You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
164 lines
6.3 KiB
164 lines
6.3 KiB
# translation of mediaplayer_de.po to german
|
|
# Copyright (C) 2005 THE KVIrc'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the KVIrc package.
|
|
#
|
|
# Markus Rennings <kvirc@mrmx.de>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mediaplayer_de\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/applications/kvirc-mediaplayer/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "(Keine Email)"
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92
|
|
msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d"
|
|
msgstr "Probiere Schnittstelle \"%Q\": %d Punkte."
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ergebnis war nicht eindeutig. Versuche einen zweiten, aggressiveren "
|
|
"Durchlauf."
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102
|
|
msgid "Choosing media player interface \"%Q\""
|
|
msgstr "Benutze Schnittstelle \"%Q\"."
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105
|
|
msgid "Seems that there is no usable media player on this machine"
|
|
msgstr "Es scheint kein nutzbarer Mediaplayer auf diesem System zu sein."
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115
|
|
msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keine Mediaplayer Schnittstelle ausgewählt. Probieren Sie /mediaplayer."
|
|
"detect."
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594
|
|
msgid ""
|
|
"The selected media player interface failed to execute the requested function"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die ausgewählte Mediaplayer Schnittstelle konnte die Funktion nicht "
|
|
"ausführen."
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595
|
|
msgid "Last interface error: "
|
|
msgstr "Letzter Schnittstellenfehler: "
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43
|
|
msgid "An interface to the AmaroK TDE media player."
|
|
msgstr "Schnittstelle für AmaroK."
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"An interface to the AMIP plug-in.\n"
|
|
"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n"
|
|
"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Schnittstelle zum AMIP-Zusatzmodul (plugin).\n"
|
|
"Es kann unter http://amip.tools-for.net heruntergeladen werden.\\ Um diese "
|
|
"Schnittstelle zu nutzen, muss dass AMIP-Zusatzmodul für Deinen Abspieler "
|
|
"(player) installiert werden."
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41
|
|
msgid "Function not implemented"
|
|
msgstr "Funktion nicht implementiert"
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45
|
|
msgid "An interface to the Juk TDE media player."
|
|
msgstr "Schnittstelle für Juk."
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184
|
|
msgid "Can't find a running winamp window"
|
|
msgstr "Keine Winamp-Instanz gefunden."
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"An interface to the popupar Winamp media player.\n"
|
|
"You can download it from http://www.winamp.com.\n"
|
|
"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll "
|
|
"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins "
|
|
"folder and restart winamp."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Schnittstelle für den beliebten Winamp Player.\n"
|
|
"Sie können ihn unter http://www.winamp.com herunterladen.\n"
|
|
"Um alle Funktionen zu nutzen, müssen Sie die Datei gen_kvirc.dll aus dem "
|
|
"KVirc Ordner in den Plugin-Ordner von Winamp kopieren und Winamp neu starten."
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer."
|
|
"nowplaying"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Winamp Plugin wurde nicht richtig installiert. Bitte schauen Sie sich /"
|
|
"help mediaplayer an.nowplaying"
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n"
|
|
"Download it from http://www.xmms.org\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Schnittstelle für den Beliebten UNIX xmms Player.\n"
|
|
"Sie können ihn unter http://www.xmms.org herunterladen.\n"
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n"
|
|
"Download it from http://audacious-media-player.org\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Schnittstelle für den beliebten UNIX audacious media player.\n"
|
|
"Sie können ihn unter http://audacious-media-player.org herunterladen.\n"
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133
|
|
msgid "Can't load the player library (%Q)"
|
|
msgstr "Kann die Abspieler- (player) -Bibliothek (%Q) nicht laden"
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142
|
|
msgid "Can't find symbol %s in %Q"
|
|
msgstr "Kann das Symbol %s nicht in %Q finden."
|
|
|
|
#~ msgid "No such media player interface (try /mediaplayer.detect)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mediaplayer Schnittstelle existiert nicht (Versuchen Sie /mediaplayer."
|
|
#~ "detect)."
|