|
|
|
# translation of about_pt.po to Português
|
|
|
|
# translation of about_pt.po to
|
|
|
|
# translation of about_es.po to
|
|
|
|
# KVIrc about module Spanish translation file
|
|
|
|
# Copyright (C) Juanjo Alvarez
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the KVirc package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Juanjo Alvarez <juanjux at yahoo.es>, 2003.
|
|
|
|
# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2003.
|
|
|
|
# Ze <mmodem00@nevisao.pt>, 2004.
|
|
|
|
# José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2005, 2006.
|
|
|
|
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: about_pt\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 02:46+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Português <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"yahoo.es>\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/about/aboutdialog.cpp:75
|
|
|
|
msgid "About KVIrc..."
|
|
|
|
msgstr "Acerca do KVIrc..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/about/aboutdialog.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/about/aboutdialog.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Forged by the <b>KVIrc Development Team</b>"
|
|
|
|
msgstr "Desenvolvido pela <b>Equipa de Programação KVirc</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/about/aboutdialog.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Sources date"
|
|
|
|
msgstr "Data do código fonte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/about/aboutdialog.cpp:105
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Acerca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/about/aboutdialog.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Honor && Glory"
|
|
|
|
msgstr "Honra e Glória"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/about/aboutdialog.cpp:137
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Oops... Can't find the license file...\n"
|
|
|
|
"It MUST be included in the distribution...\n"
|
|
|
|
"Please report to <pragma at kvirc dot net>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ops...Não é possível encontrar o ficheiro de licença...\n"
|
|
|
|
"DEVE estar contido ou incluído na distribuição...\n"
|
|
|
|
"Por favor comunique a <pragma at kvirc dot net>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/about/aboutdialog.cpp:144
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
msgstr "Licença"
|