You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ksensors/po/es.po

413 lines
6.0 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <michaell@teleline.es>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 23:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-21 00:45+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: hdsensorslist.cpp:36
msgid "Hard Disks"
msgstr "Discos duros"
#: i8ksensorslist.cpp:29
msgid "MainBoard"
msgstr ""
#: ksensorscfg.cpp:51
msgid "KSensors Configuration"
msgstr "Configuración de KSensors"
#: ksensorscfg.cpp:56
msgid "Global settings"
msgstr "Opciones generales"
#: ksensorscfg.cpp:68
msgid " sensors"
msgstr " sensores"
#: ksensorscfg.cpp:85
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
#: lmsensorscfg.cpp:101
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: lmsensorscfg.cpp:107
msgid "Fan"
msgstr "Ventilador"
#: lmsensorscfg.cpp:110
msgid "Voltage"
msgstr "Tensión"
#: lmsensorsdock.cpp:62
msgid "&About KSensors"
msgstr "&Acerca de KSensors"
#: lmsensorsdock.cpp:64 lmsensorsdock.cpp:124
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimizar"
#: lmsensorsdock.cpp:64 lmsensorsdock.cpp:124
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar"
#: lmsensorsdock.cpp:65
msgid "&Exit"
msgstr "&Finalizar"
#: main.cpp:27
msgid "KSensors - A nice lmsensors frontend for KDE"
msgstr "KSensors - Un agradable lmsensors frontend para KDE"
#: main.cpp:33
msgid "Don't dock in KDE system tray."
msgstr "No empotrar en la barra de tareas de KDE."
#: main.cpp:34
msgid "Show splash screen."
msgstr "Mostrar ventana de presentación."
#: main.cpp:43 rc.cpp:5
msgid "KSensors"
msgstr ""
#: rc.cpp:1
msgid "C&ustom"
msgstr ""
#: rc.cpp:2
msgid "AboutCfgDesign"
msgstr "AboutCfgDesign"
#: rc.cpp:3
msgid "KSensors configuration"
msgstr "Configuración de KSensors"
#: rc.cpp:4
msgid "Monitoring your motherboard"
msgstr "Monitorizando su placa base"
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Welcome to the KSensors configuration window. Click on the left to select a "
"configuration option."
msgstr ""
"Bienvenido a la pantalla de configuracion de KSensors. Pinche a su izquierda "
"para seleccionar una opción de configuración."
#: rc.cpp:7
msgid "GeneralCfg"
msgstr "GeneralCfg"
#: rc.cpp:8
msgid "Panels size"
msgstr "Tamaño de los paneles"
#: rc.cpp:9
msgid "64 x 64"
msgstr ""
#: rc.cpp:10
msgid "56 x 56"
msgstr ""
#: rc.cpp:11
msgid "48 x 48"
msgstr ""
#: rc.cpp:12 rc.cpp:55 rc.cpp:59 rc.cpp:91
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: rc.cpp:13
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
#: rc.cpp:14
msgid "Autostart KSensors on KDE startup"
msgstr "Ejecutar KSensors al iniciar KDE"
#: rc.cpp:15
msgid "LMSensorsCfgDesign"
msgstr "LMSensorsCfgDesign"
#: rc.cpp:16
msgid "Sensors"
msgstr "Sensores"
#: rc.cpp:17
msgid "General"
msgstr "General"
#: rc.cpp:19
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: rc.cpp:21
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: rc.cpp:23
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: rc.cpp:25
msgid "+1%"
msgstr ""
#: rc.cpp:26
msgid "+2%"
msgstr ""
#: rc.cpp:27
msgid "+3%"
msgstr ""
#: rc.cpp:28
msgid "+4%"
msgstr ""
#: rc.cpp:29
msgid "+5%"
msgstr ""
#: rc.cpp:30
msgid "+10%"
msgstr ""
#: rc.cpp:31
msgid "+15%"
msgstr ""
#: rc.cpp:32
msgid "+20%"
msgstr ""
#: rc.cpp:33
msgid "+30%"
msgstr ""
#: rc.cpp:34
msgid "+40%"
msgstr ""
#: rc.cpp:35
msgid "+50%"
msgstr ""
#: rc.cpp:36
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicar"
#: rc.cpp:37
msgid "Ideal"
msgstr "Ideal"
#: rc.cpp:38
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: rc.cpp:39
msgid "Addition"
msgstr "Sumar"
#: rc.cpp:41
msgid "-1%"
msgstr ""
#: rc.cpp:42
msgid "-2%"
msgstr ""
#: rc.cpp:43
msgid "-3%"
msgstr ""
#: rc.cpp:44
msgid "-4%"
msgstr ""
#: rc.cpp:45
msgid "-5%"
msgstr ""
#: rc.cpp:46
msgid "-10%"
msgstr ""
#: rc.cpp:47
msgid "-15%"
msgstr ""
#: rc.cpp:48
msgid "-20%"
msgstr ""
#: rc.cpp:49
msgid "-30%"
msgstr ""
#: rc.cpp:50
msgid "-40%"
msgstr ""
#: rc.cpp:51
msgid "-50%"
msgstr ""
#: rc.cpp:52
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: rc.cpp:54 rc.cpp:58 rc.cpp:90
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: rc.cpp:56
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
#: rc.cpp:60
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
#: rc.cpp:63
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: rc.cpp:64
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"
#: rc.cpp:65
msgid "On reach alarm value:"
msgstr "En caso de alarma"
#: rc.cpp:66
msgid "Apply to all sensors"
msgstr "Aplicar a todos los sensores"
#: rc.cpp:67
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
#: rc.cpp:68
msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: rc.cpp:69
msgid "Play alarm sound"
msgstr "Sonido de aviso"
#: rc.cpp:70
msgid "Run command"
msgstr "Ejecutar orden"
#: rc.cpp:71 rc.cpp:92
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: rc.cpp:72
msgid "Temperatures scale"
msgstr "Escala de las temperaturas"
#: rc.cpp:73
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: rc.cpp:74
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: rc.cpp:75
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#: rc.cpp:76 rc.cpp:93
msgid "Update interval"
msgstr "Intervalo de actualización"
#: rc.cpp:77 rc.cpp:94
msgid "s"
msgstr ""
#: rc.cpp:78
msgid "PaletteCfg"
msgstr ""
#: rc.cpp:79 rc.cpp:84
msgid "Title"
msgstr ""
#: rc.cpp:80
msgid "+3.5V"
msgstr ""
#: rc.cpp:81
msgid "Default colors"
msgstr "Colores por defecto"
#: rc.cpp:82
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: rc.cpp:85
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: rc.cpp:87
msgid "SystemCfgDesign"
msgstr "SystemCfgDesign"
#: rc.cpp:88
msgid "System Panels"
msgstr "Paneles del sistema"
#: systemcfg.cpp:47
msgid "CPU Speed"
msgstr "Velocidad del procesador"
#: systemcfg.cpp:48
msgid "CPU State"
msgstr "Estado del procesador"
#: systemcfg.cpp:49
msgid "RAM Used"
msgstr "Memoria RAM usada"
#: systemcfg.cpp:50
msgid "SWAP Used"
msgstr "Memoria SWAP usada"
#: systemcfg.cpp:51
msgid "Up Time"
msgstr "Tiempo encendido"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miguel Novas"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michaell@teleline.es"