"%1\"失败!"
#, fuzzy
#~ msgid "Read failed."
#~ msgstr "密码失败"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading downloaded file failed."
#~ msgstr "已取消创建新 profile。"
#, fuzzy
#~ msgid "Download failed."
#~ msgstr "密码失败"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to start kernel module loading process!"
#~ msgstr "不能启动进程(%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Add new network route"
#~ msgstr "新建 profile"
#~ msgid "decode pre-shared secret (needs internet connection!)"
#~ msgstr "decode pre-shared secret (needs internet connection!)"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading module \"%1\"has failed: stop."
#~ msgstr "\"%1\")启动失败!"
#~ msgid ""
#~ "Profile name exists!\n"
#~ " It will be renamed to \"%1\"."
#~ msgstr ""
#~ "profile 名已经存在!\n"
#~ "重命名为“%1”。"
#~ msgid "Name exist, renamed"
#~ msgstr "名字已存在,已重命名"
#~ msgid "You are still conneced. Really quit?"
#~ msgstr "你仍处于连接状态。真的退出?"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile manger"
#~ msgstr "profile 名"
#, fuzzy
#~ msgid "Helper program options"
#~ msgstr "助手程序"
#, fuzzy
#~ msgid "Cisco options"
#~ msgstr "连接选项"
#, fuzzy
#~ msgid "Command execution before connect options"
#~ msgstr "连接后 ping IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Network NAT options"
#~ msgstr "Profile 设置"
#~ msgid "Filename can't be clear!"
#~ msgstr "文件名不能被清空!"
#~ msgid "default interface: %1"
#~ msgstr "默认接口:%1"
#~ msgid "out: failed: <font color=\"red\">"
#~ msgstr "out: failed: <font color=\"red\">"
#, fuzzy
#~ msgid "[pppd] Connection established."
#~ msgstr "连接已建立。"
#~ msgid "out: success: <font color=\"green\">"
#~ msgstr "out: success: <font color=\"green\">"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile list"
#~ msgstr "Profile"
#, fuzzy
#~ msgid "Certifcate/pre shared ke&y"
#~ msgstr "Pre shared key"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to start tools test process!"
#~ msgstr "不能启动进程(%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Click for cancel the import"
#~ msgstr "尝试连接到服务器"
#~ msgid "IP address is invalid!"
#~ msgstr "IP地址无效"
#~ msgid "Filename isnt ended by p12!"
#~ msgstr "Filename isnt ended by p12!"
#~ msgid "Wrong filename"
#~ msgstr "错误的文件名"
#~ msgid "racoon certificate path"
#~ msgstr "racoon 证书路径"
#, fuzzy
#~ msgid "Group password (Pre shared secrect at Cisco)"
#~ msgstr "请输入组密码...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the group password for the connection."
#~ msgstr "vpnc-connect 路径"
#~ msgid "FreeSWAN/racoon"
#~ msgstr "FreeSWAN/racoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Cisco/PPTP/FreeSWAN/racoon"
#~ msgstr "FreeSWAN/racoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to preshared key file"
#~ msgstr "Pre shared key"
#~ msgid "route(freeswan): route del -net "
#~ msgstr "route(freeswan): route del -net "
#~ msgid "Import of \"%1\" successful."
#~ msgstr "导入\"%1\"成功。"
#~ msgid "route del failed!"
#~ msgstr "删除路由失败!"
#~ msgid "route (freeswan) del failed!"
#~ msgstr "删除路由freeswan失败"
#, fuzzy
#~ msgid "There is a reason for stop connecting, terminating \"pppd\" process."
#~ msgstr ""
#~ "There is a reason for stop connecting, terminating \"vpnc\" process."
#, fuzzy
#~ msgid "\"%1\" started.\n"
#~ msgstr "\"%1\" 已启动。\n"
#~ msgid "setkey.%1.sh start failed!"
#~ msgstr "启动 setkey.%1.sh 失败!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"killall -3 %1\" start failed!"
#~ msgstr "\"killall -3 racoon\"启动失败!"
#, fuzzy
#~ msgid "\"killall -3 %1\" successful."
#~ msgstr "\"killall -3 racoon\"成功。"
#, fuzzy
#~ msgid "\"chmod go-rwx %1\" start failed!"
#~ msgstr "启动\"racoon\"失败!"
#~ msgid "\"iptables.%1.add_ipsec_racoon.sh\" start failed!"
#~ msgstr "启动\"iptables.%1.add_ipsec_racoon.sh\"失败!"
#~ msgid "\"iptables.%1.add_ipsec_racoon.sh\" started"
#~ msgstr "\"iptables.%1.add_ipsec_racoon.sh\"已启动"
#, fuzzy
#~ msgid "Tail of \"%1\" started."
#~ msgstr "Profile \"%1\" 已保存。"
#~ msgid "\"racoon\" start failed!"
#~ msgstr "启动\"racoon\"失败!"
#~ msgid "\"iptables.%1.remove_ipsec_racoon.sh\" start failed!"
#~ msgstr "启动\"iptables.%1.remove_ipsec_racoon.sh\"失败!"
#~ msgid "\"iptables.%1.remove_ipsec_racoon.sh\" started."
#~ msgstr "\"iptables.%1.remove_ipsec_racoon.sh\"已启动。"
#~ msgid "setkey (remove) start failed!"
#~ msgstr "启动 setkeyremove失败"
#~ msgid "setkey (remove) started."
#~ msgstr "setkeyremove已启动。"
#~ msgid "route (freeswan) start failed!"
#~ msgstr "启动路由freeswan失败"
#~ msgid "\"iptables.%1.add_ipsec_freeswan.sh\" start failed!"
#~ msgstr "启动\"iptables.%1.add_ipsec_freeswan.sh\"失败!"
#~ msgid "\"iptables.%1.add_ipsec_freeswan.sh\" started."
#~ msgstr "\"iptables.%1.add_ipsec_freeswan.sh\"已启动。"
#~ msgid "\"iptables.%1.remove_ipsec_freeswan.sh\" start failed!"
#~ msgstr "启动\"iptables.%1.remove_ipsec_freeswan.sh\"失败!"
#~ msgid "\"iptables.%1.remove_ipsec_freeswan.sh\" started."
#~ msgstr "\"iptables.%1.remove_ipsec_freeswan.sh\"已启动。"
#~ msgid "\"ping\" start failed!"
#~ msgstr "启动\"ping\"失败!"
#~ msgid "\"ping\" started."
#~ msgstr "\"ping\"已启动。"
#~ msgid "\"openssl\" (getCertificate) start failed!"
#~ msgstr "启动\"openssl\"getCertificate失败"
#~ msgid "\"openssl\" (getCertificate) started."
#~ msgstr "\"openssl\"getCertificate已启动。"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "维护人员"
#, fuzzy
#~ msgid "Click for continue connect."
#~ msgstr "已断开。"
#~ msgid "Disconnect you from server"
#~ msgstr "从服务器断开"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced...h"
#~ msgstr "高级..."
#~ msgid "ProfileMangerBase"
#~ msgstr "ProfileMangerBase"
#~ msgid "KDE frontend for various vpn clients"
#~ msgstr "用于各种 vpn 客户端的 KDE 前端 "
#~ msgid "Unable to find vpnc!"
#~ msgstr "不能找到 vpnc"
#~ msgid "Unable to find racoon!"
#~ msgstr "不能找到 racoon"
#~ msgid "Unable to find freeswan (ipsec)!"
#~ msgstr "不能找到 freeswanipsec"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find pppd!"
#~ msgstr "不能找到 vpnc"
#, fuzzy
#~ msgid "pppd started.\n"
#~ msgstr "vpnc 已启动。\n"
#~ msgid "There is a reason for stop connecting, terminating \"vpnc\" process."
#~ msgstr ""
#~ "There is a reason for stop connecting, terminating \"vpnc\" process."
#~ msgid "new type: racoon"
#~ msgstr "新类型racoon"
#~ msgid "new type: freeswan"
#~ msgstr "新类型freeswan"
#~ msgid "IP address (ping host) is invalid!"
#~ msgstr "无效 IP 地址ping 主机)!"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to start process (pppd)!"
#~ msgstr "不能启动进程vpnc"
#~ msgid "Profile name can't contain spaces!"
#~ msgstr "profile 名不能包含空格!"