# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: kpilot/kpilot.desktop:2 #, fuzzy msgid "KPilot" msgstr "KPilot 管道" #. GenericName #: kpilot/kpilot.desktop:4 msgid "PalmPilot Tool" msgstr "PalmPilot 工具" #. Name #: kpilot/kpilot_config.desktop:2 msgid "KPilot Configuration" msgstr "KPilot 配置" #. Comment #: kpilot/kpilot_config.desktop:4 msgid "KPilot Main Configuration" msgstr "KPilot 主要配置" #. Keywords #: kpilot/kpilot_config.desktop:6 msgid "kpilot;main;" msgstr "kpilot;main;主要;" #. Comment #: kpilot/kpilotconduit.desktop:2 msgid "KPilot Conduit" msgstr "KPilot 管道" #. Name #: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2 #, fuzzy msgid "KPilotDaemon" msgstr "KPilot 管道" #. Name #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2 msgid "Addressbook" msgstr "地址簿" #. Comment #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4 msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook." msgstr "此管道会将您的手持设备与 TDE 的地址簿同步。" #. Name #: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2 msgid "Palm DOC" msgstr "" #. Comment #: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4 msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." msgstr "将文本文件添加到您的手持设备中,以便适合 DOC 阅读程序。" #. Name #: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2 msgid "KPalmDOC" msgstr "" #. GenericName #: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4 msgid "PalmDOC Converter" msgstr "PalmDOC 转换器" #. Name #: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2 msgid "KNotes / Memos" msgstr "KNotes / 备忘" #. Comment #: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4 msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." msgstr "此管道将会将您的备忘程序与 KNotes 同步。" #. Name #: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2 msgid "MAL (AvantGo) Conduit" msgstr "MAL (AvantGo) 管道" #. Comment #: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4 msgid "" "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. " "This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema " "or TV schedule, or any other web page." msgstr "" "将 AvantGo(或 MAL 服务器的内容)同步到手持设备中。这允许您在手持设备中脱机查" "看 Web 页,比如影讯、电视节目时间表或任何其它网页。" #. Name #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2 msgid "Memo File" msgstr "备忘文件" #. Comment #: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4 msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." msgstr "此管道会将您手持设备中的备忘与本地目录同步。" #. Name #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2 msgid "NotePad" msgstr "记事本" #. Comment #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4 msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." msgstr "此管道将记事本的绘图保存到本地文件夹。" #. Name #: conduits/null/null-conduit.desktop:2 msgid "NULL" msgstr "" #. Comment #: conduits/null/null-conduit.desktop:4 #: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4 msgid "This conduit does nothing." msgstr "此管道不做任何事。" #. Name #: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2 msgid "Mail" msgstr "邮件" #. Comment #: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4 msgid "Send mail from your handheld through KMail." msgstr "通过 KMail 从您的手持设备发送邮件。" #. Name #: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2 msgid "Records (Experimental)" msgstr "记录(试验性)" #. Name #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2 msgid "System Information" msgstr "系统信息" #. Comment #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4 msgid "" "This conduit writes information about your handheld and the sync to a file." msgstr "此管道写入您手持设备的信息,并同步至一文件。" #. Name #: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2 msgid "Time Synchronization" msgstr "时间同步" #. Comment #: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4 msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." msgstr "此管道把您手持设备的时间与电脑同步。" #. Name #: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2 msgid "ToDos (KOrganizer)" msgstr "待办事项 (KOrganizer)" #. Comment #: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4 msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." msgstr "此管道会将您的待办列表与 KOrganizer 同步。" #. Name #: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2 msgid "Calendar (KOrganizer)" msgstr "日历 (KOrganizer)" #. Comment #: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4 msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook." msgstr "此管道会将您的手持设备与 KOrganizer 的日程安排同步。"