Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (2588 of 2588 strings)

Translation: applications/kvirc
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc/de/
pull/3/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent c66f960104
commit 3dec5ffd91

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kvirc/de/>\n"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Diese Verschlüsselungsroutine ist ungültig."
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
msgstr "Ordner"
#: src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315
msgid "Socket"
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Skr&ipt"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146
msgid "Parent Directory"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
msgstr "Übergeordneter Ordner"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255
msgid "Back"
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Erneut laden"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150
msgid "New Directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
msgstr "Neuer Ordner"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151
msgid "Bookmarks"
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Neues Lesezeichenverzeichnis..."
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155
#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:221
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgstr "Einrichten"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156
msgid "Sorting"
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Umkehren"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161
msgid "Directories First"
msgstr "Verzeichnisse zuerst anzeigen"
msgstr "Ordner zuerst anzeigen"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162
msgid "Case Insensitive"
@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "Vorschau anzeigen"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168
msgid "Separate Directories"
msgstr "Verzeichnisse gesondert anzeigen"
msgstr "Ordner gesondert anzeigen"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169
msgid "Often used directories"
msgstr "Häufig benutzte Verzeichnisse"
msgstr "Häufig verwendete Ordner"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170
msgid "Desktop"
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Arbeitsfläche"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171
msgid "Home Directory"
msgstr "Persönliches Verzeichnis"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172
msgid "Floppy"
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Netzwerk"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175
msgid "New Directory..."
msgstr "Neues Verzeichnis..."
msgstr "Neuer Ordner ..."
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176
msgid "Delete"
@ -3423,11 +3423,11 @@ msgstr "BitTorrent-Meldung"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:960
msgid "Missing absolute directory for the theme information"
msgstr "Das absolute Verzeichnis für die Themen-Informationen fehlt"
msgstr "Der absolute Ordner für die Themen-Informationen fehlt"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:968
msgid "Failed to create the theme directory"
msgstr "Das Erstellen des Themen-Verzeichnisses ist fehlgeschlagen"
msgstr "Das Erstellen des Themen-Ordners ist fehlgeschlagen"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1051 src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1086
msgid "Failed to save one of the theme images"
@ -6838,7 +6838,7 @@ msgstr "Eingebautes $icon(%Q) [index %d]"
#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
msgstr "Ordner"
#: src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300
msgid "pixels"
@ -7412,7 +7412,7 @@ msgstr "Statusleiste anzeigen"
#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194
msgid "&Save Configuration"
msgstr "Konfiguration &speichern"
msgstr "Einstellungen &speichern"
#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213
msgid "Restore &Default Script"
@ -7589,7 +7589,7 @@ msgstr "Datei auswählen - KVIrc"
#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382
#: src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593
msgid "Choose a Directory - KVIrc"
msgstr "Verzeichnis auswählen - KVIrc"
msgstr "Ordner auswählen - KVIrc"
#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764
msgid "A&dd"
@ -8545,9 +8545,9 @@ msgid ""
"image (including <b>http://</b>) can be entered manually."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein Avatarbild aus. Sie können den vollen Pfad zu einer "
"lokalen Datei oder eines Bildes im Web benutzen.<br>Falls Sie ein lokales "
"Bild benutzen möchten, klicken Sie auf den \"<b>Durchsuchen</b>\"-Knopf, um "
"lokale Verzeichnisse zu durchforsten.<br>Die volle URL des Bildes (inklusive "
"lokalen Datei oder eines Bildes im Web verwenden.<br>Falls Sie ein lokales "
"Bild verwenden möchten, klicken Sie auf den \"<b>Durchsuchen</b>\"-Knopf, um "
"lokale Ordner zu durchsuchen.<br>Die volle URL des Bildes (inklusive "
"<b>http://</b>) kann manuell eingeben werden."
#: src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205
@ -8651,19 +8651,19 @@ msgstr "Skripttester"
#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:722
#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:765
msgid "The config file with id '%Q' is not open"
msgstr "Die Konfigurationsdatei mit der ID '%Q' ist nicht geöffnet"
msgstr "Die Einrichtungsdatei mit der ID '%Q' ist nicht geöffnet"
#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:538
msgid ""
"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes "
"will be lost"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei '%Q' wurde verändert, ist aber nur lesbar geöffnet: "
"Die Einrichtungsdatei '%Q' wurde verändert, ist aber nur lesbar geöffnet: "
"alle Änderungen werden verloren gehen"
#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:583
msgid "The config file with id '%Q' is read only"
msgstr "Die Konfigurationsdatei mit der ID '%Q' ist nur lesbar"
msgstr "Die Einrichtungsdatei mit der ID '%Q' ist nur lesbar"
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149
@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "Das Umbenennen von %Q nach %Q ist fehlgeschlagen"
#: src/modules/file/libkvifile.cpp:281
msgid "Failed to make the directory %Q"
msgstr "Die Erstellung des Verzeichnisses %Q ist fehlgeschlagen"
msgstr "Die Erstellung des Ordners %Q ist fehlgeschlagen"
#: src/modules/file/libkvifile.cpp:322
msgid "Failed to remove the file %Q"
@ -8979,11 +8979,11 @@ msgstr "Das Löschen der Datei %Q ist fehlgeschlagen"
#: src/modules/file/libkvifile.cpp:365
msgid "Failed to remove the directory %Q"
msgstr "Das Löschen des Verzeichnisses %Q ist fehlgeschlagen"
msgstr "Das Löschen des Ordners %Q ist fehlgeschlagen"
#: src/modules/file/libkvifile.cpp:482 src/modules/file/libkvifile.cpp:628
msgid "The specified directory does not exist '%Q'"
msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht '%Q'"
msgstr "Der angegebene Ordner existiert nicht '%Q'"
#: src/modules/file/libkvifile.cpp:730 src/modules/file/libkvifile.cpp:824
msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading"
@ -9460,7 +9460,7 @@ msgstr "Dateiname auswählen"
#: src/modules/list/listwindow.cpp:356 src/modules/list/listwindow.cpp:383
msgid "Configuration files (*.kvc)"
msgstr "Konfigurationsdateien (*.kvc)"
msgstr "Einrichtungsdateien (*.kvc)"
#: src/modules/list/listwindow.cpp:435
msgid "Channels list download finished"
@ -10993,17 +10993,17 @@ msgid ""
"you of the real person.<br>Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Willkommen zum Benutzerregistrierung-Assistenten.<br>Diese Anwendung "
"<p>Willkommen zum Benutzerregistrierung-Assistenten.<br>Dieses Programm "
"erlaubt Ihnen, einen IRC-Benutzer zur Datenbank hinzuzufügen und seine "
"Eigenschaften zu setzen. KVIrc wird dann (hoffentlich) in der Lage sein, den "
"Benutzer wiederzuerkennen, ihn zur Benachrichtigungsliste hinzuzufügen und "
"den zugeordneten Avatar anzuzeigen<br><br>Zuerst einmal müssen Sie den "
"<b>Eintragsnamen oder den wirklichen Namen</b> des Benutzers, den Sie "
"den zugeordneten Avatar anzuzeigen<br><br>Zuerst einmal müssen Sie den <b>"
"Eintragsnamen oder den wirklichen Namen</b> des Benutzers, den Sie "
"registrierten möchten, eingeben. Dieser Name wird ausschließlich dafür "
"benutzt, den Datenbankeintrag zu indentifizieren und hat keine spezielle "
"Bedeutung; es kann ein Name, Spitzname oder einfach ein leicht zu merkender "
"Text sein, der Sie an diese Person erinnert.<br>Beispiele: \"George W. Bush"
"\", \"Dubya\".\n"
"Text sein, der Sie an diese Person erinnert.<br>Beispiele: \"George W. Bush\""
", \"Dubya\".\n"
"</p>"
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:97
@ -11260,9 +11260,9 @@ msgstr ""
"<p><h2>Willkommen! :)</h2>Dies ist das erste Mal, dass KVIrc in dieser "
"Version gestartet wurde.<br>Dieser Assistent wird Sie durch einige Schritte "
"führen, um die Einrichtung abzuschliessen.<br><br>Wenn eine ältere Versionen "
"von KVIrc installiert ist, erschrecken Sie sich nicht: Die alte "
"Konfiguration kann gesichert werden.</p><p>Klicken Sie bitte auf "
"\"<b>Weiter</b>\", um fortzufahren.</p>"
"von KVIrc installiert ist, erschrecken Sie sich nicht: Die alte Einrichtung "
"kann gesichert werden.</p><p>Klicken Sie bitte auf \"<b>Weiter</b>\", um "
"fortzufahren.</p>"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:176
msgid "Welcome to KVIrc"
@ -11313,43 +11313,43 @@ msgid ""
"existing directory for the settings, and your configuration will be "
"preserved.</p>"
msgstr ""
"<p>Bitte wählen Sie die Verzeichnisse aus, die KVIrc zum Speichern der "
"Konfiguration und anderer Daten, sowie zur Speicherung der "
"<p>Bitte wählen Sie die Ordner aus, die KVIrc zum Speichern der "
"Einstellungen und anderer Daten, sowie zur Speicherung der "
"heruntergeladenen Dateien verwenden soll. Bitte stellen Sie sicher, dass "
"Schreibrechte auf beiden Verzeichnissen bestehen .<br><br>Die "
"vorgeschlagenen Orte sind in den meisten Fällen in Ordnung, so dass Sie "
"einfach auf \"<b>Weiter</b>\" klicken können, falls Sie sich nicht sicher "
"sind.<br><br>Wenn Sie vorher schon eine Version von KVIrc installiert "
"hatten, können Sie das selbe Verzeichnis für die Einstellungen auswählen und "
"Ihre alten Einstellungen werden übernommen.</p>"
"Schreibrechte auf beiden Ordner bestehen .<br><br>Die vorgeschlagenen Orte "
"sind in den meisten Fällen in Ordnung, so dass Sie einfach auf \""
"<b>Weiter</b>\" klicken können, falls Sie sich nicht sicher sind.<br><br>"
"Wenn Sie vorher schon eine Version von KVIrc installiert hatten, können Sie "
"den selben Ordner für die Einstellungen auswählen und Ihre alten "
"Einstellungen werden übernommen.</p>"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:234
msgid "Application Folders"
msgstr "Anwendungsordner"
msgstr "Programmordner"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:238
msgid "Store configuration in folder"
msgstr "Konfiguration in Verzeichnis speichern:"
msgstr "Einstellungen in Ordner speichern:"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:239
msgid "Use settings folder from previous installation"
msgstr "Das alte/vorherige Konfigurations-Verzeichnis benutzen"
msgstr "Den alten/vorherigen Einstellungsordner verwenden"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:251
msgid "Use new settings folder"
msgstr "Ein neues Konfigurations-Verzeichnis benutzen"
msgstr "Einen neuen Einstellungssordner verwenden"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:255
msgid "Settings folder:"
msgstr "Konfigurations-Verzeichnis:"
msgstr "Einstellungsordner:"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:281
msgid "Download files to folder:"
msgstr "Heruntergeladene Dateien in Verzeichnis speichern:"
msgstr "Heruntergeladene Dateien in Ordner speichern:"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:304
msgid "All settings in shared program folder (portable)"
msgstr "Alle Einstellungen in ein gemeinsames Programmverzeichnis (portabel)"
msgstr "Alle Einstellungen in einen gemeinsamen Programmordner (portabel)"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:325
msgid ""
@ -11428,19 +11428,19 @@ msgstr "Die Server-Liste aus mIRC importieren"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:727
msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup"
msgstr "Bitte altes Konfigurationsverzeichnis auswählen - KVIrc-Einrichtung"
msgstr "Bitte alten Einstellungsordner auswählen - KVIrc-Einrichtung"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:736
msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc"
msgstr "Verzeichnis nicht überschreiben? - KVIrc"
msgstr "Ordner nicht überschreiben? - KVIrc"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:753
msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup"
msgstr "Bitte Konfigurationsverzeichnis auswählen - KVIrc-Einrichtung"
msgstr "Bitte Einstellungsordner auswählen - KVIrc-Einrichtung"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:764
msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup"
msgstr "Bitte Download-Verzeichnis auswählen - KVIrc-Einrichtung"
msgstr "Bitte Ordner zum Herunterladen auswählen - KVIrc-Einrichtung"
#: src/modules/setup/setupwizard.cpp:933
msgid "Abort Setup - KVIrc Setup"
@ -11462,9 +11462,9 @@ msgid ""
"You may not have write permission for that path. Please go back and choose "
"another directory."
msgstr ""
"Das Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
"Der Ordner %s kann nicht erstellt werden.\n"
"Vielleicht haben Sie keine Schreibrechte für diesen Pfad. Bitte gehen Sie "
"zurück und wählen ein anderes Verzeichnis aus."
"zurück und wählen einen anderen Ordner aus."
#: src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133
msgid "Choose the file to share"
@ -11839,7 +11839,7 @@ msgstr "Zeigt die URL-Liste in einem Fenster an"
#: src/modules/url/libkviurl.cpp:124
msgid "&Configure"
msgstr "&Konfigurieren"
msgstr "&Einrichten"
#: src/modules/url/libkviurl.cpp:126
msgid "Clo&se"
@ -11899,7 +11899,7 @@ msgstr "Fenster nicht gefunden"
#: src/modules/url/libkviurl.cpp:349
msgid "URL Module Configuration"
msgstr "URL-Modul-Konfiguration"
msgstr "URL-Modul-Einrichtung"
#: src/modules/url/libkviurl.cpp:356
msgid "Save URL list on module unload"
@ -12156,7 +12156,7 @@ msgstr ""
#: data/defscript/installer.kvs:94
msgid "[Installer] Failed to create directory"
msgstr "[Installierer] Das Verzeichnis konnte nicht erstellt werden."
msgstr "[Installierer] Der Ordner konnte nicht erstellt werden."
#: data/defscript/installer.kvs:104
#, c-format

Loading…
Cancel
Save