# translation of kshutdown.po to # This file is put in the public domain. # # Youssef Chahibi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-07 17:44+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 msgid "Statistics" msgstr "إحصائيات" #: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 msgid "This view displays information about the users currently on the machine, and their processes.
The header shows how long the system has been running." msgstr "هذا العرض يظهر معلومات المستخدمين على الجهاز, وعملياتهم.
التروسية تظهر كم مدة من الزمن بقي النظام قيد التشغيل." #: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 msgid "Refresh" msgstr "إنعاش" #: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 msgid "More information" msgstr "معلومات أكثر" #: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." msgstr "أظهر لحظة الولوج وJCPU وPCPU" #: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 msgid "Toggle \"FROM\"" msgstr "بدّل \"من\"" #: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." msgstr "بدّل \"من\" (اسم مضيف عن بعد) خانة." #: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 #: ../kshutdown/appobserver.cpp:167 #: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 #: ../kshutdown/actions.cpp:176 #: ../kshutdown/actions.cpp:416 msgid "Command: %1" msgstr "الأمر: %1" #: ../kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "إجراءات أكثر..." #: ../kshutdown/extras.cpp:227 msgid "Select a command..." msgstr "اختر أمر..." #: ../kshutdown/extras.cpp:245 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "استخدم قائمة السياق لإضافة/تحرير/إزالة وصلات" #: ../kshutdown/extras.cpp:247 msgid "Use Context Menu to create a new link to application" msgstr "استخدم قائمة السياق لإنشاء وصلة جديدة للتطبيق" #: ../kshutdown/extras.cpp:248 msgid "Use Create New|Folder... to create a new submenu" msgstr "استخدم إنشئ مجلد|جديد... لإنشاء قائمة فرعية جديدة" #: ../kshutdown/extras.cpp:249 msgid "Use Properties to change icon, name, or comment" msgstr "استخدم خصائص لتغيير أيقونة, اسم, أو تعليق" #: ../kshutdown/extras.cpp:252 #: ../kshutdown/extras.cpp:271 #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 msgid "Extras" msgstr "الإضافيات" #: ../kshutdown/extras.cpp:270 msgid "" "Internal error!\n" "Selected menu item is broken." msgstr "" "خطأ داخلي!\n" "بند القائمة المختار تالف." #: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 msgid "1 hour warning" msgstr "1 تحذير ساعة" #: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 #: ../kshutdown/miscutils.cpp:108 msgid "5 minutes warning" msgstr "5 تحذير دقائق" #: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 #: ../kshutdown/miscutils.cpp:112 msgid "1 minute warning" msgstr "1 تحذير دقيقة" #: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 msgid "10 seconds warning" msgstr "10 تحذير ثواني" #: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 msgid "3 seconds before action" msgstr "ثلاث ثواني قبل الإجراء" #: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 msgid "2 seconds before action" msgstr "ثانيتين قبل الإجراء" #: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 msgid "1 second before action" msgstr "ثانية قبل الإجراء" #: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 msgid "Could not run \"%1\"!" msgstr "لا يمكن تشغيل \"%1\"!" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 msgid "Progress Bar" msgstr "شريط العملية" #: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 msgid "Test" msgstr "اختبر" #: ../kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "الموقع المراد لإنشاء الوصلة:" #: ../kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: ../kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "قائمة K" #: ../kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "نوع الوصلة:" #: ../kshutdown/links.cpp:66 msgid "KShutDown" msgstr "KShutDown" #: ../kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "مربع حوار الخروج المعياري" #: ../kshutdown/links.cpp:96 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "وحدة إغلاق النظام" #: ../kshutdown/links.cpp:107 msgid "Could not create file %1!" msgstr "لا يمكن إنشاء ملف %1!" #: ../kshutdown/links.cpp:118 msgid "Could not remove file %1!" msgstr "لا يمكن إزالة ملف %1!" #: ../kshutdown/links.cpp:183 msgid "Remove Link" msgstr "إزل وصلة" #: ../kshutdown/links.cpp:187 msgid "Add Link" msgstr "إضف وصلة" #: ../kshutdown/links.cpp:206 msgid "Logout" msgstr "تسجيل خروج" #: ../kshutdown/main.cpp:40 msgid "A Shut Down Utility for KDE" msgstr "وحدة إغلاق لـ KDE" #: ../kshutdown/main.cpp:51 #: ../kshutdown/main.cpp:53 msgid "Turn off computer" msgstr "إغلاق الحاسوب" #: ../kshutdown/main.cpp:55 msgid "Restart computer" msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب" #: ../kshutdown/main.cpp:57 msgid "Lock session" msgstr "اقفل الجلسة" #: ../kshutdown/main.cpp:59 msgid "End current session" msgstr "إنهاء الجلسة الحالية" #: ../kshutdown/main.cpp:60 msgid "Confirm command line action" msgstr "تأكيد إجراء خط الأمر" #: ../kshutdown/main.cpp:61 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "أعرض مربع تسجيل الخروج المعياري" #: ../kshutdown/main.cpp:63 msgid "Cancel an active action" msgstr "إلغي الإجراء النشط" #: ../kshutdown/main.cpp:64 msgid "Don't show window at startup" msgstr "لا تظهر النافذة عند بدء التشغيل" #: ../kshutdown/main.cpp:65 msgid "Enable test mode" msgstr "تمكين وضع الاختبار" #: ../kshutdown/main.cpp:66 msgid "Disable test mode" msgstr "تعطيل وضع الاختبار" #: ../kshutdown/main.cpp:67 msgid "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to wait from now" msgstr "الوقت; أمثلة: 01:30 - الوقت الفاصل (HH:MM); 10 - عدد الدقائق للانتظار من الآن" #: ../kshutdown/main.cpp:229 msgid "Invalid time: %1" msgstr "وقت غير صالح: %1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 msgid "Settings" msgstr "تعيينات" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "معطل بواسطة المدير." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "إجراءات" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "إجراء" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 msgid "Method" msgstr "طريقة" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 msgid "Command before action" msgstr "الأمر قبل الإجراء" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "حرر..." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "افحص إعدادات النظام" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "قائمة إضافية" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "عدل..." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "بعد الدخول" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "اقفل الشاشة" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "قبل الخروج" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "إغلق أيقونة القرص المدمج" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "الأمر:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related KDE Settings..." msgstr "تعيينات كيدي المرتبطة..." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "عام" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "مشاكل عامة" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"إغلاق الحاسوب\" لا يعمل" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "الرسائل المنبثقة مزعجة" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "أضف/أزل وصلات" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "أظهر أيقونة صينية النظام" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "دائماً" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مرئية دائماً" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "إذا كان منشط" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مرئية فقط إذا كان KShutdown منشط" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "أبداً" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مخفية دائماً" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "أعرض سمات KShutDown" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "الصفحة الرئيسية لسوبر كارامبا" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "الرسائل" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "أعرض رسالة تحذيرية قبل الإجراء" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "دقائق" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 msgid "Warning Message" msgstr "رسالة تحذيرية" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 msgid "Enabled" msgstr "مفعل" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "A shell command to execute:" msgstr "أمر القوقعة لكي ينفذ:" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 msgid "Enter a command." msgstr "ادخل أمر" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 msgid "A message text" msgstr "نص رسالة" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 msgid "The current main window title" msgstr "عنوان النافذة الرئيسية الحالية" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "Presets" msgstr "التجهيزات المسبقة" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 msgid "Custom Message" msgstr "رسالة معتادة" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "أعد تمكين صناديق كلّ الرسائل" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 msgid "Enable all messages which have been turned off with the Do not show this message again feature." msgstr "لا تظهر الرسائلة الموقوفة مرة أخرى." #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 msgid "KDE (default)" msgstr "KDE (الافتراضي)" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 msgid "No pause" msgstr "بدون إيقاف مؤقت" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 msgid "Pause: %1" msgstr "إيقاف مؤقت: %1" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 msgid "This file is used to lock session at KDE startup" msgstr "هذا الملف يستخدم لاقفال الجلسة عند بدء تشغيل KDE" #: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "استعادة التعيينات الافتراضية لهذه الصفحة؟" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 msgid "Enter hour and minute." msgstr "ادخل الساعة والدقيقة." #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 msgid "Enter date and time." msgstr "ادخل التاريخ والوقت." #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 msgid "Click the Select a command... button first." msgstr "إنقر اختر أمر... زر أولاً." #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 msgid "Selected date/time: %1" msgstr "التاريخ/الوقت المختار: %1" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 msgid "Current date/time: %1" msgstr "التاريخ/الوقت الحالي: %1" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" msgstr "التاريخ/الوقت المختار أسبق من التاريخ/الوقت الحالي!" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 msgid "Action cancelled!" msgstr "الإجراء إلغي!" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 msgid "Test mode enabled" msgstr "وضع الاختبار ممكن" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 msgid "Test mode disabled" msgstr "وضع الاختبار معطل" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 #: ../kshutdown/actions.cpp:200 #: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 msgid "No Delay" msgstr "بدون تأخير" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 msgid "&File" msgstr "&ملف" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 msgid "&Actions" msgstr "&إجراءات" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "إعداد الاختصارات العالمية..." #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 msgid "&Settings" msgstr "&تعيينات" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 #: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 msgid "C&ancel" msgstr "إ&لغي" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 msgid "Check &System Configuration" msgstr "افحص إعدادات النظام" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 msgid "&Start [%1]" msgstr "&بدء [%1]" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 msgid "&Statistics" msgstr "&إحصائيات" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 msgid "Select an &action to perform" msgstr "اختر الإجراء لكي ينجز" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 msgid "Select an action to perform at the selected time." msgstr "اختر عملية لكي تنجز بالوقت المحدد." #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 msgid "S&elect a time" msgstr "ا&ختر وقت" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "الوقت من الآن (HH:MM)" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 msgid "At Date/Time" msgstr "عند الوقت/التاريخ" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 msgid "When selected application exit" msgstr "عند خروج التطبيق المختار" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 msgid "Select the type of delay." msgstr "اختر نوع التأخير" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 msgid "Selected time." msgstr "الوقت المختار." #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 msgid "TEST MODE" msgstr "وضع الاختبار" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 msgid "Remaining time: %1" msgstr "الوقت المتبقي: %1" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 #: ../kshutdown/actions.cpp:324 #: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 msgid "Selected time: %1" msgstr "الوقت المختار: %1" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 msgid "Selected action: %1" msgstr "الإجراء المختار: %1" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 msgid "Note: The test mode is enabled" msgstr "ملاحظة: نمط الاختبار ممكن" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 msgid "KShutDown has been minimized" msgstr "KShutDown تم تصغيره" #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 #: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 msgid "KShutDown has quit" msgstr "KShutDown قد أنهي" #: ../kshutdown/actions.cpp:63 msgid "Please wait..." msgstr "من فضلك انتظر..." #: ../kshutdown/actions.cpp:85 msgid "" "Could not logout properly.\n" "The session manager cannot be contacted." msgstr "" "لا يمكن الخروج بشكل صحيح.\n" "مسيير الجلسة لا يمكنه الاتصال." #: ../kshutdown/actions.cpp:316 msgid "Nothing" msgstr "لا شيء" #: ../kshutdown/actions.cpp:317 #: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 msgid "Turn Off Computer" msgstr "إغلاق الحاسوب" #: ../kshutdown/actions.cpp:318 #: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 msgid "Restart Computer" msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب" #: ../kshutdown/actions.cpp:319 msgid "Lock Session" msgstr "قفل الجلسة" #: ../kshutdown/actions.cpp:320 #: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 msgid "End Current Session" msgstr "إنهاء الجلسة الحالية" #: ../kshutdown/actions.cpp:359 msgid "Action failed! (%1)" msgstr "الإجراء فشل! (%1)" #: ../kshutdown/actions.cpp:403 msgid "kdesktop: DCOP call failed!" msgstr "فشلت مناداة kdesktop: DCOP!" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 msgid "System Configuration" msgstr "إعدادات النظام" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 #: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 msgid "" "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" "\n" "Click here for more information." msgstr "" "إفادة: إذا كان لديك مشكل مع الأمر \"/sbin/shutdown\"،\n" "ما عليك إلا أن تعدل الملف \"/etc/shutdown.allow\"،\n" "ثم أن تنفذ الأمر ذاته بزيادة \"-a\" في آخره.\n" "\n" "انقر هنا لمزيد من المعلومات." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "No problems were found." msgstr "لا توجد مشاكل." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "برنامج \"%1\" غير موجود!" #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "لا توجد أذون لتنفيذ \"%1\"." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "" "It seems that this is not a KDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with KDE.\n" "However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" "يبدو أن هذه ليست جلسة كاملة لكيدي.\n" "صمم KShutDown للعمل على كيدي.\n" "لكن، يمكنك أن تعدل «الإجراءات» في حوار تعيينات KShutDown\n" "(تعيينات -> إعداد ...KShutDown -> إجراءات)." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" msgstr "" "إفادة: يمكنك تعديل الإجراءات للعمل مع GDM.\n" "(تعيينات -> إعداد ...KShutDown -> إجراءات)." #: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 msgid "" "KDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" "\n" "Click here to configure TDM." msgstr "" "TDM غير مشتغل،\n" "أو وظيفة الإيقاف وإعادة التشغيل معطلة.\n" "\n" "انقر هنا لإعداد TDM." #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 msgid "Select a method:" msgstr "اختر طريقة:" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 msgid "Enter a custom command:" msgstr "ادخل أمر مخصص:" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 msgid "Run command" msgstr "نفّذ أمر" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 msgid "Pause after run command:" msgstr "إيقاف مؤقت بعد تشغيل الأمر:" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 msgid "second(s)" msgstr "ثواني" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 msgid "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/shutdown)" msgstr "تتطلب في أغلب الحالات صلاحيات خاصة استعمال أمر /sbin/shutdown قصد إيقافه." #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 msgid "If you are using KDE and TDM (KDE Display Manager), then set all methods to KDE" msgstr "إذا كنت تستعمل KDE وTDM، استعمل KDE قي كل الوظائف." #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "If you are using KDE and display manager different than TDM, then set Turn Off Computer and Restart Computer methods to /sbin/..." msgstr "إذا كنت تستعمل KDE ومدير جلسات غير TDM، اكتب /sbin في خانات إغلاق الحاسوب و<أعد تشغيل الحاسوب" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 msgid "Manuals:" msgstr "يدوي:" #: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 msgid "User Command" msgstr "أمر المستخدم" #: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 msgid "Remaining time." msgstr "الوقت المتبقي." #: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 msgid "Refresh the list of processes" msgstr "انعش قائمة العمليات" #: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 msgid "List of the running processes" msgstr "قائمة العمليات قيد التشغيل" #: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 msgid "Kill" msgstr "اقتل" #: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 msgid "Kill the selected process" msgstr "اقتل العملية المختارة" #: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 msgid "Waiting for \"%1\"" msgstr "انتظار لـ \"%1\"" #: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 msgid "The selected process does not exist!" msgstr "العملية المختارة غير موجود مسبقاً!" #: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 msgid "Could not execute command

%1" msgstr "لا يمكن تنفيذ الأمر

%1" #: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 msgid "Are you sure you want to KILL
%1?

All unsaved data will be lost!" msgstr "هل تريد حقا إنهاء باستعمال KILL البرنامج
%1?

شتضيع بذلك كل البيانات غير المحفوظة!" #: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 msgid "Process not found
%1" msgstr "العملية غير موجودة
%1" #: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 msgid "No permissions to kill
%1" msgstr "لا توجد أذون لقتل
%1" #: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 msgid "DEAD: %1" msgstr "أنهي: %1" #: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 msgid "Confirm" msgstr "تاكيد" #: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 msgid "&Cancel" msgstr "&إلغي" #: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 msgid "Are you sure?

Selected Action: %1
Selected Time: %2" msgstr "هل أنت متأكد؟

الإجراء المختار: %1
الوقت المختار: %2" #: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "عبدالعزيز الشريف" #: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "a.a-a.s@hotmail.com" #: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 msgid "Click for KShutDown main window
Click and hold for menu" msgstr "" "انقر للوصول إلى النافذة اﻷساسية لKShutDown
" "انقر واضغط من أجل قائمة الخيارات." #: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 #: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 #: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "استحال تنفيذ KShutDown!" #: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 msgid "Lock Screen" msgstr "قفل الجلسة" #: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&إعداد KShutDown..."