|
|
<chapter id="faq">
|
|
|
|
|
|
<!-- **********************************************************************
|
|
|
faq.docbook
|
|
|
++++++++++++++++++++
|
|
|
copyright : (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
|
|
|
Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
|
|
|
& the Krusader Krew
|
|
|
e-mail : krusader@users.sourceforge.net
|
|
|
web site : http://www.krusader.org
|
|
|
description : a Krusader Documentation File
|
|
|
|
|
|
***************************************************************************
|
|
|
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this *
|
|
|
* document under the terms of the GNU Free Documentation License, *
|
|
|
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software *
|
|
|
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and *
|
|
|
* no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the *
|
|
|
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: *
|
|
|
* Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, *
|
|
|
* MA 02110-1301, USA. *
|
|
|
*********************************************************************** -->
|
|
|
<title
|
|
|
>Часто задаваемые вопросы (&FAQ;)</title>
|
|
|
<indexterm
|
|
|
><primary
|
|
|
>FAQ</primary
|
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
|
|
<!-- &reporting.bugs;
|
|
|
&updating.documentation; -->
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Если у вас возникли проблемы с &krusader; пожалуйста проверьте &install_proc_lnk; , возможно ваша проблема вызвана неправильной установкой.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&FAQ; разделен на три части: <itemizedlist
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><link linkend="faq_installation"
|
|
|
> &FAQ;Установка </link
|
|
|
> (this page)</para
|
|
|
></listitem
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><link linkend="faq_usage"
|
|
|
> &FAQ; Использование</link
|
|
|
> (issues when running/using &krusader;)</para
|
|
|
></listitem
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><link linkend="faq_general"
|
|
|
> &FAQ; Основной</link
|
|
|
> (bug reports, forum, mailing list, ...)</para
|
|
|
></listitem
|
|
|
> </itemizedlist
|
|
|
> If you have the feeling that a &FAQ; is missing or if something is not clear to you, please <link linkend="editors_note"
|
|
|
>let us know</link
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="faq_installation">
|
|
|
<title
|
|
|
>&FAQ; Установка</title>
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_kdelibs">
|
|
|
<para
|
|
|
>Нуждается ли &krusader; в &kde; ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
><emphasis
|
|
|
>Нет , &krusader; не нуждается в оконном менеджере &kde;</emphasis
|
|
|
> для запуска на вашем компьютере , потому что он пользуется службам⪚ &kde;и базовой библиотеки &kde;Необходимы только некоторые разделяемые библиотеки например &kde; &Qt; , &etc;Этот способ в &krusader; , запущеном в &gnome_url;, &afterstep_url;, &xfce_url; и других оконных менеджерах реализуется за счет связанных с ними библиотек .Это не проблема и решается правильным соблюдением зависимостей при установке. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
<para
|
|
|
>Нет необходимости переключаться в &kde; для использования &krusader;; вы можете использовать &gnome_url;, &afterstep_url;, &xfce_url; или в других оконных менеджерах.Но настройка шрифтов и поведения &krusader; производится в <command
|
|
|
>Kcontrol</command
|
|
|
>.</para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
<para
|
|
|
>Не волнуйтесь о судьбе зависимостей , если вы выберете &krusader;.Вы узнаете что &krusader; использует &kde; &kioslaves1_url; для получения доступа к удаленным файловым системам и поддерживает все файловые системы , которые доступны в &kdelibs_url; больше в &kioslaves2_url; или связаны с &kdebase_url;(включая fish, sftp и tar).Только... если диалог свойств показывает данные EXIF для .jpeg's, вы нуждаетесь в пакетах графики &kde; , если вы хотите видеть информацию ID3 - пакеты мультимедиа для &kde; и так далее и тому подобное....</para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
<para
|
|
|
>Суммируя , если вы хотите работать в &krusader; - установите библиотеки &kde;.Если нужна полная функциональнось в &krusader; нужно установить дополнительные библиотеки и базовый пакет &kde;.Для полной функциональности необходимы все библиотеки и все пакеты &kde; , оконный менеджер остается опциональным. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_libs">
|
|
|
<para
|
|
|
>Какие библиотеки необходимы для запуска &krusader; ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Для запуска &krusader; (⪚ если вы установили &krusader; из бинарного RPM) вы наименее нуждаетесь в библиотеках чем если собираете его из исходного кода.Например , вы нуждаетесьтолько в компиляторе &gcc; затем компилируете &krusader; (смотрите следующий вопрос).</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Здесь (возможно неполный) список необходимых разделяемых библиотек для &krusader;:</para>
|
|
|
<para
|
|
|
><itemizedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>библиотеки kde ( для определенной версии &kde; смотреть &install_proc_lnk;) </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>libacl1 libart-2.0 libattr1 libaudio2 libc6 libfam0 libfontconfig1 </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>libfreetype6 libgcc1 libgcc2 libice6 libidn11 libjpeg62 libkjsembed1 </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>libkonq4 libpcre3 libpng12 libqt3-mt libsm6 libstdc++6 libunwind7 libx11-6 </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>libxcursor1 libxext6 libxft2 libxi6 libxinerama1 libxrandr2 libxrender1 libxt6 zlib1g </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
Если вы нуждаетесь в более подробной информации пожалуйста посмотрите &deb_requirements_url; . </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_missing_libs">
|
|
|
<para
|
|
|
>Я сделал все необходое , только <command
|
|
|
>configure</command
|
|
|
> ругается на отсутствие библиотек headers.Что я делаю не так ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Пожалуйста установите их . ;-)</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Here is a (possibly incomplete) list of the required packages to compile &krusader; from source:</para>
|
|
|
<para
|
|
|
><itemizedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>gcc-cpp gcc-c++ glibc libgcc1 (other compilers may work but haven't been tested) </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>autoconf automake XFree </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>libqt3 libqt-devel</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>kdelibs kdelibs-devel</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>libjpeg62 libjpeg-devel libpng3 libmng1</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>fam libfam-devel</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>zlib1 arts libart_lgpl2 libstdc++5 libpcre0</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>libkjsembed,если вы используете &javascript_console_lnk;,обычно находится в пакете именуемом KDEbindings(-devel) и libkonq-dev для &konqueror; внутри меню по правому щелчку мыши.</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</itemizedlist
|
|
|
></para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Большинство дистрибутивов на основе RPM разделяют headers и сами библиотеки.Просто установите их , введя в поиске пакетов foo-devel-*.rpm(⪚ <filename
|
|
|
>kdelibs-devel-foo.i586.rpm</filename
|
|
|
>) или oo-dev-*.deb для основанных на &debian; дистрибутивов.Обычно они включены в стандартной поставке. <tip
|
|
|
><para
|
|
|
>Если вы не нашли необходимый пакет используйте &rpmfind_url; и попробуйте найти там недостающие пакеты.Или используйте <command
|
|
|
>apt&krusader;-cache search <replaceable
|
|
|
>foo</replaceable
|
|
|
></command
|
|
|
> для поиска в пакета в дистрибутивах на основе &debian;</para
|
|
|
></tip
|
|
|
></para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_64bit">
|
|
|
<para
|
|
|
>Как мне скомпилировать &krusader; на 64 -х битном процессоре ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Насколько нам известно в этом нет нужды .&krusader; доступен для многих платформ <ulink url="http://packages.debian.org/unstable/utils/krusader"
|
|
|
>много различных архитектур</ulink
|
|
|
>. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_rpm_source">
|
|
|
<para
|
|
|
>Я загрузил RPM с исходным кодом <filename
|
|
|
>krusader-x.xx.dist.src.rpm</filename
|
|
|
> Что делать дальше ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
><orderedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Проверьте права доступа для <filename class="directory"
|
|
|
>/usr/src/RPM/</filename
|
|
|
> и всех вложенных директорий - ваша учетная запись пользователя должна иметь права на чтение-запись-выполнение во всех директориях. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Для создания бинарного RPM выполните : <screen
|
|
|
><prompt
|
|
|
|
|
|
>$</prompt
|
|
|
|
|
|
> <userinput
|
|
|
|
|
|
><command
|
|
|
|
|
|
>rpm</command
|
|
|
|
|
|
> <option
|
|
|
|
|
|
>--rebuild</option
|
|
|
|
|
|
> <replaceable
|
|
|
|
|
|
></путь_к_файлу/> krusader-x.xx.dist.src.rpm</replaceable
|
|
|
|
|
|
></userinput
|
|
|
|
|
|
></screen>
|
|
|
</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Если все <link linkend="faqi_missing_libs"
|
|
|
> зависимости</link
|
|
|
>удовлетворены - RPM <filename
|
|
|
>krusader-x.xx.dist.rpm</filename
|
|
|
> будет создан в <filename class="directory"
|
|
|
>/usr/src/RPM/RPMS/i586</filename
|
|
|
>(если у вас архитектура i586). </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Проверьте собранный бинарный пакет перед установкой командой <screen
|
|
|
><prompt
|
|
|
|
|
|
>$</prompt
|
|
|
|
|
|
> <userinput
|
|
|
|
|
|
><command
|
|
|
|
|
|
>rpm</command
|
|
|
|
|
|
> <option
|
|
|
|
|
|
>-i --test</option
|
|
|
|
|
|
> <replaceable
|
|
|
|
|
|
></path/to/rpmfile> krusader-x.xx.dist.rpm</replaceable
|
|
|
|
|
|
></userinput
|
|
|
|
|
|
></screen
|
|
|
> .Если в ответ не будет никаких сообщений , значит все завершилось успешно. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Установка пакета делается как обычно , например <screen
|
|
|
><prompt
|
|
|
|
|
|
>$</prompt
|
|
|
|
|
|
> <userinput
|
|
|
|
|
|
><command
|
|
|
|
|
|
>su -c 'rpm</command
|
|
|
|
|
|
> <option
|
|
|
|
|
|
>-Uvh</option
|
|
|
|
|
|
> <replaceable
|
|
|
|
|
|
></path/to/rpmfile> krusader-x.xx.dist.rpm</replaceable
|
|
|
|
|
|
>'</userinput
|
|
|
|
|
|
></screen
|
|
|
> .Вас спросят о пароле для суперпользователя. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Теперь вы можете <link linkend="starting-krusader"
|
|
|
>запустить</link
|
|
|
> &krusader;. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</orderedlist
|
|
|
></para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
<tip
|
|
|
><para
|
|
|
>Для получения более подробной информации по RPM посетите &rpm_org_url; и почитайте &rpm_guide_url; от Eric Foster-Johnson. </para
|
|
|
></tip>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_rpm_fails">
|
|
|
<para
|
|
|
>Я пытаюсь установить бинарный пакет (RPM или DEB ) , только ничего не получается .Что неправильно ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Обычно мы только пишем (и используем) исходный код , мы не знаем об этом.Вы провели тестирование пакета перед установкой ?<screen
|
|
|
><prompt
|
|
|
|
|
|
>$</prompt
|
|
|
|
|
|
> <userinput
|
|
|
|
|
|
><command
|
|
|
|
|
|
>rpm</command
|
|
|
|
|
|
> <option
|
|
|
|
|
|
>-i --test</option
|
|
|
|
|
|
> <replaceable
|
|
|
|
|
|
></path/to/rpmfile> krusader-x.xx.dist.rpm</replaceable
|
|
|
|
|
|
></userinput
|
|
|
|
|
|
></screen
|
|
|
>.Если не было никаких сообщений после обработки команды , значит все в порядке.Пакеты , которые доступны на нашем сайте обычно предоставляются пользователями.Посетите сайт вашего дистрибутива и поищите там нужный пакет.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Если пакета нет , попробуйте поискать другие пакеты для &Linux; в фаловых архивах , таких как &freshmeat_url; или &kde_apps_url;.Если вы так и не смогли найти пакет для вашего дистрибутива , мы рекомендуем поискать на &rpmfind_url; или &rpmpbone_url;.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>В основном , пакеты от старых версий вашего дистрибутива или других дистрибутивов могут заботать ( например будут работать под Mdk и RH, и им подобным) , хотя конечно же лучше всего будет если вы будете устанавливать пакеты , предназначенные для вашего дистрибутива.Если вы так и не смогли найти пакеты для вашей версии дистрибутива или вашей архитектуры используйте пакет с исходным кодом.Если вы будете собирать из пакета с исходным кодом , Крусадер будет гарантировано собран под ваши архитектуру и дистрибутив.В дополнение этот метод дает максимальные результаты в скорости дальнейшей работы , потому что пакет оптимизирован под особенности вашего компьютера.Пожалуйста прочитайте предыдущий вопрос , он обьясняет установку из пакета с исходным кодом.Лучшие решения описаны в следующем вопросе. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_rpm_notfound">
|
|
|
<para
|
|
|
>Я не могу найти пакеты RPM или DEB для &krusader; , что делать ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Check if your distribution provides &krusader;, if it doesn't than contact your distribution creator and ask them to include &krusader;!</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Вы видели &URL;' на &install_proc_lnk; странице ? И ничего не нашли ? Значит вы можете скомпилировать &krusader; из исходного кода.Если вы не уверены в своих возможностях , попробуйте собрать &krusader;!Мы предоставили очень подробную методику установки. Это руководство позволит новичкам собрать &krusader; из исходного кода даже если вы не собирали ранее ничего , просто внимательно следуйте инструкциям.Оставьте сообщение на &help_request_lnk; если столкнетесь с проблемами. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_krusaderui_rc">
|
|
|
<para
|
|
|
>Я установил &krusader;, только когда я запускаю его в меню видно только <guimenu
|
|
|
>"Help"</guimenu
|
|
|
>.Почему ?</para
|
|
|
></question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>In this case only the <guimenu
|
|
|
>Help</guimenu
|
|
|
> menu is visible and all other menu items like ⪚ <guimenu
|
|
|
>File</guimenu
|
|
|
> and <guimenu
|
|
|
>Select</guimenu
|
|
|
> are missing. This is because some distributions put the <filename
|
|
|
>krusaderui.rc</filename
|
|
|
> file in the wrong directory. To solve the problem, just copy the <filename
|
|
|
>krusaderui.rc</filename
|
|
|
> file from the package <filename
|
|
|
>krusader_trinity/krusader/krusaderui.rc</filename
|
|
|
> to <filename
|
|
|
>$KDEDIR/share/apps/krusader/krusaderui.rc</filename
|
|
|
> and <filename
|
|
|
>~/.kde/share/apps/krusader/krusaderui.rc</filename
|
|
|
> and re-run &krusader;. If you have compiled &krusader; from sources this is often caused when the &kdeqtdir_lnk; environment variables are not correctly set. The result is that the <filename
|
|
|
>krusaderui.rc</filename
|
|
|
> file is installed in the wrong directory. Please also read the next question.</para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_missing_menus">
|
|
|
<para
|
|
|
>Некоторые новые меню &krusader; недоступны после обновления , что поломалось?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Файл <filename
|
|
|
>krusaderui.rc</filename
|
|
|
> хранится в <filename
|
|
|
>$KDEDIR/share/apps/krusader/krusaderui.rc</filename
|
|
|
>. Если вы выбрали новую <guilabel
|
|
|
>"Панель"</guilabel
|
|
|
> ,&kde; создаст копию файла <filename
|
|
|
>~/.kde/share/apps/krusader/krusaderui.rc</filename
|
|
|
> в домашнем каталоге. Если Крусадер уже был установлен на вашем компьютере, и вы установили новую версию , файл <filename
|
|
|
>~/.kde/share/apps/krusader/krusaderui.rc</filename
|
|
|
> должен быть перезаписан новой версией. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Первая строка файла <filename
|
|
|
>krusaderui.rc</filename
|
|
|
> содержит номер версии. После установки новой версии &krusader; &kde; автоматически перепишет старый файл <filename
|
|
|
>~/.kde/share/apps/krusader/krusaderui.rc</filename
|
|
|
> новой версией при первом старте нового &krusader; (&kde; определит новую версию по первой строке). </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Если вы устанавливает из CVS или бета версию и &krusader; уже был кстановлен вы должны удалить старый файл <filename
|
|
|
>krusaderui.rc</filename
|
|
|
> для вклучения новых меню <prompt
|
|
|
>$</prompt
|
|
|
> <userinput
|
|
|
><command
|
|
|
>rm</command
|
|
|
> <option
|
|
|
>~/.kde/share/apps/krusader/krusaderui.rc</option
|
|
|
></userinput
|
|
|
> </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Если файл <filename
|
|
|
>~/.kde/share/apps/krusader/krusaderui.rc</filename
|
|
|
> старый , новые элементы меню не будут видны. Прочитайте предыдущий вопрос , в нем описано как обновить файл <filename
|
|
|
>krusaderui.rc</filename
|
|
|
>. Если файл <filename
|
|
|
>krusaderui.rc</filename
|
|
|
> утерян или находится не в том каталоге , видно только <guimenu
|
|
|
>"Справка"</guimenu
|
|
|
> , прочитайте предыдущий вопрос. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_libfam_la">
|
|
|
<para
|
|
|
>Когда я запускаю <command
|
|
|
>make</command
|
|
|
> , он жалуется на <filename
|
|
|
>libfam.la</filename
|
|
|
></para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Скрипт <command
|
|
|
>./configure</command
|
|
|
> не проверяет наличие файла <filename
|
|
|
>libfam.la</filename
|
|
|
>, и <command
|
|
|
>make</command
|
|
|
> нуждается в <filename
|
|
|
>libfam.la</filename
|
|
|
> для сборки &krusader;.Если вы знаете как это устранить , помогите нам.Установите пакет <filename
|
|
|
>libfam0-devel-foo.rpm</filename
|
|
|
>.Примечание: если вы установили &Mandrake;-&Linux; 9.2 с настройками по умолчанию , этот пакет не установлен.Если вам нужно больше информации о зависимостях посмотрите на &missing_libs_lnk;. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_deb_qt">
|
|
|
<para
|
|
|
>&debian; жалуется на &Qt; когда запускаю <command
|
|
|
>./configure</command
|
|
|
></para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Эта проблема возникает когда вы используете &gcc; 2.95, нужно установить &gcc; 3.2 (или выше). Вы также должны установить переменные окружения "CC, CPP and CXX" до запуска скрипта <command
|
|
|
>./configure</command
|
|
|
> .script. <screen
|
|
|
><prompt
|
|
|
>$</prompt
|
|
|
> <userinput
|
|
|
><command
|
|
|
>export</command
|
|
|
> CC=<replaceable
|
|
|
>/usr/bin/gcc-3.2</replaceable
|
|
|
></userinput>
|
|
|
<prompt
|
|
|
>$</prompt
|
|
|
> <userinput
|
|
|
><command
|
|
|
>export</command
|
|
|
> CXX=<replaceable
|
|
|
>/usr/bin/g++-3.2</replaceable
|
|
|
></userinput>
|
|
|
<prompt
|
|
|
>$</prompt
|
|
|
> <userinput
|
|
|
><command
|
|
|
>export</command
|
|
|
> CPP=<replaceable
|
|
|
>/usr/bin/cpp-3.2</replaceable
|
|
|
></userinput>
|
|
|
</screen
|
|
|
> Для получения дополнительной информации посетите &debian_qt_a_url; и &debian_qt_b_url; чтобы узнать как собирать приложения &Qt;/&kde;3 в &debian;. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_nvidia">
|
|
|
<para
|
|
|
>У меня ошибка компиляции <filename
|
|
|
>libGLcore.so.1</filename
|
|
|
> после использования инсталлятора &nvidia;</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Эта проблема связана с использованием установщика &nvidia;. &krusader; основан на &Qt; и связан с библиотеками X OpenGL . Проблема в том , что установщик &nvidia; ( до версии 7xxx) переписывает файлы заголовков OpenGL и не устанавливает правильные ссылки на библиотеки OpenGL. Лучшим решением будет использовать пакет с драйвером &nvidia; , который идет в дистрибутивной поставке.Если в некоторых случаях необходимо использовать старый драйвер единственное решение использовать нестандартное решение для старого драйвера(6111 в этом примере) , что-то вроде этого : <screen
|
|
|
><prompt>$</prompt> <userinput><command>ln</command> -s <replaceable>libGLcore.so.1.0.6111 libGLcore.so.0</replaceable></userinput>
|
|
|
<prompt>$</prompt> <userinput><command>ln</command> -s <replaceable>libGLcore.so.1.0.6111 libGLcore.so</replaceable></userinput>
|
|
|
<prompt>$</prompt> <userinput><command>ln</command> -s <replaceable>libGLcore.so.1.0.6111 libGLcore.so.1.0.0</replaceable></userinput>
|
|
|
<prompt>$</prompt> <userinput><command>ln</command> -s <replaceable>libGLcore.so.1.0.6111 libGLcore.so.0.0.0</replaceable></userinput>
|
|
|
<prompt>$</prompt> <userinput><command>ln</command> -s <replaceable>libGLcore.so.1.0.6111 libGL.so </replaceable></userinput>
|
|
|
<prompt>$</prompt> <userinput><command>ln</command> -s <replaceable>libGLcore.so.1.0.6111 libGL.so.0</replaceable></userinput>
|
|
|
<prompt>$</prompt> <userinput><command>ln</command> -s <replaceable>libGLcore.so.1.0.6111 libGL.so.0.0.0</replaceable></userinput>
|
|
|
<prompt>$</prompt> <userinput><command>ln</command> -s <replaceable>libGLcore.so.1.0.6111 libGL.so.1</replaceable></userinput>
|
|
|
<prompt>$</prompt> <userinput><command>ln</command> -s <replaceable>libGLcore.so.1.0.6111 libGL.so.1.0.0</replaceable></userinput>
|
|
|
<prompt>$</prompt> <userinput><command>ln</command> -s <replaceable> /usr/lib/libGLU.la /usr/X11R6/lib/libGLU.la</replaceable></userinput>
|
|
|
</screen>
|
|
|
</para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_gcc4">
|
|
|
<para
|
|
|
>Почему &krusader;-1.60.x не собирается с gcc4?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Потому что &krusader;-1.60.x не совместим с gcc4 , он нуждается в заплатках : <itemizedlist
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>add 'class ListPanelFunc;' in krusader/Panel/listpanel.h</para
|
|
|
></listitem
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>add 'class KMountManGUI;' in krusader/MountMan/kmountman.h</para
|
|
|
></listitem
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>add 'class KrDetailedViewItem;' in krusader/Panel/krdetailedview.h </para
|
|
|
></listitem
|
|
|
> </itemizedlist
|
|
|
> Больше можно узнать на нашем <ulink url="http://www.krusader.org/phpBB/viewtopic.php?t=1328"
|
|
|
>форуме</ulink
|
|
|
> . </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_help_request">
|
|
|
<para
|
|
|
>У меня возникли пролемы со сборкой и установкой &krusader;, где и как мне получить помощь ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Пожалуйста прочитайте нашу подробную <link linkend="compilation"
|
|
|
>инструкцию по установке</link
|
|
|
> и &faq_lnk;. Если вы не нашли решение проблемы опишите все в <emphasis role="bold"
|
|
|
>просьбе о помощи</emphasis
|
|
|
> на нашем форуме &kruusers_url; или в списке рассылки.Перед этим попробуйте следующее: <orderedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Воспользуйтесь функцией &kruforumsearch_url; на &forum_lnk;, ваша проблема возможно уже решена или уже обсуждается .</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Если вы не нашли решения проблемы , создайте вопрос со следующими параметрами: <itemizedlist
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>используемая версия &krusader;</para
|
|
|
></listitem
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>дистрибутив &Linux; + версия</para
|
|
|
></listitem
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>полное описание проблемы</para
|
|
|
></listitem
|
|
|
> </itemizedlist
|
|
|
> Без этой информации будет очень трудно помочь вам. <note
|
|
|
><para
|
|
|
>Если у вас появляются ошибки в работе (например сообщения об ошибках <command
|
|
|
>make</command
|
|
|
> ) , пожалуйста начните с первой ошибки , все последующие - это следствие первой ошибки и не причина вашей проблемы. </para
|
|
|
></note
|
|
|
></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Пошлите ваш запрос о помощи ;)</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Спасибо за ваше сотрудничество!</para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_rpm_build">
|
|
|
<para
|
|
|
>Как мне собрать пакет RPM для &krusader;?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Если у вас есть опыт сборки программ из исходного кода , можете попробовать также собрать и RPM.Информация о сборке на &rpm_org_url; и в &rpm_guide_url; от Eric Foster-Johnson.Далее короткое описание процедуры создания RPM. </para>
|
|
|
<warning
|
|
|
><para
|
|
|
>Никогда не создавайте пакеты RPM под учетной записью root.Ошибки в построении пакета (например неправильный файл <filename
|
|
|
>krusader.spec</filename
|
|
|
>) могут серьезно повредить вашу систему, когда вы работаете как root.</para
|
|
|
></warning>
|
|
|
<para
|
|
|
><orderedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Соберите &krusader; из исходного кода для проверки корректной компиляции. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Проверьте права доступа для <filename class="directory"
|
|
|
>/usr/src/RPM/</filename
|
|
|
> и всех вложенных директорий - ваша учетная запись пользователя должна иметь права на чтение-запись-выполнение во всех директориях. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Скопируйте <filename
|
|
|
>kusader-1.xx.tar.gz</filename
|
|
|
> в <filename class="directory"
|
|
|
>/usr/scr/RPM/SOURCE</filename
|
|
|
> </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Скопируйте <filename
|
|
|
>kusader.spec</filename
|
|
|
>в <filename class="directory"
|
|
|
>/usr/scr/RPM/SPECS</filename
|
|
|
> Совет: самый последний <filename
|
|
|
>kusader.spec</filename
|
|
|
> можно найти в CVS. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Отредактируйте <filename
|
|
|
>kusader.spec</filename
|
|
|
> и добавьте свое имя , адрес эл. почты , имя пакета ,...Другие изменения необходимы , если <command
|
|
|
>rpmbuild</command
|
|
|
> не работает. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Создайте бинарный пакет и пакет с исходным кодом с помощью <screen
|
|
|
><prompt
|
|
|
>$</prompt
|
|
|
> <userinput
|
|
|
><command
|
|
|
>rpmbuild</command
|
|
|
> <option
|
|
|
>-ba</option
|
|
|
> <replaceable
|
|
|
>/usr/scr/RPM/SPECS/krusader.spec</replaceable
|
|
|
></userinput
|
|
|
></screen
|
|
|
>Если будет удачно вы получите бинарный RPM в <filename class="directory"
|
|
|
>/usr/src/RPM/RPMS/i586</filename
|
|
|
>(в зависимости от вашей архитектуры) и пакет с исходным кодом в <filename class="directory"
|
|
|
>/usr/src/RPM/SRPMS/</filename
|
|
|
> . например <filename
|
|
|
>krusader-1.70-beta1.suse10.i586.rpm</filename
|
|
|
> и <filename
|
|
|
>krusader-1.70-beta1.suse10.src.rpm</filename
|
|
|
> </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Если возникнут ошибки , вы получите сообщения от rpmbuild , попытайтесь устранить их перезапустите <command
|
|
|
>rpmbuild</command
|
|
|
> снова. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>В конце: <link linkend="faqi_rpm_source"
|
|
|
>проверьте</link
|
|
|
> пакет перед тем , как послать его нам. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</orderedlist
|
|
|
></para>
|
|
|
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqi_cvs_verion">
|
|
|
<para
|
|
|
>Why does &krusader;-cvs shows an old version number in the about box?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Because we only change the version number just before we do a new release. &krusader;-cvs will show an older version number, so ignore the version number and check the download date. We just haven't decided yet what will be the next version number :) </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="faq_usage">
|
|
|
<title
|
|
|
>&FAQ; Использование</title>
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_qt355">
|
|
|
<para
|
|
|
>Почему &krusader; падает ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Мы получили много писем-отчетов(декабрь 2005) относительно различных проблем в &krusader;,особенно во время некоторых операций с файлами(копирование/перемещение и др.)<emphasis role="bold"
|
|
|
>Эти проблемы связаны с &Qt; 3.3.5 и &krusader; тут не виноват.</emphasis
|
|
|
>Это , возможно серьезная ошибка в &Qt; 3.3.5 и причина многочисленных сбоев в различных приложениях &kde; включая &konqueror;.В Google вы можете найти множеств подобных вопросов.В дальнейшем , насколько нам известно в &debian;-Sid и &SuSE; уже включена новая версия &Qt; с устраненной проблемой. Дополнительная информация на нашем <ulink url="http://krusader.sourceforge.net/phpBB/viewtopic.php?t=1407"
|
|
|
>сайте</ulink
|
|
|
>. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_supermount">
|
|
|
<para
|
|
|
>Когда я пробую монтировать/отмонтировать мои cdrom/floppy, &krusader; говорит о supermount, что это такое ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Supermount это демон , который самостоятельно монтирует/отмонтирует файловые системы.Только вставьте флоппи и дайте команду <userinput
|
|
|
><command
|
|
|
>cd</command
|
|
|
> <option
|
|
|
><replaceable
|
|
|
>/mnt/floppy</replaceable
|
|
|
></option
|
|
|
></userinput
|
|
|
> и он смонтирует его автоматически без вашего участия.Это великолепно ,только supermount обманывает систему , говоря ей что <hardware
|
|
|
>floppy/cdrom</hardware
|
|
|
> смонтирован все время !Это создает проблему для &krusader;, не дает коррректно отмонтировать флоппи или СД диск , потому что supermount не дает корректной информации реально ли <hardware
|
|
|
>флоппи</hardware
|
|
|
> находится в <hardware
|
|
|
>приводе</hardware
|
|
|
>?Конечно , это будет разрешено , только сейчас это рассматривается нами как очень важное.Воможно кто-то напишет заплатку для этого ;-). </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_dead_mountpoint">
|
|
|
<para
|
|
|
>Почему &krusader; зависает когда неверна точка монтирования ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Когда &krusader; , например просматривает ресурсы NFS и сервер выключен , &krusader; зависнет.Это зависание фатально для &krusader; (и для всех открытых встроенных редакторов/просмотрщиков) и может быть исправлено только командой <command
|
|
|
>kill -9</command
|
|
|
>.Мы не имеем предложенных решений для решения проблемы.Эта проблема не связана с файловыми менеджерами или самой ОС &Linux;!Проблема этого вашего "зависания" в первом обращении к отключенному ресурсу - там нет возможности сделать проверку содержимого , осмотреть каталог и <command
|
|
|
>ls</command
|
|
|
> зависает.Это проблема многонитевой архитектуры и в самом приложении зависания нет.Мы не знаем где проблема , скорее всего это не &kde; он использует &Qt;-mt (многонитевая версия библиотеки) , и Krusader Krew не знает решения этой проблемы , в настоящее время мы просто смирились с этой проблемой. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_resize">
|
|
|
<para
|
|
|
>Почему когда я пытаюсь уменьшить окно &krusader; нижняя часть не изменяет свои размеры.По-сущевству , не получается уменьшить окно.Почему ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Смотрите на кнопки <guibutton
|
|
|
>F1, F2</guibutton
|
|
|
> (&etc;) ? &krusader; пока не позволяет уменьшить их размер.Пока просто запретите их <emphasis role="bold"
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>Вид</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Показывать FN панель</guimenuitem
|
|
|
></menuchoice
|
|
|
></emphasis
|
|
|
> и окно &krusader; можно будет уменьшить.Начиная с версии 1.51 мы введем это: когда размер будет уменьшен кнопки будут выглядеть примерно как 'F5..ровать'. Минимальная ширина для полного отображения текста каждой кнопки - 45 точек. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_refresh">
|
|
|
<para
|
|
|
>Когда я произвожу некоторые операции над файлами панели &krusader; не обновляются / Я использую &krusader; с установленным fam , но обновление панелей не видно.</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Плохие новости , <command
|
|
|
>fam</command
|
|
|
> корректно работает далеко не всегда.Мы проверяли и точно определили - это не <emphasis
|
|
|
>наша</emphasis
|
|
|
> проблема .Мы побовали два одинаковые пакеты на двух различных системах Gentoo: один работает , а другой нет.Хорошие новости - если вы запретите <application
|
|
|
>fam</application
|
|
|
>, &krusader; автоматически вернется на собственный механизм обновления ( с немного меньшей эффективностью работы) без необходимости пересборки. Вы можете запретить <application
|
|
|
>fam</application
|
|
|
> в <screen
|
|
|
><prompt
|
|
|
>$</prompt
|
|
|
> <userinput
|
|
|
><command
|
|
|
>su -c 'fam -l'</command
|
|
|
></userinput
|
|
|
></screen
|
|
|
> .Для более подробной информации посмотрите документацию . </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<!-- Thanks to Karai Csaba -->
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_samba_codepage">
|
|
|
<para
|
|
|
><application
|
|
|
>Samba</application
|
|
|
> кодировка ISO 8859-x / что делать если &krusader; не может прочитать содержимое директорий в других локалях ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>&krusader; не управляет <application
|
|
|
>Samba</application
|
|
|
> .Если вам нужна другая кодировка вы должны вручную её настроить .Создайте или модифицируйте файл <filename
|
|
|
>~/.smb/smb.conf</filename
|
|
|
> <programlisting>
|
|
|
[global]
|
|
|
workgroup = MyWorkGroup (ex. WORKGROUP)
|
|
|
client code page = MyCodePage (ex. 852)
|
|
|
character set = MyCharSet (ex. ISO8859-2)</programlisting
|
|
|
> в вашем любимом текстовом редакторе. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<!-- Thanks to Karai Csaba -->
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_krarc_protocol">
|
|
|
<para
|
|
|
>&krusader; говорит что "krarc:... протокол не поддерживается" при открытии файла архива.</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Решение: установите правильно krarc slave:</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Скопируйте файлы <filename
|
|
|
>kio_krarc.so</filename
|
|
|
>, <filename
|
|
|
>kio_krarc.la</filename
|
|
|
> в <filename class="directory"
|
|
|
>$KDEDIR/lib/trinity</filename
|
|
|
></para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Копируйте <filename
|
|
|
>krarc.protocol</filename
|
|
|
> в <filename class="directory"
|
|
|
>$KDEDIR/share/services</filename
|
|
|
></para>
|
|
|
<para
|
|
|
>или директорию , в которой находятся KIO slaves вашего дистрибутива &Linux;. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_krarc_support">
|
|
|
<para
|
|
|
>Я получаю сообщение об ошибке "протокол не поддерживается в крусадер: "krarc:/путь/некоторый архив" , когда пытаюсь открыть файл архива</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Иконки, kio_slaves и документация должны быть правильно установлены в дереве каталогов &kde;. Файлы <filename
|
|
|
>kio_krarc.*</filename
|
|
|
> быть в той же директории , что и остальные KIO slaves.Попробуйте : locate <filename
|
|
|
>kio_tar.*</filename
|
|
|
> и копируйте/сделайте ссылки на файлы <filename
|
|
|
>kio_krarc.*</filename
|
|
|
> в соответствующей директории. Не забудьте после запустить команду <command
|
|
|
># ldconfig</command
|
|
|
> в соответствующей директории.Дополнительная информация <ulink url="www.krusader.org/phpBB/viewtopic.php?t=991"
|
|
|
>здесь</ulink
|
|
|
> . </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- Thanks to Dirk Eschler -->
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_ftp_firewall">
|
|
|
<para
|
|
|
>Почему у меня возникают проблемы с соединением по &FTP;?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Эта проблема часто возникает если вы защищены прокси или файрволлом.Откройте Open <emphasis role="bold"
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>Центр управления KDE</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Сеть</guimenuitem
|
|
|
><guimenuitem
|
|
|
>Настройки</guimenuitem
|
|
|
></menuchoice
|
|
|
></emphasis
|
|
|
> , <guilabel
|
|
|
>"Разрешить пассивный режим (PASV)"</guilabel
|
|
|
> должно быть включено или выключено в зависимости от текущих настроек. Теперь попробуйте снова сделать соединение с &FTP;Также проверьте чтобы не было других соединений с &FTP; и открытых сессий (браузеры и т.д.), они могут создать проблемы. Дополнительную информацию можно найти в &active_passive_ftp_url; . </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<!-- Thanks to Karai Csaba -->
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_ftp_http_proxy">
|
|
|
<para
|
|
|
>Я получаю ошибку <errorcode
|
|
|
>"Протокол FTP не поддерживается в &krusader;"</errorcode
|
|
|
> когда пытаюсь открыть директорию на удаленном &FTP;.</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Причина этой ошибки в том что работа &FTP; через &HTTP; прокси не включена в &krusader;.Эта ошибка вызвана неправильной настройкой прокси в &kcontrolcenter;.Выставьте в настройках не использовать прокси для &HTTP; и &FTP; и все будет работать. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_close_connection">
|
|
|
<para
|
|
|
>Как мне закрыть удаленное соединение (например соединение с FTP)?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Это объясняется в <link linkend="remote-connections"
|
|
|
>разделе удаленные соединения</link
|
|
|
> . </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_media_protocol">
|
|
|
<para
|
|
|
>Почему у меня возникают проблемы с протоколом media:// ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>В настоящее время написание протокола the media:// находится в нестабильном состоянии , мы должны подождать пока команда &kde; устранит ошибки , все остальные протоколы в &krusader;, работают нормально , проблемы только с media. Допольнительная информация относительно этого вопроса доступна на <ulink url="http://www.krusader.org/phpBB/viewtopic.php?t=1357"
|
|
|
>нашем форуме</ulink
|
|
|
> . </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<!-- Thanks to thepieman at the Krusader Forum -->
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_sound">
|
|
|
<para
|
|
|
>Как мне запретить системные звуки , например звук , когда происходит удаление ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Это настройки Системный звук в &kde; и они не имеют отношения к &krusader;.Если вы хотите глобально запретить их , откройте &kde; &kcontrolcenter; (<application
|
|
|
>kcontrol</application
|
|
|
>): <emphasis role="bold"
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>Центр управления KDE</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Sound & Мультимедиа</guimenuitem
|
|
|
><guimenuitem
|
|
|
>Системные уведомления</guimenuitem
|
|
|
></menuchoice
|
|
|
></emphasis
|
|
|
> , <guilabel
|
|
|
>Источник событий: "Системные уведомления KDE"</guilabel
|
|
|
> и снимите отметки с ненужных уведомлений.</para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_remoteMan">
|
|
|
<para
|
|
|
>Что такое RemoteMan - это менеджер удаленных соединений ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>RemoteMan теперь заменен Менеждером закладок с Krusader 1.25-beta1.Менеджер закладок управляет локальными файлами и <link linkend="remote-connections"
|
|
|
>удаленными &URL;'s</link
|
|
|
> одинаково.RemoteMan будет удален в &krusader;-1.51 , есть возможность переноса ваших &bookmarks_lnk;.Он будет удален полностью в &krusader;-1.60. </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Процедура переноса &URL; <orderedlist numeration="arabic">
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>установите &krusader;-1.51</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Откройте RemoteMan и соединитесь с &FTP;</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>сделайте закладку для текущего положения , выберите имя и сохраните.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>сделайте это для всех ваших соединений , все ваши &bookmarks_lnk; будут сохранены в файле <filename
|
|
|
>krbookmarks.xml</filename
|
|
|
></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>установите &krusader;-1.60, он использует файл <filename
|
|
|
>krbookmarks.xml</filename
|
|
|
> или импортируйте его если понадобится.</para>
|
|
|
</listitem
|
|
|
> </orderedlist>
|
|
|
</para
|
|
|
>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_mimetypemagic_archives">
|
|
|
<para
|
|
|
>Почему привязки к типу файлов не работают внутри архивов?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Когда вы входите в архив и нажимаете клавишу <keycap
|
|
|
>F3</keycap
|
|
|
> для просмотра файла с неизвестным расширением , например файл <filename
|
|
|
>README, INSTALL</filename
|
|
|
> &etc; и если просмотрщик открывает его в режиме HEX просмотра вместо обычного , просто надо настроить :<emphasis role="bold"
|
|
|
><menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>Центр управления KDE</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Компоненты KDE</guimenuitem
|
|
|
><guimenuitem
|
|
|
>Привязки файлов</guimenuitem
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Приложения</guimenuitem
|
|
|
><guimenuitem
|
|
|
>octet-stream</guimenuitem
|
|
|
></menuchoice
|
|
|
></emphasis
|
|
|
>, <guilabel
|
|
|
>binary viewer</guilabel
|
|
|
> нужно удалить. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_handbook">
|
|
|
<para
|
|
|
>Почему Руководство не работает ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Эта ошибка случается в дистрибутивах &debian;(или на основе &debian;) с пакетом krusader_1.51-1_i386.deb.Вы видите следующее сообщение об ошибке , когда открываете Руководство "Запрашиваемый файл не найден. Проверьте правильность установки документации".Для устранения перейдите в <filename
|
|
|
>/usr/share/doc/kde/HTML/en/krusader/</filename
|
|
|
>, вы должны увидеть файлы <filename
|
|
|
>foo.docbook.gz</filename
|
|
|
>.Теперь распакуйте все эти файлы с привилегиями root в файлы <filename
|
|
|
>foo.docbook</filename
|
|
|
>.Теперь Руководство будет работать.Эта ошибка исправлена в пакете krusader_1.60.0-1_i386.deb и старших версиях. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqu_save_last_location">
|
|
|
<para
|
|
|
>Why "save last location" doesn't work?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Unfortunately the 1.70.x version contains a bug. The tabs are not saved if a "Panels Save Settings=Tabs" item is present in the configuration files. The fix is easy: <itemizedlist
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>open and edit <filename
|
|
|
>~/.kde/share/config/krusaderrc</filename
|
|
|
></para
|
|
|
></listitem
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>remove the "Panels Save Settings" item</para
|
|
|
></listitem
|
|
|
> </itemizedlist
|
|
|
> and it'll work with the <Last Session> thing in Konfigurator. More info can be found in <ulink url="http://www.krusader.org/phpBB/viewtopic.php?t=1357"
|
|
|
>our forum</ulink
|
|
|
> . </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="faq_general">
|
|
|
<title
|
|
|
>Основной &FAQ;</title>
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqg_wish">
|
|
|
<para
|
|
|
>Как мне отослать пожелания , предложения или комментарии ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>В открытых проектах есть великолепная возможность обратной связи с пользователями. Почему нам нравится слушать то что вы хотите сказать ? Ваши "Трудности" это наши инструкции.После 6 месяцев программирования программисты не увидели своих ошибок .Это естественно.Мы нуждается в идеях , критике и обратной связи , потому что хотим сделать &krusader; лучшим , наиболее удобным файловым менеджером.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Наиболее удобный способ для связи с нами - это использование &forum_lnk;, или списка рассылки пользователей &mailing_lists_url;.Что бы увидеть что сделано посмотрите &todoforum_url;.Дополнительные элементы в &todoforum_url; только для разработчиков .Свободное место для обсуждения &featureforum_url; форум &todoforum_url; не для этого.Если у вас есть новые идеи - &krusader; Krew добавит вашу просьбу в &todoforum_url;.Мы рассмотрим и обсудим каждое предложение.Дополнительная информация на форуме по ссылке <link linkend="faqg_kru_forum"
|
|
|
>here</link
|
|
|
> . </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqg_patch">
|
|
|
<para
|
|
|
>Как мне прислать заплатку ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>It's not easy to write some patch guidlines, but here we give a try. <orderedlist numeration="arabic">
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Заплатки , новый код и предложения всегда приветствуются! </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Если вам хочется , всегда можно начать обсуждение с разработчиками в списке рассылки пользователей &mailing_lists_url; или на &forum_lnk;.Несчастные , мы не сможем принять заплатку , если она расходится с "основным направлением" в коде &krusader;(читайте дальше). </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Опишите проблему сразу , так разработчикам будет проще пронять и принять , если это заработает.Пожалуйста присылайте по одному предложению в письме , так будет проще продолжать обсуждение!Изменения будут приниматься шаг за шагом , с проверкой каждой строчки. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Присылайте все файлы или заплаты в письме.Большинство почтовиков изменяют пробелы , эти изменения не обрабатываются и код не работает.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Используйте машинно-независимые решения, &krusader; запускается в : <itemizedlist
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>All POSIX (&Linux;/BSD/&UNIX;-like OSes), &Solaris;.</para
|
|
|
> </listitem
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>All BSD Platforms (&freebsd;/&netbsd;/&openbsd;/&MacOS;).</para
|
|
|
> </listitem
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&kde; 3.3- &kde; 3.5.3 and even on GNOME with &kde;libs.</para
|
|
|
> </listitem
|
|
|
> <listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>GCC 2.95 - GCC 4.1</para
|
|
|
> </listitem
|
|
|
> </itemizedlist
|
|
|
>. Изменения в архитектуре делает только сама команда разработчиков.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>A final thing to note is: Keep always in mind, a patch might be reject. Either it has side effects, which we could not fix or it does contradict the idea behind the patched module. Here a software project differs from lets say a wiki: in a software project there is someone, who makes the final decission. Otherwise software will not work. Furthermore: Keep in mind, that the examination of patches might take time, as we all have private lifes. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqg_bug_report">
|
|
|
<para
|
|
|
>Как мне послать сообщение об ошибке?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Ошибки?!?!? Хорошо, у нас есть система отслеживания ошибок.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Используйте помощь в системе отслеживания ошибок , так как много ошибок уже известно. Это избавит нас от продолжительного чтения форума &krusader; в поисках вчерашней ошибки.Пожалуйста используйте эту систему.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Перед отправкой сообщения , прочтите следующее: <orderedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Используйте функцию поиска &kruforumsearch_url; на форуме &forum_lnk;, возможно ваша ошибка уже устранена.Пожалуйста НЕ ПИШИТЕ сообщения в &bugforum_url;( исключая случаи , когда вы уверены что нашли ошибку).Мы используем его для обсуждения ошибок.</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><emphasis role="bold"
|
|
|
>Проверьте</emphasis
|
|
|
> если ошибка уже есть в &online_buglist_url; системе отслеживания ошибок.</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Если вы нашли упоминание о ней , пожалуйста <emphasis role="bold"
|
|
|
>подтвердите</emphasis
|
|
|
> её в системе нажатием кнопки <guibutton
|
|
|
>Submit New</guibutton
|
|
|
> в окне.Пожалуйста подтвердите следующие параметры: используемая версия &krusader;, дистрибутив+версия &Linux;, тип процессора , и полное описание проблемы , которую вы решаете. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</orderedlist
|
|
|
></para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Спасибо за ваше сотрудничество!</para>
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
>Если возможно , попробуйте проделать те же операции в &konqueror; или других приложениях &kde;.Если вы встречаетесь с подобной проблемой , тогда , возможно они в &kioslaves1_url; или ошибках &kde;(библиотеках) и не являются проблемой &krusader;.&krusader; использует библиотеки &kde; и &kioslaves2_url; для многих операций .В некоторых случаях это проблемы конкретного дистрибутива , неправильная настройка , пожалуйста убедитесь в этом прежде всего! </para
|
|
|
></note>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
><remark
|
|
|
>Если вы нашли такую ошибку , пишите не в bugzilla http://bugs.kde.org/ &kde;.Напишите в &krusader; и отчет будет перенаправлен.</remark
|
|
|
></para
|
|
|
></note>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqg_mail_list">
|
|
|
<para
|
|
|
>Имеет ли &krusader; список рассылки ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Да , в настоящее время имеется 6 &mailing_lists_url;.Свободно можно подписаться и отписаться. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Совет.Наши списки можно просматривать прямо в браузере или просмотрщике новостей , так вам не надо подписываться. <itemizedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&krunews_url; - это очень небольшой по объему лист , используемый для новостей и анонсов новых версий или критических ошибок.Новости также можно прочитать на &krulatestnews_url; и на &newsforum_url; которые будут представлены в немного ином формате. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&krudevel_url; - это лист рассылки для разработчиков(только для чтения).Если вы хотите присоединиться к разработке &krusader; и попасть на передовую - это место здесь! </para
|
|
|
></listitem
|
|
|
>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&kruusers_url; - это рассылка для пользователей &krusader;.Здесь вы можете спросить совет , и поговорить о &krusader; с пользователями и разработчиками. </para
|
|
|
></listitem
|
|
|
>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&krui18n_url; - это лист рассылки для переводчиков. </para
|
|
|
></listitem
|
|
|
>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&krudoc_url; - рассылка документации. </para
|
|
|
></listitem
|
|
|
>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&krucommits_url; (только для чтения) - когда &krusader; вносит изменения в код CVS , это сообщается в данном листе рассылки.Этот лист позволит вам быть в курсе состояния разработки &krusader;! Хотите быть всегда в курсе ? Ожидаете новых возможностей/исправлений ? </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqg_newsfeeds">
|
|
|
<para
|
|
|
>Есть ли в &krusader; ленты новостей?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Да , есть.Несколько лент доступны в различных форматах.&filereleasefeed_url;, &forumfeed_url;, &krunewsfeed_url;, &krudevelfeed_url; и также <ulink url="http://dir.gmane.org/gmane.comp.kde.krusader.devel"
|
|
|
>дополнительные ленты</ulink
|
|
|
> на gmane.org. &kruusersfeed_url;, &krui18nfeed_url;, &krudocfeed_url;. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqg_irc">
|
|
|
<para
|
|
|
>Есть у &krusader; канал в IRC ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Есть.Поговорить с &krusader; Krew, и пользователями можно через серверы &freenode_url;Сервер <emphasis
|
|
|
>irc.freenode.org</emphasis
|
|
|
>, канал <emphasis
|
|
|
>#krusader</emphasis
|
|
|
>.Всегда рады. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqg_kru_forum">
|
|
|
<para
|
|
|
>Как работает форум &krusader;?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>В духе свободы слова , все что связано с &krusader; можно обсудить на нашем форуме.И не важно новичок вы , или продвинутый пользователь , всегда добро пожаловать.В этом и сила открытых проектов, в обратной связи с пользователями.С вашей помощью мы сделаем &krusader; лучшим , иначе мы не узнаем о появлении новых идей , которые есть у вас.Только будьте последовательны, только так мы сможем удержаться от хаоса. ;-)</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Если <link linkend="index"
|
|
|
>Документация</link
|
|
|
>, &faq_lnk;, &kruforum_url; и &krudevel_url;(пожалуйста пользуйтесь поиском) , не помогли вам, не стесняйтесь писать в форум. &krusader; Krew или сообщество , всегда сможет помочь вам.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Пожалуйста используйте функцию &kruforumsearch_url; на &kruforum_url;, возможно ваш вопрос уже обуждался(это сократит размножение сообщений).Если ваша тема уже обсуждалась в прошлом , есть большой шанс того , что решение уже найдено.Если же обсуждение ещё идет , вы можете присоединиться к нему.Некоторый вопросы регулярно повторяются.Для этого мы сделали &faq_lnk; ;-) Это позволит нам больше времени уделять разработке &krusader;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Форум &kruforum_url; разделен на 6 частей: <itemizedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&newsforum_url; все последние новости</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&bugforum_url;:обсуждение ошибок , позалуйста НЕ ПИШИТЕ сюда (исключение , если вы не уверены что это ошибка).</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&featureforum_url;:обсуждение новых возможностей &krusader; в будущих версиях.</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&todoforum_url; here you will find the list of the planned features. Registered users will be able to VOTE and COMMENT on the TODO items. Here you get the chance to push your favourite features (+3) and still prefer certain features over others (+1), if you don't care about a feature just simply don't vote on that feature. Unregistered users may only browse the &todoforum_url;. The &todoranking_url; contains the results based on the votes. <link linkend="faqg_patch"
|
|
|
>Adding ToDo items</link
|
|
|
> or removing ToDo items which have been implemented will be done by the &krusader; Krew. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&useractionsforum_url; обсуждение &useractions_lnk;.Пишите сюда ваши - это очень ценно.Мы планируем включить лучшие в следующие выпуски &krusader;.</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>&krugenforum_url;:здесь все что не связано и не относится к другим форумам в &krusader;.</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Спасибо за ваше сотрудничество!</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Ты также предоставляем ленты RSS для форумов. Вас не нужно будет постоянно проверять наличие новых сообщений , новости сами придут к вам!Просто добавьте &rss_url; в ваш клиент RSS.</para>
|
|
|
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqg_i18n">
|
|
|
<para
|
|
|
>Как мне перевести &krusader; на мой родной язык?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Пожалуйста посетите &i18n_page_url;.Перевести не трудно!Многие уже сделали это , только это требует некоторого времени. </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqg_support">
|
|
|
<para
|
|
|
>Как мне помочь &krusader;?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Вы можете <link linkend="help_krusader"
|
|
|
>поддержать</link
|
|
|
> &krusader; многими способами: присылайте нам заплатки <link linkend="faqg_wish"
|
|
|
>обратная связь</link
|
|
|
>, &faqbugreports_lnk;,<link linkend="help_krusader"
|
|
|
>пожертвования</link
|
|
|
>, переводы,... </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqg_mac">
|
|
|
<para
|
|
|
>Есть ли порт для &MacOS; X ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Есть , только в нем нет всех возможностей как в версии для &Linux;.Посетите <link linkend="mac-port"
|
|
|
>раздел &MacOS; X port </link
|
|
|
> для получения дополнительной информации.Рекомендованный , родной файловый менеджер для &MacOS; - это &disk_order_url;(условно бесплатный). </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="faqg_win">
|
|
|
<para
|
|
|
>Есть ли порт для &Windows;?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Нет, возможно в будущем.Пожалуйста <link linkend="help_krusader"
|
|
|
>помогите нам</link
|
|
|
>, спасибо.Рекомендуем для &Windows; - это &tcmd_url;(условно бесплатный). </para>
|
|
|
<!-- Empty line to make it more readable -->
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<!--
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
|
// Empty line to make it more readable
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|