You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kpilot/translations/desktop_files/ka.po

207 lines
7.5 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kpilot-desktop-files/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name
#: kpilot/kpilot.desktop:2
msgid "KPilot"
msgstr "KPilot"
#. GenericName
#: kpilot/kpilot.desktop:4
msgid "PalmPilot Tool"
msgstr "პროგრამა PalmPilot"
#. Name
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
msgid "KPilot Configuration"
msgstr "KPilot-ის მორგება"
#. Comment
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
msgid "KPilot Main Configuration"
msgstr "KPilot-ის მთავარი კონფიგურაცია"
#. Keywords
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
msgid "kpilot;main;"
msgstr "kpilot;main;მთავარი;"
#. Comment
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
msgid "KPilot Conduit"
msgstr "KPilot-ის არხი"
#. Name
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
msgid "KPilotDaemon"
msgstr "KPilotDaemon"
#. Name
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
msgid "Addressbook"
msgstr "მისამართების წიგნი"
#. Comment
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
msgstr ""
"სინქრონიზაციის არხი ჯიბის მისამართების წიგნსა და TDE-ის მისამართების წიგნს "
"შორის."
#. Name
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
msgid "Palm DOC"
msgstr "Palm DOC"
#. Comment
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
msgstr "ამატებს ტექსტურ ფაილს თქვენს გაჯეტში. კარგია DOC reader-ებისთვის."
#. Name
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
msgid "KPalmDOC"
msgstr "KPalmDOC"
#. GenericName
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "PalmDOC-ის გადამყვანი"
#. Name
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
msgid "KNotes / Memos"
msgstr "KNotes / შენიშვნები"
#. Comment
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
msgstr ""
"ეს არხი გადასატან მოწყობილობასა და KNotes-ის შორის სინქრონიზაციისათვისაა."
#. Name
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
msgstr "MAL (AvantGo) არხი"
#. Comment
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
msgid ""
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
"or TV schedule, or any other web page."
msgstr ""
"AvantGo-ის (ან, ზოგადად, MAL სერვერის შემცველობის) სინქრონიზაცია გადასატან "
"კომპიუტერთან. ეს საშუალებას გაძლევთ, ნახოთ ვებგვერდები ინტერნეტის გარეშე "
"თქვენს მოწყობილობაზე. მაგალითად, უყუროთ ფილმს, ან სხვა ვებგვერდები "
"დაათვალიეროთ."
#. Name
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
msgid "Memo File"
msgstr "შენიშვნის ფაილი"
#. Comment
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
msgstr ""
"ეს არხი დაასინქრონიზებს თქვენს გაგადასატან მოწყობილობას ლოკალურ "
"საქაღალდესთან."
#. Name
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
msgid "NotePad"
msgstr "NotePad"
#. Comment
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
msgstr ""
"ეს არხი Notepad-ის ნახატების ლოკალურ საქაღალდესთან სინქრონიზაციას ახდენს."
#. Name
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#. Comment
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
msgid "This conduit does nothing."
msgstr "ეს არხი არაფერს აკეთებს."
#. Name
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
msgid "Mail"
msgstr "ფოსტა"
#. Comment
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
msgstr "გააგზავნეთ ელფოსტა თქვენი ჯიბის მოწყობილობიდან KMail-ით."
#. Name
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
msgid "Records (Experimental)"
msgstr "ჩანაწერები (ექსპერიმენტული)"
#. Name
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
msgid "System Information"
msgstr "ინფორმაცის სისტემის შესახებ"
#. Comment
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
msgid ""
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
msgstr ""
"ეს არხი იწერს ინფორმაციას თქვენი ჯიბის მოწყობილობის შესახებ და ასინქრონებს "
"მას ფაილთან."
#. Name
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
msgid "Time Synchronization"
msgstr "დროის სინქრონიზაცია"
#. Comment
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
msgstr "ეს არხი აყენებს დროს თქვენს ჯიბის მოწყობილობაზე PC-ის საათიდან."
#. Name
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
msgid "ToDos (KOrganizer)"
msgstr "გეგმები(KOrganizer)"
#. Comment
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
msgstr ""
"ეს არხი ასინქრონებს გეგმების სიას თქვენი ჯიბის მოწყობილობიდან KOrganizer-თან."
#. Name
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
msgid "Calendar (KOrganizer)"
msgstr "კალენდარი (KOrganizer)"
#. Comment
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
msgstr "ეს ასინქრონებს თქვენს ჯიბის მოწყობილობას KOrganizer-ის წიგნაკთან."