|
|
# translation of ru.po to
|
|
|
# Baryshev Dmitry <ksquirrel.iv@gmail.com>, 2007.
|
|
|
# krasu <ksquirrel.iv@gmail.com>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:07+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/applications/ksquirrel/ru/>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Барышев Дмитрий"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "ksquirrel.iv@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_converter.cpp:51
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
|
msgstr "внутренняя ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_converter.cpp:52
|
|
|
msgid "failed"
|
|
|
msgstr "ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_converter.cpp:54
|
|
|
msgid "Converting"
|
|
|
msgstr "Преобразование"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_converter.cpp:72
|
|
|
msgid "Select files to edit"
|
|
|
msgstr "Выберете файлы для редактирования"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_converter.cpp:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Converter cannot work with remote files.\n"
|
|
|
"Sorry"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Конвертер не может работать с нелокальными файлами.\n"
|
|
|
"Извините"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_converter.cpp:164
|
|
|
msgid "Temporary file creation failed"
|
|
|
msgstr "Ошибка создания временного файла"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_converter.cpp:240 ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:72
|
|
|
#: sq_imageproperties.ui.h:72
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 error\n"
|
|
|
"%n errors"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%n ошибка\n"
|
|
|
"%n ошибки\n"
|
|
|
"%n ошибок"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_converter.cpp:247
|
|
|
msgid "Removing"
|
|
|
msgstr "Удаление"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_converter.cpp:426
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Convert 1 file\n"
|
|
|
"Convert %n files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Преобразовать %n файл\n"
|
|
|
"Преобразовать %n файла\n"
|
|
|
"Преобразовать %n файлов"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:21 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:35
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:148 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:21
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:35 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
msgstr "Яркость"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:22 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:35
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:186 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:22
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:35 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
msgstr "Контраст"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:23 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:35
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:227 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:23
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:35 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:227
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
msgstr "Гамма"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:24 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:36
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:423 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:24
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:36 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
msgstr "Красный"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:24 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:24
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
msgstr "Циан"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:25 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:36
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:388 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:25
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:36 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
msgstr "Зелёный"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:25 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:25
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
msgstr "Магента"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:26 imageedit/sq_imagebcg.ui.h:36
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:353 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:26
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:36 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:353
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
msgstr "Синий"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui.h:26 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui.h:26
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
msgstr "Жёлтый"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:54
|
|
|
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:70
|
|
|
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:109
|
|
|
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:112
|
|
|
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:68 ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:109
|
|
|
#: sq_pluginsinfo.ui:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:106
|
|
|
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:16
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Codec manager"
|
|
|
msgstr "Менеджер кодеков..."
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:110
|
|
|
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Select codecs to enable:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Выберите кодеки для разрешения:</b>"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.cpp:111
|
|
|
#: ksquirrel-libs-configurator/klc.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Select codecs to disable:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Выберите кодеки для запрещения:</b>"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel-libs-configurator/main.cpp:39
|
|
|
msgid "ksquirrel-libs-configurator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:250
|
|
|
msgid "Mount points"
|
|
|
msgstr "Точки монтирования"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:255 main.cpp:52 sidebar/sq_categoriesview.cpp:93
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
msgstr "Категории"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:258 main.cpp:51 sq_kipiinterface.cpp:172
|
|
|
msgid "Image basket"
|
|
|
msgstr "Корзина изображений"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:261 main.cpp:50
|
|
|
msgid "Folder basket"
|
|
|
msgstr "Корзина папок"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:354
|
|
|
msgid "Clear history"
|
|
|
msgstr "Очистить историю"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:355
|
|
|
msgid "Clear address"
|
|
|
msgstr "Очистить адрес"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:360
|
|
|
msgid "Go!"
|
|
|
msgstr "Понеслась!"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:407
|
|
|
msgid "Libraries' filters"
|
|
|
msgstr "Библиотечные фильтры"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:430
|
|
|
msgid "All supported formats"
|
|
|
msgstr "Все поддерживаемые форматы"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:440
|
|
|
msgid "User's filters"
|
|
|
msgstr "Пользовательские фильтры"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:567
|
|
|
msgid "Folder tree"
|
|
|
msgstr "Дерево каталогов"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:696
|
|
|
msgid "&Navigator"
|
|
|
msgstr "&Навигатор"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:697
|
|
|
msgid "&Action"
|
|
|
msgstr "&Действие"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:700
|
|
|
msgid "&KIPI Plugins"
|
|
|
msgstr "&KIPI Плагины"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:729
|
|
|
msgid "Fi<er"
|
|
|
msgstr "Фи&льтр"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:790
|
|
|
msgid "Thumbnail size"
|
|
|
msgstr "Размер эскизов"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:793 sq_options.ui.h:151
|
|
|
msgid "Image window"
|
|
|
msgstr "Окно изображения"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:795
|
|
|
msgid "Reload codecs from disk"
|
|
|
msgstr "Перезагрузить кодеки с диска"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:796
|
|
|
msgid "Configure external tools..."
|
|
|
msgstr "Настроить внешние утилиты..."
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:797
|
|
|
msgid "Configure filters..."
|
|
|
msgstr "Настроить фильтры..."
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:798
|
|
|
msgid "Go to tray"
|
|
|
msgstr "Спрятаться в трей"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:799
|
|
|
msgid "Open file and change directory"
|
|
|
msgstr "Открыть файл и сменить каталог"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:800
|
|
|
msgid "Open file"
|
|
|
msgstr "Открыть файл"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:801
|
|
|
msgid "Thumbnail cache manager..."
|
|
|
msgstr "Управление кэшем эскизов"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:805
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
msgstr "Список"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:806
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
msgstr "Иконки"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:807
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
msgstr "Детально"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:808 sq_options.ui.h:150
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
msgstr "Эскизы"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:810
|
|
|
msgid "Show URL box"
|
|
|
msgstr "Показать строку адреса"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:812
|
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
|
msgstr "Слайды"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:813
|
|
|
msgid "Slideshow advanced"
|
|
|
msgstr "Слайды продвинуто"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:814 sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:20
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
msgstr "Переименовать"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:815
|
|
|
msgid "Codec information..."
|
|
|
msgstr "Информация о кодеках"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:816
|
|
|
msgid "Codec manager..."
|
|
|
msgstr "Менеджер кодеков..."
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:817
|
|
|
msgid "OpenGL information..."
|
|
|
msgstr "Информация об OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:819
|
|
|
msgid "Medium thumbnails"
|
|
|
msgstr "Средние эскизы"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:820
|
|
|
msgid "Large thumbnails"
|
|
|
msgstr "Большие эскизы"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:821
|
|
|
msgid "Huge thumbnails"
|
|
|
msgstr "Огромные эскизы"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:823
|
|
|
msgid "Select group"
|
|
|
msgstr "Отметить группу"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:824
|
|
|
msgid "Deselect group"
|
|
|
msgstr "Снять отметку с группы"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:844
|
|
|
msgid "Extended thumbnails"
|
|
|
msgstr "Расширенные эскизы"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:1155
|
|
|
msgid " writing settings and thumbnails... "
|
|
|
msgstr "запись настроек и эскизов..."
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:2161
|
|
|
msgid "Renaming File"
|
|
|
msgstr "Переименовать Файл"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrel.cpp:2162
|
|
|
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
|
|
|
msgstr "<p>Переименовать Файл <b>%1</b> в:</p>"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:84 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:174
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:902 sq_glwidget_stuff.cpp:174
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:902
|
|
|
msgid "Zoom +"
|
|
|
msgstr "Увеличить"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:87 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:176
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:903 sq_glwidget_stuff.cpp:176
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:903
|
|
|
msgid "Zoom -"
|
|
|
msgstr "Уменьшить"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:93 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:188
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:188
|
|
|
msgid "Normalize"
|
|
|
msgstr "Нормализация"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:97 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:939
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:939
|
|
|
msgid "Color balance..."
|
|
|
msgstr "Баланс цвета..."
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:100 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:940
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:940
|
|
|
msgid "Apply filter..."
|
|
|
msgstr "Применить фильтр..."
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:104 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:180
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:894 sq_glwidget_stuff.cpp:180
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:894
|
|
|
msgid "Rotate left"
|
|
|
msgstr "Повернуть влево"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:107 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:182
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:895 sq_glwidget_stuff.cpp:182
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:895
|
|
|
msgid "Rotate right"
|
|
|
msgstr "Повернуть вправо"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:111 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:887
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:375 sq_glwidget_stuff.cpp:887
|
|
|
msgid "Copy to..."
|
|
|
msgstr "Копировать в..."
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:114 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:888
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:376 sq_glwidget_stuff.cpp:888
|
|
|
msgid "Move to..."
|
|
|
msgstr "Переместить в..."
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:117 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:889
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:889
|
|
|
msgid "Copy to last folder"
|
|
|
msgstr "Копировать в последнюю папку"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:120 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:890
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:890
|
|
|
msgid "Move to last folder"
|
|
|
msgstr "Переместить в последнюю папку"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:155 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:81
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:81
|
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
|
msgstr "Прямоугольник"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:159 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:82
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:82
|
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
|
msgstr "Эллипс"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:206
|
|
|
msgid "KSquirrelPart"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/ksquirrelpart.cpp:208
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Image Viewer"
|
|
|
msgstr "Изображение предпросмотра"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_codecsettingsskeleton.ui.h:28
|
|
|
#: sq_codecsettingsskeleton.ui.h:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error loading widget from <b>%1</b>. Please check your installation or "
|
|
|
"contact <a href=\"mailto:ksquirrel.iv@gmail.com\">ksquirrel.iv@gmail.com</a>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ошибка загрузки компонента из <b>%1</b>. Пожалуйста, проверьте правильность "
|
|
|
"установки или сообщите на <a href=\"mailto:ksquirrel.iv@gmail.com"
|
|
|
"\">ksquirrel.iv@gmail.com</a>"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:34 sq_errorstring.cpp:34
|
|
|
msgid "cannot open file for reading"
|
|
|
msgstr "не могу открыть файл на чтение"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:35 sq_errorstring.cpp:35
|
|
|
msgid "file corrupted"
|
|
|
msgstr "файл повреждён"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:36 sq_errorstring.cpp:36
|
|
|
msgid "no memory"
|
|
|
msgstr "недостаточно памяти"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:37 sq_errorstring.cpp:37
|
|
|
msgid "file type not supported"
|
|
|
msgstr "тип файла не поддерживается"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:38 sq_errorstring.cpp:38
|
|
|
msgid "wrong image dimensions"
|
|
|
msgstr "неправильные размеры изображения"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:39 sq_errorstring.cpp:39
|
|
|
msgid "cannot open file for writing"
|
|
|
msgstr "не могу открыть файл на запись"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:40 sq_errorstring.cpp:40
|
|
|
msgid "write feature is not supported"
|
|
|
msgstr "запись не поддерживается"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:41 sq_errorstring.cpp:41
|
|
|
msgid "write error (check free space)"
|
|
|
msgstr "ошибка записи (проверьте свободное место)"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:42 sq_errorstring.cpp:42
|
|
|
msgid "wrong parameters"
|
|
|
msgstr "неправильные параметры"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_errorstring.cpp:43 sq_errorstring.cpp:43
|
|
|
msgid "Editing process is not finished yet"
|
|
|
msgstr "Процесс редактирования ещё не завершён"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:102 ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:158
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:166 sq_externaltool.cpp:102
|
|
|
#: sq_externaltool.cpp:158 sq_externaltool.cpp:166
|
|
|
msgid "No file selected"
|
|
|
msgstr "Не выбрано файлов"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:211 sq_externaltool.cpp:211
|
|
|
msgid "Command cannot contain both \"%f\" and \"%F\""
|
|
|
msgstr "Команда не может содержать и \"%f\" и \"%F\""
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:211 ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:216
|
|
|
#: sq_externaltool.cpp:211 sq_externaltool.cpp:216
|
|
|
msgid "Error processing command"
|
|
|
msgstr "Ошибка обработки команды"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_externaltool.cpp:216 sq_externaltool.cpp:216
|
|
|
msgid "Command should contain \"%f\" or \"%F\""
|
|
|
msgstr "Команда должна содержать \"%f\" или \"%F\""
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1276 sq_glwidget.cpp:1276
|
|
|
msgid "Codec for %1 format not found"
|
|
|
msgstr "Кодек для формата %1 не найден"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1517 ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1230
|
|
|
#: sq_glwidget.cpp:1517 sq_glwidget_stuff.cpp:1230
|
|
|
msgid "Memory allocation failed for %1 of memory"
|
|
|
msgstr "Ошибка выделения памяти для %1 памяти"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1536 sq_glwidget.cpp:1536
|
|
|
msgid "Memory allocation failed"
|
|
|
msgstr "Ошибка выделения памяти"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1636 ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:1638
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1332
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
|
|
|
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
|
|
|
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " ms."
|
|
|
msgstr " мс."
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget.cpp:2000 sidebar/sq_previewwidget.cpp:360
|
|
|
#: sq_glwidget.cpp:2000
|
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
|
msgstr "Загрузка..."
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:85 sq_glwidget_stuff.cpp:85
|
|
|
msgid "Fit width"
|
|
|
msgstr "Заполнить ширину"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:86 sq_glwidget_stuff.cpp:86
|
|
|
msgid "Fit height"
|
|
|
msgstr "Заполнить высоту"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:87 sq_glwidget_stuff.cpp:87
|
|
|
msgid "Fit image"
|
|
|
msgstr "Заполнить изображение"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:88 sq_glwidget_stuff.cpp:88
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Zoom 100%"
|
|
|
msgstr "Увеличение 100%"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:89 sq_glwidget_stuff.cpp:89
|
|
|
msgid "Leave previous zoom"
|
|
|
msgstr "Оставить предыдущее увеличение"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:90 sq_glwidget_stuff.cpp:90
|
|
|
msgid "Ignore, if image is smaller than window"
|
|
|
msgstr "Игнорировать, если изображение меньше окна"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:166 sidebar/sq_previewwidget.cpp:66
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:166
|
|
|
msgid "Go to first image"
|
|
|
msgstr "Перейти к первому изображению"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:167 sidebar/sq_previewwidget.cpp:68
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:167
|
|
|
msgid "Previous image"
|
|
|
msgstr "Предыдущее изображение"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:169 sidebar/sq_previewwidget.cpp:67
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:169
|
|
|
msgid "Next image"
|
|
|
msgstr "Следующее изображение"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:171 sidebar/sq_previewwidget.cpp:69
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:171
|
|
|
msgid "Go to last image"
|
|
|
msgstr "Перейти к последнему изображению"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:184
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:924 sq_glwidget_stuff.cpp:184
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:924
|
|
|
msgid "Flip vertically"
|
|
|
msgstr "Отразить вертикально"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:186
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:925 sq_glwidget_stuff.cpp:186
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:925
|
|
|
msgid "Flip horizontally"
|
|
|
msgstr "Отразить горизонтально"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
|
msgstr "Полный экран"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:192 sq_glwidget_stuff.cpp:192
|
|
|
msgid "Select image"
|
|
|
msgstr "Выбрать изображение"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:194 sq_glwidget_stuff.cpp:194
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
msgstr "Выделение"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_codecsettingsskeleton.ui:16
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:196
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:936 sq_codecsettingsskeleton.ui:16
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:196 sq_glwidget_stuff.cpp:936
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Codec settings"
|
|
|
msgstr "Настройки кодека"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:198 sq_glwidget_stuff.cpp:198
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Image Properties"
|
|
|
msgstr "Свойства изображения"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:200 sq_glwidget_stuff.cpp:200
|
|
|
msgid "Show navigator"
|
|
|
msgstr "Показать навигатор"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:245 sq_glwidget_stuff.cpp:245
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
msgstr "да"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:245 sq_glwidget_stuff.cpp:245
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
msgstr "нет"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:496 sq_glwidget_stuff.cpp:496
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sorry, could not perform write operation\n"
|
|
|
"for codec \"%1\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Извините, не могу начать операцию записи\n"
|
|
|
"для кодека \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:565
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:574
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:597 sq_glwidget_stuff.cpp:565
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:574 sq_glwidget_stuff.cpp:597
|
|
|
msgid "Error writing image"
|
|
|
msgstr "Ошибка записи изображения"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:620 sq_glwidget_stuff.cpp:620
|
|
|
msgid "Try another location?"
|
|
|
msgstr "Попробовать другой путь?"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:863 sq_glwidget_stuff.cpp:863
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
msgstr "Поворот"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
|
|
|
#: sq_options.ui:816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
msgstr "Окно"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
|
|
|
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
msgstr "Изображение"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:880 sq_glwidget_stuff.cpp:880
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
msgstr "Следующий"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:881 sq_glwidget_stuff.cpp:881
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
msgstr "Предыдущий"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:882 sq_glwidget_stuff.cpp:882
|
|
|
msgid "First"
|
|
|
msgstr "Первый"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:883 sq_glwidget_stuff.cpp:883
|
|
|
msgid "Last"
|
|
|
msgstr "Последний"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:897 sq_glwidget_stuff.cpp:897
|
|
|
msgid "Rotate 180'"
|
|
|
msgstr "Повернуть на 180'"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:899 sq_glwidget_stuff.cpp:899
|
|
|
msgid "Rotate 1' left"
|
|
|
msgstr "Повернуть влево на 1'"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:900 sq_glwidget_stuff.cpp:900
|
|
|
msgid "Rotate 1' right"
|
|
|
msgstr "Повернуть вправо на 1'"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:904 sq_glwidget_stuff.cpp:904
|
|
|
msgid "Zoom 2x"
|
|
|
msgstr "Увеличить 2х"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:905 sq_glwidget_stuff.cpp:905
|
|
|
msgid "Zoom 1/2x"
|
|
|
msgstr "Увеличить 1/2х"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:915 sq_glwidget_stuff.cpp:915
|
|
|
msgid "Move left"
|
|
|
msgstr "Сдвинуть влево"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:916 sq_glwidget_stuff.cpp:916
|
|
|
msgid "Move right"
|
|
|
msgstr "Сдвинуть вправо"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:917 sq_glwidget_stuff.cpp:917
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
|
msgstr "Сдвинуть верх"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:918 sq_glwidget_stuff.cpp:918
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
|
msgstr "Сдвинуть вниз"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:920 sq_glwidget_stuff.cpp:920
|
|
|
msgid "Start/stop animation"
|
|
|
msgstr "Начать/остановить анимацию"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:921 sq_glwidget_stuff.cpp:921
|
|
|
msgid "Hide/show background"
|
|
|
msgstr "Показать/скрыть фон"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:922 sq_glwidget_stuff.cpp:922
|
|
|
msgid "Hide/show tickmarks"
|
|
|
msgstr "Показать/скрыть метки"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:927 sq_glwidget_stuff.cpp:927
|
|
|
msgid "First page"
|
|
|
msgstr "Первая страница"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:928 sq_glwidget_stuff.cpp:928
|
|
|
msgid "Previous page"
|
|
|
msgstr "Предыдущая страница"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:929 sq_glwidget_stuff.cpp:929
|
|
|
msgid "Next page"
|
|
|
msgstr "Следующая страница"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:930 sq_glwidget_stuff.cpp:930
|
|
|
msgid "Last page"
|
|
|
msgstr "Последняя страница"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:932 sq_diroperator.cpp:388
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:932
|
|
|
msgid "Copy file url"
|
|
|
msgstr "Копировать адрес файла"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:933 sq_glwidget_stuff.cpp:933
|
|
|
msgid "To clipboard"
|
|
|
msgstr "В буфер обмена"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:942 sq_glwidget_stuff.cpp:942
|
|
|
msgid "Crop"
|
|
|
msgstr "Обрезать"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:947 sq_glwidget_stuff.cpp:947
|
|
|
msgid "Previous tab"
|
|
|
msgstr "Предыдущая вкладка"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:948 sq_glwidget_stuff.cpp:948
|
|
|
msgid "Next tab"
|
|
|
msgstr "Следующая вкладка"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:950 sq_glwidget_stuff.cpp:950
|
|
|
msgid "Close tab"
|
|
|
msgstr "Закрыть вкладку"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:952 sq_glwidget_stuff.cpp:952
|
|
|
msgid "Close all tabs"
|
|
|
msgstr "Закрыть все вкладки"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:956 sq_glwidget_stuff.cpp:956
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
msgstr "Нормализовать"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:959 ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:24
|
|
|
#: sq_glwidget_stuff.cpp:959 sq_helpwidget.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
|
msgstr "Горячие клавиши"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:29 sq_imageproperties.ui.h:29
|
|
|
msgid "Copy entry"
|
|
|
msgstr "Копировать запись"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:30 sq_imageproperties.ui.h:30
|
|
|
msgid "Copy all entries"
|
|
|
msgstr "Копировать все записи"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:95 sq_imageproperties.ui.h:95
|
|
|
msgid "EXIF"
|
|
|
msgstr "EXIF"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:105 sq_imageproperties.ui.h:105
|
|
|
msgid "Simple"
|
|
|
msgstr "Простой"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:108 sq_imageproperties.ui.h:108
|
|
|
msgid "Full"
|
|
|
msgstr "Расширенный"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:127 sq_imageproperties.ui.h:127
|
|
|
msgid "EXIF (no)"
|
|
|
msgstr "EXIF (нет)"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:179 sq_imageproperties.ui.h:179
|
|
|
msgid "Metadata (no)"
|
|
|
msgstr "Метаданные (нет)"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_libraryhandler.cpp:160 sq_libraryhandler.cpp:160
|
|
|
msgid "All files"
|
|
|
msgstr "Все файлы"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
msgid "File to be opened at startup."
|
|
|
msgstr "Файл для открытия во время старта."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
msgid "Print found libraries and exit."
|
|
|
msgstr "Отобразить найденные библиотеки и выйти"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
msgid "Print available DCOP parameters"
|
|
|
msgstr "Напечатать доступные параметры DCOP"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mount view"
|
|
|
msgstr "Просмотр точек монтирования"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KSquirrel - image viewer for TDE"
|
|
|
msgstr "KSquirrel - просмотрщик изображений для KDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:77
|
|
|
msgid "Bug reports, patches"
|
|
|
msgstr "Отчёты об ошибках, заплатки"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
|
msgid "Testing"
|
|
|
msgstr "Тестирование"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:79
|
|
|
msgid "Bug reports"
|
|
|
msgstr "Отчёты об ошибках"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
|
msgid "Translation help"
|
|
|
msgstr "Помощь в переводе"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:81
|
|
|
msgid "TiamaT"
|
|
|
msgstr "TiamaT"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:81
|
|
|
msgid "Initial artwork for edit tools"
|
|
|
msgstr "Начальная графическая работа для утилит редактирования"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:82
|
|
|
msgid "Fera"
|
|
|
msgstr "Fera"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:82
|
|
|
msgid "Great artwork for edit tools"
|
|
|
msgstr "Отличная графическая работа для утилит редактирования"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:83
|
|
|
msgid "OpenGL forum at"
|
|
|
msgstr "OpenGL форум на"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:84
|
|
|
msgid "GameDev forum at"
|
|
|
msgstr "GameDev форум на"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:158 sidebar/sq_categoriesview.cpp:229
|
|
|
msgid "New Category"
|
|
|
msgstr "Новая Категория"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:169
|
|
|
msgid "New category"
|
|
|
msgstr "Новая категория"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:172 sidebar/sq_categoriesview.cpp:205
|
|
|
msgid "Create default categories"
|
|
|
msgstr "Создать категории по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This will create default categories: Concerts, Pets, Home, Friends, Free "
|
|
|
"time, Travelling and Nature. Continue?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Данное действие создаст категории по умолчанию: Concerts, Pets, Home, "
|
|
|
"Friends, Free time, Travelling and Nature. Продолжить?"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_categoriesview.cpp:229
|
|
|
msgid "Create new category:"
|
|
|
msgstr "Создать новую категорию:"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:137
|
|
|
#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:146
|
|
|
msgid "Failed to Read Folder"
|
|
|
msgstr "Ошибка Чтения Папки"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:154
|
|
|
msgid "Not Authorized to Read Folder"
|
|
|
msgstr "Нет Прав на Чтение"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:167
|
|
|
msgid "Add here"
|
|
|
msgstr "Добавить сюда"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_categorybrowsermenu.cpp:310
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
msgstr "Больше..."
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_directorybasket.cpp:54
|
|
|
msgid "Change icon"
|
|
|
msgstr "Сменить иконку"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_directorybasket.cpp:91 sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:88
|
|
|
msgid "Rename Folder"
|
|
|
msgstr "Переименовать Папку"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_directorybasket.cpp:92
|
|
|
msgid "<p>Rename item <b>%1</b> to:</p>"
|
|
|
msgstr "<p>Переименовать элемент <b>%1</b> в:</p>"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_directorybasket.cpp:232
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
msgstr "Корзина папок"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_imagebasket.cpp:271
|
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
|
msgstr "Синхронизировать"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_mountview.cpp:43
|
|
|
msgid "Mount"
|
|
|
msgstr "Смонтировать"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_mountview.cpp:45
|
|
|
msgid "Unmount"
|
|
|
msgstr "Отмонтировать"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_mountview.cpp:47
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
msgstr "Обновить"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_mountview.cpp:64 sq_externaltools.ui:105 sq_filters.ui.h:56
|
|
|
#: sq_filters.ui.h:58 sq_filters.ui:274 sq_viewcache.ui:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_mountview.cpp:170
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
msgstr "Устройство"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_mountview.cpp:173
|
|
|
msgid "FS Type"
|
|
|
msgstr "Тип ФС"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_previewwidget.cpp:63
|
|
|
msgid "Background color..."
|
|
|
msgstr "Цвет фона..."
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_previewwidget.cpp:64
|
|
|
msgid "Text color..."
|
|
|
msgstr "Цвет текста..."
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_previewwidget.cpp:71
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_treeview.cpp:102
|
|
|
msgid "root"
|
|
|
msgstr "корень"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_treeview.cpp:154 sq_diroperator.cpp:358
|
|
|
msgid "Add to Folder Basket"
|
|
|
msgstr "Добавить в Корзину Папок"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:18
|
|
|
msgid "New folder..."
|
|
|
msgstr "Новая папка..."
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:21
|
|
|
msgid "Clear contents"
|
|
|
msgstr "Очистить содержимое"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:64
|
|
|
msgid "Create Subfolder"
|
|
|
msgstr "Создать Подпапку"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:65
|
|
|
msgid "<p>Create new folder in <b>%1</b>:</p>"
|
|
|
msgstr "<p>Создать новую папку в <b>%1</b>:</p>"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:89
|
|
|
msgid "<p>Rename folder <b>%1</b> to:</p>"
|
|
|
msgstr "<p>Переименовать папку <b>%1</b> в:</p>"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:111
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete <b>%1</b>?"
|
|
|
msgstr "Вы точно хотите удалить <b>%1</b>?"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar/sq_treeviewmenu.cpp:127
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete contents of <b>%1</b>?"
|
|
|
msgstr "Вы точно хотите удалить содержимое <b>%1</b>?"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:167
|
|
|
msgid "remote filesystem"
|
|
|
msgstr "нелокальная ф.система"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<table><tr><td>Mount point:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Total size:</td><td>"
|
|
|
"%2</td></tr><tr><td>Used:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Available:</td><td>%4</"
|
|
|
"td></tr></table>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<table><tr><td>Точка монтирования:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Общий размер:"
|
|
|
"</td><td>%2</td></tr><tr><td>Использовано:</td><td>%3</td></"
|
|
|
"tr><tr><td>Доступно:</td><td>%4</td></tr></table>"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:292
|
|
|
msgid "no files selected"
|
|
|
msgstr "не выбрано файлов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:352
|
|
|
msgid "Edit file type"
|
|
|
msgstr "Редактировать тип файла"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:355
|
|
|
msgid "Add to Basket"
|
|
|
msgstr "Добавить в Корзину"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:360 sq_diroperator.cpp:976
|
|
|
msgid "File actions"
|
|
|
msgstr "Действия над файлами"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:377
|
|
|
msgid "Link to..."
|
|
|
msgstr "Создать ссылку в..."
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:379
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
msgstr "Запустить"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:380
|
|
|
msgid "Repeat (nothing to repeat)"
|
|
|
msgstr "Повторить (нечего повторять)"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:381
|
|
|
msgid "Convert..."
|
|
|
msgstr "Преобразовать..."
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:384
|
|
|
msgid "Recreate selected thumbnails"
|
|
|
msgstr "Пересоздать выбранные эскизы"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:387
|
|
|
msgid "Copy file path"
|
|
|
msgstr "Копировать путь файла"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:560
|
|
|
msgid "Total %1 in %2 (%3, %4)"
|
|
|
msgstr "Всего %1 в %2 (%3, %4)"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:562
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 item\n"
|
|
|
"%n items"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%n элементе\n"
|
|
|
"%n элементах\n"
|
|
|
"%n элементах"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:563
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 folder\n"
|
|
|
"%n folders"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%n каталог\n"
|
|
|
"%n каталога\n"
|
|
|
"%n каталогов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:564 sq_dragprovider.cpp:141
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 file\n"
|
|
|
"%n files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%n файл\n"
|
|
|
"%n файла\n"
|
|
|
"%n файлов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:968
|
|
|
msgid "Add to &Category"
|
|
|
msgstr "Добавить в &Категорию"
|
|
|
|
|
|
#: sq_diroperator.cpp:977
|
|
|
msgid "&External tools"
|
|
|
msgstr "&Внешние утилиты"
|
|
|
|
|
|
#: sq_dragprovider.cpp:141
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
msgstr "Всего"
|
|
|
|
|
|
#: sq_externaltools.ui.h:144 sq_externaltools.ui:152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Command</b> can contain <ul><li>%f: one file<li>%F: multiple files</ul>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Команда</b> может содержать <ul><li>%f: один файл<li>%F: несколько "
|
|
|
"файлов</ul>"
|
|
|
|
|
|
#: sq_glview.cpp:111
|
|
|
msgid "Loading time"
|
|
|
msgstr "Время загрузки"
|
|
|
|
|
|
#: sq_kipiinterface.cpp:69
|
|
|
msgid "Root directory"
|
|
|
msgstr "Корневая папка"
|
|
|
|
|
|
#: sq_kipiinterface.cpp:141
|
|
|
msgid "Folder content"
|
|
|
msgstr "Содержимое папки"
|
|
|
|
|
|
#: sq_kipiinterface.cpp:158
|
|
|
msgid "Selected images"
|
|
|
msgstr "Выбранные изображения"
|
|
|
|
|
|
#: sq_kipimanager.cpp:68
|
|
|
msgid "No Plugins"
|
|
|
msgstr "Нет модулей"
|
|
|
|
|
|
#: sq_kipimanager.cpp:125
|
|
|
msgid "Image actions"
|
|
|
msgstr "Изображения"
|
|
|
|
|
|
#: sq_kipimanager.cpp:126
|
|
|
msgid "Effects"
|
|
|
msgstr "Эффекты"
|
|
|
|
|
|
#: sq_kipimanager.cpp:127
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
msgstr "Утилиты"
|
|
|
|
|
|
#: sq_kipimanager.cpp:130
|
|
|
msgid "Batch processing"
|
|
|
msgstr "Пакетная обработка"
|
|
|
|
|
|
#: sq_kipimanager.cpp:131
|
|
|
msgid "Collections"
|
|
|
msgstr "Коллекции"
|
|
|
|
|
|
#: sq_navigatordropmenu.cpp:42
|
|
|
msgid "Copy here"
|
|
|
msgstr "Копировать сюда"
|
|
|
|
|
|
#: sq_navigatordropmenu.cpp:45
|
|
|
msgid "Move here"
|
|
|
msgstr "Переместить сюда"
|
|
|
|
|
|
#: sq_navigatordropmenu.cpp:48
|
|
|
msgid "Link here"
|
|
|
msgstr "Создать ссылку сюда"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:192 ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:319
|
|
|
#: sq_helpwidget.ui:192 sq_imageproperties.ui:319 sq_options.ui.h:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Общие"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:215 sq_helpwidget.ui:215 sq_options.ui.h:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filing"
|
|
|
msgstr "Файлы"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui.h:152
|
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
|
msgstr "Боковая панель"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui.h:155
|
|
|
msgid "KIPI"
|
|
|
msgstr "KIPI"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui.h:300
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrong dimensions: %1x%2."
|
|
|
msgstr "Неправильные размеры: %1x%2."
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshowwidget.cpp:331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<table cellspacing=0><tr><td><b>Enter, Escape, Return</b></td><td>stop "
|
|
|
"slideshow</td></tr><tr><td><b>Pause, Space</b></td><td>pause/unpause "
|
|
|
"slideshow</td></tr><tr><td><b>Page Up</b></td><td>previous image</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><b>Page Down</b></td><td>next image</td></tr><tr><td><b>M</b></"
|
|
|
"td><td>show/hide onscreen messages</td></tr></table>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<table cellspacing=0><tr><td><b>Enter, Escape, Return</b></td><td>остановить "
|
|
|
"показ слайдов</td></tr><tr><td><b>Pause, Space</b></td><td>приостановить/"
|
|
|
"возобновить показ слайдов</td></tr><tr><td><b>Page Up</b></td><td>предыдущее "
|
|
|
"изображение</td></tr><tr><td><b>Page Down</b></td><td>следующее изображение</"
|
|
|
"td></tr><tr><td><b>M</b></td><td>показать/спрятать экранные сообщение</td></"
|
|
|
"tr></table>"
|
|
|
|
|
|
#: sq_widgetstack.cpp:524 sq_widgetstack.cpp:558
|
|
|
msgid "No files to copy or move"
|
|
|
msgstr "Нет файлов для копирования или перемещения"
|
|
|
|
|
|
#: sq_widgetstack.cpp:586
|
|
|
msgid "Repeat (copy to %1)"
|
|
|
msgstr "Повторить (копировать в %1)"
|
|
|
|
|
|
#: sq_widgetstack.cpp:588
|
|
|
msgid "Repeat (move to %1)"
|
|
|
msgstr "Повторить (переместить в %1)"
|
|
|
|
|
|
#: sq_widgetstack.cpp:590
|
|
|
msgid "Repeat (link to %1)"
|
|
|
msgstr "Повторить (ссылку в %1)"
|
|
|
|
|
|
#: sq_widgetstack.cpp:693
|
|
|
msgid "Select a group of files"
|
|
|
msgstr "Отметить группу файлов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_widgetstack.cpp:693
|
|
|
msgid "Deselect a group of files"
|
|
|
msgstr "Снять отметку с группы файлов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_widgetstack.cpp:694
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select !"
|
|
|
msgstr "Отметить!"
|
|
|
|
|
|
#: sq_widgetstack.cpp:694
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Deselect !"
|
|
|
msgstr "Снять отметку!"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:16 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color balance"
|
|
|
msgstr "Баланс цвета"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:575 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:575
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colorize"
|
|
|
msgstr "Цветность"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:655 imageedit/sq_imagefilter.ui:1375
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:655 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Original image:"
|
|
|
msgstr "Оригинальное изображение:"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagebcg.ui:699 ksquirrelpart/sq_imagebcg.ui:699
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image after colorizing:"
|
|
|
msgstr "Изображение после оцветовки:"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:16
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "SQ_ImageConvert"
|
|
|
msgstr "Преобразовать"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Convert"
|
|
|
msgstr "Преобразовать"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Conversion options"
|
|
|
msgstr "Опции преобразования"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "col1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imageconvert.ui:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "col2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit options"
|
|
|
msgstr "Редактировать настройки"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New files"
|
|
|
msgstr "Новые файлы"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Place here"
|
|
|
msgstr "Поместить сюда"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace original files"
|
|
|
msgstr "Заменить оригинальные файлы"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Place files in current directory, renaming them if necessary"
|
|
|
msgstr "Поместить файлы в текущую папку, переименовывая их по необходимости"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Place files in current directory, replacing existing files"
|
|
|
msgstr "Поместить файлы в текущую папку, заменяя существующие файлы"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imageeditoptions.ui:101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close, when all operations succeeded"
|
|
|
msgstr "Закрыть, когда все операции завершились успешно"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:16 imageedit/sq_imagefilter.ui:1164
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:16 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "Фильтр"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:64 imageedit/sq_imagefilter.ui:413
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:64 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:413
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
msgstr "Цвет:"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:97 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
msgstr "Непрозрачность"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:135 imageedit/sq_imagefilter.ui:304
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:801 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:135
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:304 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sigma"
|
|
|
msgstr "Сигма"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:143 imageedit/sq_imagefilter.ui:266
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:312 imageedit/sq_imagefilter.ui:709
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:809 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:143
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:266 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:312
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:709 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:809
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
|
msgstr "Радиус"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:181 imageedit/sq_imagefilter.ui:529
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:847 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:181
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:529 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:847
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
|
msgstr "Фактор"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:208 imageedit/sq_imagefilter.ui:339
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:573 imageedit/sq_imagefilter.ui:1053
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:208 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:339
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:573 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1053
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are no special options available for this filter. Just click \"Filter"
|
|
|
"\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нет специальных параметров для этого фильтра. Просто нажмите \"Фильтр\"."
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:421 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:421
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:872 sq_glinfo.ui:39
|
|
|
#: sq_imageproperties.ui:872
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "Значение"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:483 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:483
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color 1:"
|
|
|
msgstr "Цвет 1:"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:491 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:491
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color 2:"
|
|
|
msgstr "Цвет 2:"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:597 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:597
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Noise type"
|
|
|
msgstr "Тип шума"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:617 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:617
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Uniform"
|
|
|
msgstr "Uniform"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:625 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Impulse"
|
|
|
msgstr "Impulse"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:636 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:636
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Multiplicative Gaussian"
|
|
|
msgstr "Multiplicative Gaussian"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:644 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:644
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Poisson"
|
|
|
msgstr "Poisson"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:655 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gaussian"
|
|
|
msgstr "Gaussian"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:666 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:666
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Laplacian"
|
|
|
msgstr "Laplacian"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:730 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
msgstr "Цвет"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:755 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:755
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Elevation"
|
|
|
msgstr "Возвышение"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:763 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
|
msgstr "Азимут"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:885 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:885
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
msgstr "Величина"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:906 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:906
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:923 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:923
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GBR"
|
|
|
msgstr "GBR"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:931 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "BRG"
|
|
|
msgstr "BRG"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:988 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:988
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Degrees"
|
|
|
msgstr "Градусы"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1026 imageedit/sq_imagefilter.ui:1094
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1295 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1026
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1094 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1295
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
|
msgstr "Порог"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1200 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
|
msgstr "Смешение"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1205 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blur"
|
|
|
msgstr "Размытие"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1210 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
|
msgstr "Ненасыщенность"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1215 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Despeckle"
|
|
|
msgstr "Удаление пятен"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1220 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edge"
|
|
|
msgstr "Край"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1225 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Emboss"
|
|
|
msgstr "Барельеф"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1230 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Equalize"
|
|
|
msgstr "Эквализация"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1235 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fade"
|
|
|
msgstr "Угасание"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1240 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Flatten"
|
|
|
msgstr "Сведение"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1245 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Implode"
|
|
|
msgstr "Внедрение"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1250 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Negative"
|
|
|
msgstr "Негатив"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1255 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
|
msgstr "Шум"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1260 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1260
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oil"
|
|
|
msgstr "Масло"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1265 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
msgstr "Затенить"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1270 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
|
msgstr "Резкость"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1275 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1275
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Solarize"
|
|
|
msgstr "Солярис"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1280 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spread"
|
|
|
msgstr "Таянье"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1285 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1285
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Swap colors"
|
|
|
msgstr "Поменять цвета"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1290 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1290
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Swirl"
|
|
|
msgstr "Закрутка"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1300 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
|
msgstr "Серое"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1305 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Redeye"
|
|
|
msgstr "Красные глаза"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_imagefilter.ui:1453 ksquirrelpart/sq_imagefilter.ui:1453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image after filtering:"
|
|
|
msgstr "Изображение после фильтрации:"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_writeoption.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SQ_WriteOption"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_writeoption.ui:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RLE compression"
|
|
|
msgstr "RLE сжатие"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_writeoption.ui:98
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compression level"
|
|
|
msgstr "Степень сжатия"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_writeoption.ui:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Interlaced"
|
|
|
msgstr "Черезстрочно"
|
|
|
|
|
|
#: imageedit/sq_writeoption.ui:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<i>No special options available for this format</i>"
|
|
|
msgstr "<i>Нет специальных настроек для данного формата</i>"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:56 sq_helpwidget.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Esc,X,Return</p></b></"
|
|
|
"td><td>close</td></tr><tr><td><b><p align=right>Middle click, F</p></b></"
|
|
|
"td><td>fullscreen</td></tr><tr><td><b><p align=right>Z</p></b></td><td>show "
|
|
|
"'Zoom' menu</td></tr><tr><td><b><p align=right>/</p></b></td><td>show this "
|
|
|
"help</td></tr><tr><td><b><p align=right>Right click, M, ContextMenu</p></b></"
|
|
|
"td><td>show context menu</td></tr><tr><td><b><p align=right>N</p></b></"
|
|
|
"td><td>toggle filter</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + Left button</"
|
|
|
"p></b></td><td>select a region</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + "
|
|
|
"Left</p></b></td><td>previous tab</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + "
|
|
|
"Right</p></b></td><td>next tab</td></tr><tr><td><b><p align=right>W</p></b></"
|
|
|
"td><td>close tab</td></tr></table></p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Esc,X,Ввод</p></b></"
|
|
|
"td><td>закрыть</td></tr><tr><td><b><p align=right>Средний клик, F</p></b></"
|
|
|
"td><td>полный экран</td></tr><tr><td><b><p align=right>Z</p></b></"
|
|
|
"td><td>показать меню масштибирования</td></tr><tr><td><b><p align=right>/</"
|
|
|
"p></b></td><td>показать эту помощь</td></tr><tr><td><b><p align=right>Правый "
|
|
|
"клик, M, ContextMenu</p></b></td><td>показать контекстное меню</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><b><p align=right>N</p></b></td><td>сменить фильтр</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><b><p align=right>Shift + Левая кнопка</p></b></td><td>выбрать "
|
|
|
"регион</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + Влево</p></b></"
|
|
|
"td><td>предыдущая вкладка</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + Вправо</"
|
|
|
"p></b></td><td>следующая вкладка</td></tr><tr><td><b><p align=right>W</p></"
|
|
|
"b></td><td>закрыть вкладку</td></tr></table></p>"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:80 sq_helpwidget.ui:80
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Space, Page Down</p></b></"
|
|
|
"td><td>next image</td></tr><tr><td><b><p align=right>Backspace, Page Up</p></"
|
|
|
"b></td><td>previous image</td></tr><tr><td><b><p align=right>Home</p></b></"
|
|
|
"td><td>first image</td></tr><tr><td><b><p align=right>End</p></b></"
|
|
|
"td><td>last image</td></tr></table></p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Пробел, Page Down</p></b></"
|
|
|
"td><td>следующее изображение</td></tr><tr><td><b><p align=right>Backspace, "
|
|
|
"Page Up</p></b></td><td>предыдущее изображение</td></tr><tr><td><b><p "
|
|
|
"align=right>Home</p></b></td><td>первое изображение</td></tr><tr><td><b><p "
|
|
|
"align=right>End</p></b></td><td>последнее изображение</td></tr></table></p>"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:104 sq_helpwidget.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Left, Right, Up, Down</p></"
|
|
|
"b></td><td>move the image</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Left</"
|
|
|
"p></b></td><td>rotate left</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Right</"
|
|
|
"p></b></td><td>rotate right</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Up/"
|
|
|
"Down</p></b></td><td>rotate for 180 degrees up/down</td></tr><tr><td><b><p "
|
|
|
"align=right>Alt + Left/Right</p></b></td><td>rotate for 1 degree left/right</"
|
|
|
"td></tr></table</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>Вверх, Вниз, Влево, Вправо</"
|
|
|
"p></b></td><td>сдвинуть изображение</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl "
|
|
|
"+ Влево</p></b></td><td>повернуть влево</td></tr><tr><td><b><p "
|
|
|
"align=right>Ctrl + Вправо</p></b></td><td>повернуть вправо</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Вверх/Вниз</p></b></td><td>повернуть на "
|
|
|
"180' вверх/вниз</td></tr><tr><td><b><p align=right>Alt + Влево/Вправо</p></"
|
|
|
"b></td><td>повернуть на 1' влево/вправо</td></tr></table</p>"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:128 sq_helpwidget.ui:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>+/-</p></b></td><td>zoom "
|
|
|
"Nx</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + +/-</p></b></td><td>zoom "
|
|
|
"2x/0.5x</td></tr><tr><td><b><p align=right>Scroll</p></b></td><td>load next/"
|
|
|
"prev file OR zoom+/zoom-</td></tr><tr><td><b><p align=right>Shift + Scroll</"
|
|
|
"p></b></td><td>zoom+/zoom-</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Scroll</"
|
|
|
"p></b></td><td>zoom+ 2x/zoom- 2x</td></tr><tr><td><b><p align=right>1..9</"
|
|
|
"p></b></td><td>zoom 1..9x</td></tr><tr><td><b><p align=right>0</p></b></"
|
|
|
"td><td>zoom 10x</td></tr><tr><td><b><p align=right>comma</p></b></td><td>fit "
|
|
|
"width</td></tr><tr><td><b><p align=right>period</p></b></td><td>fit height</"
|
|
|
"td></tr><tr><td><b><p align=right>*</p></b></td><td>fit image</td></tr></"
|
|
|
"table</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p align=center><table><tr><td><b><p align=right>+/-</p></b></"
|
|
|
"td><td>масштабировать Nx</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + +/-</p></"
|
|
|
"b></td><td>масштабировать 2x/0.5x</td></tr><tr><td><b><p align=right>Scroll</"
|
|
|
"p></b></td><td>загрузить след./предыдущ. файл ИЛИ увеличить/уменьшить</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><b><p align=right>Shift + Scroll</p></b></td><td>увеличить/"
|
|
|
"уменьшить</td></tr><tr><td><b><p align=right>Ctrl + Scroll</p></b></"
|
|
|
"td><td>увеличить 2x/уменшить 2x</td></tr><tr><td><b><p align=right>1..9</p></"
|
|
|
"b></td><td>увеличить 1..9x</td></tr><tr><td><b><p align=right>0</p></b></"
|
|
|
"td><td>увеличить 10x</td></tr><tr><td><b><p align=right>запятая</p></b></"
|
|
|
"td><td>заполнить ширину</td></tr><tr><td><b><p align=right>точка</p></b></"
|
|
|
"td><td>заполнить высоту</td></tr><tr><td><b><p align=right>*</p></b></"
|
|
|
"td><td>заполнить изображение</td></tr></table</p>"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:155 sq_helpwidget.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p align=center><table><tr><td><p align=right><b>S</b></p></td><td>save as</"
|
|
|
"td></tr><tr><td><p align=right><b>V</b></p></td><td>flip vertically</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><p align=right><b>H</b></p></td><td>flip horizontally</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><p align=right><b>R</b></p></td><td>reset</td></tr><tr><td><p "
|
|
|
"align=right><b>P</b></p></td><td>image properties</td></tr><tr><td><p "
|
|
|
"align=right><b>C</b></p></td><td>codec settings</td></tr><tr><td><p "
|
|
|
"align=right><b>L</b></p></td><td>ignore zoom if image is smaller than "
|
|
|
"window</td></tr><tr><td><p align=right><b>I</b></p></td><td>menu with "
|
|
|
"images</td></tr><tr><td><p align=right><b>A</b></p></td><td>stop/start "
|
|
|
"animation</td></tr><tr><td><p align=right><b>B</b></p></td><td>toggle "
|
|
|
"drawing background for transparent images</td></tr><tr><td><p "
|
|
|
"align=right><b>K</b></p></td><td>toggle drawing tickmarks</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><p align=right><b>E</b></p></td><td>show menu with external "
|
|
|
"tools</td></tr><tr><td><p align=right><b>Y</b></p></td><td>crop</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><p align=right><b>F1</b></p></td><td>first image in multi-paged "
|
|
|
"image</td></tr><tr><td><p align=right><b>F2</b></p></td><td>previous</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>next</td></tr><tr><td><p "
|
|
|
"align=right><b>F4</b></p></td><td>last</td></tr></table></p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p align=center><table><tr><td><p align=right><b>S</b></p></td><td>сохранить "
|
|
|
"как</td></tr><tr><td><p align=right><b>V</b></p></td><td>отразить "
|
|
|
"вертикально</td></tr><tr><td><p align=right><b>H</b></p></td><td>отразить "
|
|
|
"горизонтально</td></tr><tr><td><p align=right><b>R</b></p></"
|
|
|
"td><td>нормализовать</td></tr><tr><td><p align=right><b>P</b></p></"
|
|
|
"td><td>свойства изображения</td></tr><tr><td><p align=right><b>C</b></p></"
|
|
|
"td><td>настройки кодека</td></tr><tr><td><p align=right><b>L</b></p></"
|
|
|
"td><td>игнорировать масштаб, если изображение меньше окна</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><p align=right><b>I</b></p></td><td>меню с изображениями</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><p align=right><b>A</b></p></td><td>старт/стоп анимации</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><p align=right><b>B</b></p></td><td>переключить рисование фона "
|
|
|
"для прозрачных изображений</td></tr><tr><td><p align=right><b>K</b></p></"
|
|
|
"td><td>переключить рисование пометок</td></tr><tr><td><p align=right><b>E</"
|
|
|
"b></p></td><td>показать меню с внешними утилитами</td></tr><tr><td><p "
|
|
|
"align=right><b>Y</b></p></td><td>обрезать</td></tr><tr><td><p "
|
|
|
"align=right><b>F1</b></p></td><td>первое изображение в последовательности</"
|
|
|
"td></tr><tr><td><p align=right><b>F2</b></p></td><td>предыдущее</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>следующее</td></"
|
|
|
"tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>последнее</td></tr></table></"
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moving"
|
|
|
msgstr "Сдвиг"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:255 sq_helpwidget.ui:255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current image"
|
|
|
msgstr "Текущее изображение"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:16 sq_imageproperties.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image properties"
|
|
|
msgstr "Свойства изображения"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:96 sq_imageproperties.ui:96
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
|
msgstr "Аттрибуты"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:118 sq_imageproperties.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Owner:"
|
|
|
msgstr "Владелец:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:134 sq_imageproperties.ui:134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
|
msgstr "Группа:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:158 sq_imageproperties.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Permissions:"
|
|
|
msgstr "Права:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:195 sq_imageproperties.ui:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "Время"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:220 sq_imageproperties.ui:220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Created:"
|
|
|
msgstr "Создан:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:239 sq_imageproperties.ui:239
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Last read:"
|
|
|
msgstr "Последнее чтение:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:258 sq_imageproperties.ui:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Last modified:"
|
|
|
msgstr "Модификация:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:341 sq_imageproperties.ui:341
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
msgstr "Файл:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:373 sq_imageproperties.ui:373
|
|
|
#: sq_pluginsinfo.ui:153 sq_slideshow.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directory:"
|
|
|
msgstr "Каталог:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:389 sq_imageproperties.ui:389
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
msgstr "Размер:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:444 sq_imageproperties.ui:444
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr "Тип:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:455 sq_imageproperties.ui:455
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of frames:"
|
|
|
msgstr "Количество страниц:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:474 sq_imageproperties.ui:474
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current frame"
|
|
|
msgstr "Текущая страница"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:493 sq_imageproperties.ui:493
|
|
|
#: sq_slideshow.ui:143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delay:"
|
|
|
msgstr "Задержка:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:504 sq_imageproperties.ui:504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dimensions:"
|
|
|
msgstr "Размеры:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:515 sq_imageproperties.ui:515
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bits per pixel:"
|
|
|
msgstr "Бит на пиксель:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:526 sq_imageproperties.ui:526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color space:"
|
|
|
msgstr "Цветовое пространство:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:537 sq_imageproperties.ui:537
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compression:"
|
|
|
msgstr "Сжатие:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:548 sq_imageproperties.ui:548
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Uncompressed size:"
|
|
|
msgstr "Распакованный размер:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:567 sq_imageproperties.ui:567
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compression ratio:"
|
|
|
msgstr "Степень сжатия:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:586 sq_imageproperties.ui:586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Interlaced:"
|
|
|
msgstr "Черезстрочное:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:605 sq_imageproperties.ui:605
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
msgstr "Состояние:"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:852 sq_imageproperties.ui:852
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
msgstr "Метаданные"
|
|
|
|
|
|
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:861 sq_imageproperties.ui:861
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Группа"
|
|
|
|
|
|
#: sq_externaltools.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Adjust external tools"
|
|
|
msgstr "Настроить внешние утилиты"
|
|
|
|
|
|
#: sq_externaltools.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
|
msgstr "Иконка"
|
|
|
|
|
|
#: sq_externaltools.ui:116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
msgstr "Команда"
|
|
|
|
|
|
#: sq_externaltools.ui:205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New tool"
|
|
|
msgstr "Новая утилита"
|
|
|
|
|
|
#: sq_externaltools.ui:286
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move tool up"
|
|
|
msgstr "Переместить утилиту вверх"
|
|
|
|
|
|
#: sq_externaltools.ui:320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move tool down"
|
|
|
msgstr "Переместить утилиту вниз"
|
|
|
|
|
|
#: sq_filters.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Adjust filters"
|
|
|
msgstr "Настроить фильтры"
|
|
|
|
|
|
#: sq_filters.ui:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New filter"
|
|
|
msgstr "Новый фильтр"
|
|
|
|
|
|
#: sq_filters.ui:205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move filter up"
|
|
|
msgstr "Переместить фильтр вверх"
|
|
|
|
|
|
#: sq_filters.ui:239
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move filter down"
|
|
|
msgstr "Переместить фильтр вниз"
|
|
|
|
|
|
#: sq_filters.ui:285
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
msgstr "Расширения"
|
|
|
|
|
|
#: sq_filters.ui:327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Menu item contains both name and extension"
|
|
|
msgstr "Элемент меню содержит и имя и расширение"
|
|
|
|
|
|
#: sq_glinfo.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpenGL information"
|
|
|
msgstr "Информация об OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: sq_glinfo.ui:28
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parameter"
|
|
|
msgstr "Параметр"
|
|
|
|
|
|
#: sq_glinfo.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GL_VENDOR"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sq_glinfo.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GL_RENDERER"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sq_glinfo.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GL_VERSION"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>The main options</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Главные настройки</b>"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
|
|
|
msgstr "Записать конфигурационный файл на диск, когда я нажму \"OK\""
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimize to tray after closing"
|
|
|
msgstr "Спрятаться в трей после закрытия"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show splash screen at startup"
|
|
|
msgstr "Показать заставку при запуске"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
|
|
|
msgstr "Не показывать анимированное лого на панели инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:236
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Apply codec settings to"
|
|
|
msgstr "Применить настройки кодеков в"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thumbnail loader"
|
|
|
msgstr "Загрузчике эскизов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image viewer (also preview window)"
|
|
|
msgstr "Просмотрщике изображений (также окне предпросмотра)"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
msgstr "И там и там"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RunTime"
|
|
|
msgstr "Во время выполнения"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
|
|
|
msgstr "Считать неизвестные типы файлов неподдерживаемыми"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
|
|
|
msgstr "Загружать KIPI плагины по требованию (для слабых машин)"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Disk navigator</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Навигатор по диску</b>"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
msgstr "Главные"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:358
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "On starting open..."
|
|
|
msgstr "При запуске открыть..."
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:378
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom directory:"
|
|
|
msgstr "Мою папку:"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:389
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Last visited directory"
|
|
|
msgstr "Последнюю папку"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:400
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
|
|
|
msgstr "Текущую папку, где запускается KSquirrel"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:421
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Открывать неизвестные типы форматов отдельно (приложением по умолчанию)"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save history"
|
|
|
msgstr "Сохранить историю"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:440
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Jump into archives"
|
|
|
msgstr "Заходить в архивы"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Jump to first image"
|
|
|
msgstr "Перейти к первому изображению"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:456
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Calculate directory size"
|
|
|
msgstr "Подсчитать размер папки"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:483
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
msgstr "Внешний вид"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show tooltips with file information"
|
|
|
msgstr "Показывать подсказки с информацией о файле"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:519
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Don't show directories"
|
|
|
msgstr "Не показывать папки"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Visualize drag operation"
|
|
|
msgstr "Визуализировать операцию перетаскивания"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:549
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
|
|
|
msgstr "Не показывать подсказки, когда главное окно неактивно"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:557
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show file preview"
|
|
|
msgstr "Показывать предпросмотр файла"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:565
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of text lines"
|
|
|
msgstr "Количество строк текста"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clicking"
|
|
|
msgstr "Клики"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Synchronization"
|
|
|
msgstr "Синхронизация"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:641
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tree <- Navigator"
|
|
|
msgstr "Дерево <- Навигатор"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tree -> Navigator"
|
|
|
msgstr "Дерево -> Навигатор"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:678
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Thumbnails</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Эскизы</b>"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:720
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do not write thumbnails on disk"
|
|
|
msgstr "Не записывать эскизы на диск"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:728
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
|
|
|
msgstr "Помечать поддерживаемые форматы изображений иконкой часов (медленно)"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:739
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delay"
|
|
|
msgstr "Задержка"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:750
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Margin between thumbnails"
|
|
|
msgstr "Расстояние между эскизами"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " pixels"
|
|
|
msgstr " точек"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:761
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lazy thumbnail generation"
|
|
|
msgstr "Ленивая генерация эскизов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:769
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum cache size (in memory)"
|
|
|
msgstr "Максимальный размер кэша (в памяти)"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:772
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " Kb"
|
|
|
msgstr " Kб"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No cache"
|
|
|
msgstr "Нет кэша"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:783
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of additionally generated rows"
|
|
|
msgstr "Количество дополнительно генерируемых рядов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "On scroll event"
|
|
|
msgstr "По событию скролла"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:852
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom the scene"
|
|
|
msgstr "Масштабировать сцену"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:860
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load next/previous file"
|
|
|
msgstr "Загрузить следующий/предыдущий файл"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:870
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show images progressively"
|
|
|
msgstr "Показывать изображения прогрессивно"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:894
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
msgstr "Фон"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:911
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom texture"
|
|
|
msgstr "Моя текстура"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:922
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom color"
|
|
|
msgstr "Мой цвет"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:933
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "System color"
|
|
|
msgstr "Системный цвет"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1054
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Validate"
|
|
|
msgstr "Проверить"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1097
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Double click"
|
|
|
msgstr "Двойной клик"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
|
msgstr "Не делать ничего"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close window"
|
|
|
msgstr "Закрыть окно"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close all opened images when closing window"
|
|
|
msgstr "Закрывать все открытые изображения, когда закрывается окно"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Loader"
|
|
|
msgstr "Загрузчик"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image pages"
|
|
|
msgstr "Страницы изображения"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load all pages"
|
|
|
msgstr "Загрузить все страницы"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load only first page"
|
|
|
msgstr "Загрузить только первую страницу"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load no more than"
|
|
|
msgstr "Загрузить не более чем"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " pages"
|
|
|
msgstr " страниц"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1288
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw tickmarks around the image"
|
|
|
msgstr "Рисовать пометки вокруг изображения"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1296
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw background for transparent images"
|
|
|
msgstr "Рисовать фон для прозрачных изображений"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1304
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rotating"
|
|
|
msgstr "Поворот"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1307
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " degrees"
|
|
|
msgstr " градусов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom limit"
|
|
|
msgstr "Предел масштабирования"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1356
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
|
|
|
msgstr "Минимум: 1%, максимум: 10,000%"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1367
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "Мой"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1398
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "minimum"
|
|
|
msgstr "минимум"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1420
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "maximum"
|
|
|
msgstr "максимум"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1444
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No limit"
|
|
|
msgstr "Нет предела"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1457
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom coefficient"
|
|
|
msgstr "Коэффициент масштабирования"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1460
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1463
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Нет"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tabs"
|
|
|
msgstr "Вкладки"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable tabs"
|
|
|
msgstr "Разрешить вкладки"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1540
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ask what to do when opening new image"
|
|
|
msgstr "Спрашивать что делать, когда открывается новый файл"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1548
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show close buttons"
|
|
|
msgstr "Показывать кнопки закрытия"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Настроить окно OpenGL</b>"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1589
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Treeview"
|
|
|
msgstr "Дерево"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1600
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Recursion"
|
|
|
msgstr "Рекурсия"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1617
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No recursion"
|
|
|
msgstr "Нет рекурсии"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show number of files"
|
|
|
msgstr "Показывать количество файлов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1633
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show number of subfolders and files"
|
|
|
msgstr "Показывать количество подпапок и файлов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1644
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show number of subfolders"
|
|
|
msgstr "Показывать количество подпапок"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1687
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show device path"
|
|
|
msgstr "Показывать путь к устройству"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show mount options"
|
|
|
msgstr "Показывать опции монтирования"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1720
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show filesystem type"
|
|
|
msgstr "Показывать тип файловой системы"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image preview"
|
|
|
msgstr "Изображение предпросмотра"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1741
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable preview window"
|
|
|
msgstr "Разрешить окно предпросмотра"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1780
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delay before image loading"
|
|
|
msgstr "Задержка перед загрузкой изображения"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
msgstr " мс"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1791
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background color for preview widget:"
|
|
|
msgstr "Цвет фона для окна предпросмотра"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1807
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Don't load preview image on file execution"
|
|
|
msgstr "Не загружать изображения предпросмотра при выполнении файла"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1810
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Запрещает загружать изображения предпросмотра при выполнении файла с помощью "
|
|
|
"мыши"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1832
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text color:"
|
|
|
msgstr "Цвет текста:"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1840
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show image dimensions"
|
|
|
msgstr "Показать размеры изображения"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Настройки боковой панели</b>"
|
|
|
|
|
|
#: sq_options.ui:1878
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Конфигурация KIPI</b>"
|
|
|
|
|
|
#: sq_pluginsinfo.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Codec information and settings"
|
|
|
msgstr "Информация и настройки кодеков"
|
|
|
|
|
|
#: sq_pluginsinfo.ui:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
msgstr "Значок"
|
|
|
|
|
|
#: sq_pluginsinfo.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Library"
|
|
|
msgstr "Библиотека"
|
|
|
|
|
|
#: sq_pluginsinfo.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
msgstr "Версия"
|
|
|
|
|
|
#: sq_pluginsinfo.ui:86 sq_viewcache.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MIME"
|
|
|
msgstr "MIME"
|
|
|
|
|
|
#: sq_pluginsinfo.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Total found:"
|
|
|
msgstr "Всего найдено:"
|
|
|
|
|
|
#: sq_selectdeselectgroup.ui:16
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "SQ_SelectDeselectGroup"
|
|
|
msgstr "Снять отметку с группы"
|
|
|
|
|
|
#: sq_selectdeselectgroup.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filename or mask:"
|
|
|
msgstr "Имя файла или маска:"
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshow.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slideshow options"
|
|
|
msgstr "Настройки слайдов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshow.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "Старт"
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshow.ui:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Repeats:"
|
|
|
msgstr "Повторы:"
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshow.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Recursively"
|
|
|
msgstr "Рекурсивно"
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshow.ui:187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show file size"
|
|
|
msgstr "Показать размер файла"
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshow.ui:201
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show current index"
|
|
|
msgstr "Показать текущий индекс"
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshow.ui:226
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show file name"
|
|
|
msgstr "Показать имя файла"
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshow.ui:259
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
msgstr "Цвет фона:"
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshow.ui:295
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Onscreen messages"
|
|
|
msgstr "Экранные сообщения"
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshow.ui:345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Message text color:"
|
|
|
msgstr "Цвет текста сообщений:"
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshowlisting.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: sq_slideshowlisting.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Listing"
|
|
|
msgstr "Просмотр"
|
|
|
|
|
|
#: sq_tabopendialog.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opening..."
|
|
|
msgstr "Открытие..."
|
|
|
|
|
|
#: sq_tabopendialog.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open in a new tab"
|
|
|
msgstr "Открыть в новой вкладке"
|
|
|
|
|
|
#: sq_tabopendialog.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace current tab"
|
|
|
msgstr "Заменить текущую вкладку"
|
|
|
|
|
|
#: sq_tabopendialog.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close all and open in a new tab"
|
|
|
msgstr "Закрыть всё и открыть в новой вкладке"
|
|
|
|
|
|
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thumbnail cache"
|
|
|
msgstr "Кэш эскизов"
|
|
|
|
|
|
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Calculate cache size on disk"
|
|
|
msgstr "Подсчитать размер кэша на диске"
|
|
|
|
|
|
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear cache on disk"
|
|
|
msgstr "Очистить кэш на диске"
|
|
|
|
|
|
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View memory cache"
|
|
|
msgstr "Просмотреть кэш в памяти"
|
|
|
|
|
|
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:80
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear cache in memory"
|
|
|
msgstr "Очистить кэш в памяти"
|
|
|
|
|
|
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sync cache to disk"
|
|
|
msgstr "Синхронизировать кэш на диск"
|
|
|
|
|
|
#: sq_thumbnailcachemaster.ui:119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Calculate cache size in memory"
|
|
|
msgstr "Подсчитать размер кэша в памяти"
|
|
|
|
|
|
#: sq_viewcache.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Memory cache"
|
|
|
msgstr "Кэш в памяти"
|
|
|
|
|
|
#: sq_viewcache.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
msgstr "Параметры"
|
|
|
|
|
|
#: sq_viewcache.ui:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Total:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Всего:</b>"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
#~ msgstr "Закрыть вкладку"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
#~ msgstr "Файл:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
#~ msgstr "Свойства изображения"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
|
#~ msgstr "Увеличить"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
|
#~ msgstr "Файл:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Move"
|
|
|
#~ msgstr "Сдвинуть верх"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
#~ msgstr "Редактировать настройки"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
|
#~ msgstr "Копировать сюда"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Cut"
|
|
|
#~ msgstr "Мой"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
#~ msgstr "Нет"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1 item"
|
|
|
#~ msgstr "1 элемент"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1 folder"
|
|
|
#~ msgstr "1 папка"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1 file"
|
|
|
#~ msgstr "1 файл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported format \"%1\""
|
|
|
#~ msgstr "неподдерживаемый формат \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<table cellspacing=0><tr><td align=left>File:</td><td align=left><b>%1</"
|
|
|
#~ "b></td></tr><tr><td align=left>Size:</td><td align=left><b>%2</b></td></"
|
|
|
#~ "tr>%3%4</table>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<table cellspacing=0><tr><td align=left>Файл:</td><td align=left><b>%1</"
|
|
|
#~ "b></td></tr><tr><td align=left>Размер:</td><td align=left><b>%2</b></td></"
|
|
|
#~ "tr>%3%4</table>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<tr><td align=left>Link destination:</td><td align=left>%1</td></tr>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "<tr><td align=left>Назначение ссылки:</td><td align=left>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1 error"
|
|
|
#~ msgstr "1 ошибка"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Convert 1 file"
|
|
|
#~ msgstr "Преобразовать 1 файл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decoding failed"
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка декодирования"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide/show toolbar"
|
|
|
#~ msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide/show statusbar"
|
|
|
#~ msgstr "Показать/скрыть строку статуса"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set directory to current"
|
|
|
#~ msgstr "Установить папку в текущую"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last visited directories"
|
|
|
#~ msgstr "Последние посещённые папки"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Built-in image window"
|
|
|
#~ msgstr "Встроенное окно просмотра изображения"
|