Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/kscope
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kscope/
remotes/origin/feat/cmakeConv
TDE Weblate 6 years ago
parent f76f9817cf
commit 190d4c0c54

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-03 16:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-29 11:45+0800\n"
"Last-Translator: Roy Qu <royqh1979@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
@ -138,11 +138,6 @@ msgstr "无标题"
msgid "New unsaved file"
msgstr "新未保存的文件"
#: filelist.cpp:46 queryview.cpp:52 searchresultslayout.ui:86
#, no-c-format
msgid "File"
msgstr "文件"
#: filelist.cpp:47 newprojectlayout.ui:50
#, no-c-format
msgid "Path"
@ -189,12 +184,6 @@ msgstr "<b>此函数</b>"
msgid "Find Definition"
msgstr "查找定义"
#: graphwidget.cpp:183 graphwidget.cpp:190 openprojectlayout.ui:86
#: projectfileslayout.ui:118
#, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: graphwidget.cpp:187
msgid "List..."
msgstr "列表..."
@ -346,10 +335,6 @@ msgstr "打开Cscope.out(&C)..."
msgid "Add/Remove &Files..."
msgstr "添加/删除文件(&F)..."
#: kscopeactions.cpp:132
msgid "&Properties..."
msgstr "偏好设置(&P)..."
#: kscopeactions.cpp:140
msgid "&Make Project"
msgstr "Make工程(&M)"
@ -470,11 +455,6 @@ msgstr "刷新(&R)"
msgid "&Lock/Unlock"
msgstr "锁定/解锁(&L)"
#: kscopeactions.cpp:390 makelayout.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"
#: main.cpp:36
msgid ""
"KScope\n"
@ -502,12 +482,6 @@ msgstr "关闭Make窗口"
msgid "Project Properties"
msgstr "工程属性"
#: autocompletionlayout.ui:201 newprojectdlg.cpp:79 projectfileslayout.ui:183
#: searchresultslayout.ui:188 symbollayout.ui:224
#, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: newprojectdlg.cpp:208
msgid "Project names must not contain whitespace."
msgstr "工程名中不能有空格。"
@ -538,19 +512,10 @@ msgstr "配色"
msgid "Window colours"
msgstr "窗口颜色"
#: graphpreflayout.ui:121 preferencesdlg.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
#: preferencesdlg.cpp:78
msgid "Window fonts"
msgstr "窗口字体"
#: preferencesdlg.cpp:85
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: preferencesdlg.cpp:85
msgid "Misc. Options"
msgstr "杂项"
@ -656,10 +621,6 @@ msgstr "查看源文件(&V)"
msgid "Find &Definition"
msgstr "查找定义(&D)"
#: queryresultsmenu.cpp:46
msgid "&Copy"
msgstr "复制(&C)"
#: queryresultsmenu.cpp:48
msgid "&Filter..."
msgstr "过滤(&F)..."
@ -730,22 +691,11 @@ msgstr "延迟(毫秒)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "最大条目数"
#: autocompletionlayout.ui:209 projectfileslayout.ui:191
#: scanprogresslayout.ui:85 searchresultslayout.ui:196 symbollayout.ui:240
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: bookmarkslayout.ui:16
#, no-c-format
msgid "Global Bookmarks"
msgstr "全局书签"
#: bookmarkslayout.ui:71 welcomedlg.ui:102
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: calltreelayout.ui:58 calltreelayout.ui:75 calltreelayout.ui:92
#: graphpreflayout.ui:103 graphpreflayout.ui:146
#, no-c-format
@ -758,11 +708,6 @@ msgstr "..."
msgid "a"
msgstr "a"
#: calltreelayout.ui:154
#, no-c-format
msgid "Save As..."
msgstr "另存为..."
#: calltreelayout.ui:171
#, no-c-format
msgid "Zoom In"
@ -788,11 +733,6 @@ msgstr "帮助信息"
msgid "Cscope Error Messages"
msgstr "Cscope错误信息"
#: cscopemsglayout.ui:63
#, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: fileviewlayout.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
@ -818,31 +758,6 @@ msgstr "调用图偏好设置"
msgid "Maximal In/Out Node Degree"
msgstr "最大出/入节点数"
#: graphpreflayout.ui:201 queryviewlayout.ui:96
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "确定(&O)"
#: graphpreflayout.ui:218 queryviewlayout.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
#: kscopeui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
#: kscopeui.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "编辑(&E)"
#: kscopeui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "查看(&V)"
#: kscopeui.rc:21
#, no-c-format
msgid "&Project"
@ -863,16 +778,6 @@ msgstr "跳转(&G)"
msgid "&Window"
msgstr "窗口(&W)"
#: kscopeui.rc:65
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "设置(&S)"
#: kscopeui.rc:68
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#: kscopeui.rc:73
#, no-c-format
msgid "&Query"
@ -1144,11 +1049,6 @@ msgstr "*.H"
msgid "A list of standard file types."
msgstr "标准文件类型列表"
#: newprojectlayout.ui:373
#, no-c-format
msgid "&Options"
msgstr "选项(&O)"
#: newprojectlayout.ui:384
#, no-c-format
msgid "Kernel project (-k)"
@ -1306,11 +1206,6 @@ msgstr "图形界面元素"
msgid "Colour"
msgstr "颜色"
#: preffontlayout.ui:36
#, no-c-format
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: preffrontendlayout.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form3"
@ -1465,11 +1360,6 @@ msgstr "过滤"
msgid "Show All"
msgstr "显示全部"
#: projectfileslayout.ui:81
#, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: projectfileslayout.ui:92
#, no-c-format
msgid "Files..."
@ -1715,5 +1605,71 @@ msgstr ""
"息...</b>\"项来再次显示它。</font>\n"
"</p>"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "文件"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "删除"
#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "偏好设置(&P)..."
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "关闭(&C)"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "确定"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "字体"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "选项"
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "复制(&C)"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "关闭"
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "另存为..."
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "确定(&O)"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "取消(&C)"
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "文件(&F)"
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "编辑(&E)"
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "查看(&V)"
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "设置(&S)"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "帮助(&H)"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "选项(&O)"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "字体"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加"
#~ msgid "Cre&ate"
#~ msgstr "新建(&A)"

Loading…
Cancel
Save