# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-15 03:10+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: otrguiclient.cpp:64 msgid "OTR Settings" msgstr "OTR-ის მორგება" #: otrguiclient.cpp:66 otrguiclient.cpp:103 otrguiclient.cpp:121 msgid "Start OTR session" msgstr "OTR სესიის დაწყება" #: otrguiclient.cpp:67 msgid "End OTR session" msgstr "OTR სესიის დასრულება" #: otrguiclient.cpp:68 msgid "Authenticate Contact" msgstr "კონტაქტის ავთენტიკაცია" #: otrguiclient.cpp:109 otrguiclient.cpp:115 msgid "Refresh OTR session" msgstr "OTR სესიის განახლება" #: otrlchatinterface.cpp:101 otrlconfinterface.cpp:90 privkeypopupui.ui:16 #, no-c-format msgid "Generating private key" msgstr "პირადი გასაღების გენერაცია" #: otrlchatinterface.cpp:191 msgid "" "Received a new fingerprint from %1. You should authenticate this " "contact." msgstr "" "მიღებულია ახალი ანაბეჭდი მომხმარებლისგან %1. გაატარეთ ავთენტიკაცია " "ამ კონტაქტს." #: otrlchatinterface.cpp:205 msgid "Private OTR session started." msgstr "პირადი OTR სესია გაეშვა." #: otrlchatinterface.cpp:209 msgid "Unverified OTR session started." msgstr "დაიწყო, შეუმოწმებელი, OTR სესია." #: otrlchatinterface.cpp:226 msgid "OTR Session ended. The conversation is now insecure!" msgstr "OTR სესია დასრულდა. საუბარი ახლა დაუცველია!" #: otrlchatinterface.cpp:233 msgid "OTR connection refreshed successfully." msgstr "OTR მიერთება წარმატებით განახლდა." #: otrlchatinterface.cpp:265 msgid "Error occurred encrypting message." msgstr "შეცდომა შეტყობინების დაშიფვრისას." #: otrlchatinterface.cpp:273 #, c-format msgid "You sent encrypted data to %s, who wasn't expecting it." msgstr "გაუგზავნეთ დაშიფრული მონაცემები %s-ს, რომელიც მას არ ელოდებოდა." #: otrlchatinterface.cpp:280 msgid "You transmitted an unreadable encrypted message." msgstr "გააგზავნეთ დაშიფრული შეტყობინება, რომლის წაკითხვაც შეუძლებელია." #: otrlchatinterface.cpp:287 msgid "You transmitted a malformed data message." msgstr "გადაეცით მონაცემების შეტყობინება, რომელიც არასწორია." #: otrlchatinterface.cpp:313 msgid "[resent]" msgstr "[მეორედ გაგზავნილია]" #: otrlchatinterface.cpp:345 otrlchatinterface.cpp:666 #: otrlchatinterface.cpp:858 smppopupui.ui:16 #, no-c-format msgid "Enter authentication secret" msgstr "შეიყვანეთ ავთენტიკაციის საიდუმლო" #: otrlchatinterface.cpp:355 otrlchatinterface.cpp:1039 #: otrlchatinterface.cpp:1057 msgid "Authenticating contact..." msgstr "კონტაქტის ავთენტიკაცია..." #: otrlchatinterface.cpp:361 otrlchatinterface.cpp:685 #: otrlchatinterface.cpp:703 msgid "Authentication successful. The conversation is now secure!" msgstr "ავთენტიკაცია წარმატებულია. საუბარი ახლა დაცულია!" #: otrlchatinterface.cpp:366 otrlchatinterface.cpp:373 #: otrlchatinterface.cpp:689 otrlchatinterface.cpp:707 msgid "Authentication failed. The conversation is now insecure!" msgstr "ავთენტიკაცია ჩავარდა. საუბარი ახლა დაუცველია!" #: otrlchatinterface.cpp:381 otrlchatinterface.cpp:716 msgid "Authentication error!" msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა!" #: otrlchatinterface.cpp:400 msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1" msgstr "სცადეთ, გაგეგზავნათ დაუშიფრავი შეტყობინება მომხმარებლისთვის %1" #: otrlchatinterface.cpp:405 msgid "" "An error occurred when encrypting your message. The message was not sent." msgstr "შეცდომა თქვენი შეტყობინების დაშიფვრისას. შეტყობინება არ გაგზავნილა." #: otrlchatinterface.cpp:410 otrlchatinterface.cpp:647 msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same." msgstr "%1-მა OTR სესია დაასრულა. თქვენც იგივე უნდა გააკეთოთ." #: otrlchatinterface.cpp:425 msgid "OTR error" msgstr "OTR შეცდომა" #: otrlchatinterface.cpp:430 msgid "" "We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to " "yourself, or someone is reflecting your messages back at you." msgstr "" "ვიღებთ საკუთარ OTR შეტყობინებებს. ან საკუთარ თავს ელაპარაკებით, ან ვიღაც " "თქვენივე შეტყობინებებს გიბრუნებთ." #: otrlchatinterface.cpp:435 msgid "The last message to %1 was resent." msgstr "ბოლო შეტყობინება %1-სთან თავიდან გაიგზავნა." #: otrlchatinterface.cpp:440 msgid "" "The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not " "currently communicating privately." msgstr "" "დაშიფრული შეტყობინების, რომელიც %1-სგან მიიღეთ, წაკითხვა შეუძლებელია, " "რადგან ამჟამად კომუნიკაციის არხი ღია არაა." #: otrlchatinterface.cpp:446 msgid "We received an unreadable encrypted message from %1." msgstr "მივიღეთ წაუკითხვადი დაშიფრული შეტყობინება მომხმარებლისგან %1." #: otrlchatinterface.cpp:451 msgid "We received a malformed data message from %1." msgstr "" "მივიღეთ არასწორი მონაცემების მქონე შეტყობინება მომხმარებლისგან %1." #: otrlchatinterface.cpp:469 msgid "" "The following message received from %1 was not encrypted: " "[%2]" msgstr "" "შემდეგი მიღებული შეტყობინება მომხმარებლისგან %1 დაშიფრული არ იყო: [%2]" #: otrlchatinterface.cpp:479 msgid "" "%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If " "you are logged in multiple times, another session may have received the " "message." msgstr "" "%1-მა გამოაგზავნა დაშიფრული შეტყობინება, რომელიც სხვა სესიისთვისაა " "განკუთვნილი. თუ ერთზე მეტჯერ ბრძანდებით შესული, შეიძლება, სხვა სესიამ " "შეტყობინება მიიღო." #: otrlchatinterface.cpp:751 msgid "Encryption error" msgstr "დაშიფვრის შეცდომა" #: otrlchatinterface.cpp:783 msgid "Terminating OTR session." msgstr "OTR სესიის დასრულება." #: otrlchatinterface.cpp:1020 msgid "Authentication aborded. The conversation is now insecure!" msgstr "ავთენტიკაცია გაუქმდა. საუბარი ახლა დაუცველია!" #: otrlconfinterface.cpp:76 msgid "No fingerprint present." msgstr "ანაბეჭდი არ არსებობს." #: otrlconfinterface.cpp:120 msgid "Unused" msgstr "გამოუყენებელი" #: otrlconfinterface.cpp:124 msgid "Private" msgstr "პირადი" #: otrlconfinterface.cpp:126 msgid "Unverified" msgstr "შეუმოწმებელი" #: otrlconfinterface.cpp:129 msgid "Finished" msgstr "დასრულდა" #: otrlconfinterface.cpp:131 msgid "Not Private" msgstr "პირადი არაა" #: otrplugin-factory.cpp:33 msgid "OTR" msgstr "OTR" #: otrplugin.cpp:143 msgid "&Default" msgstr "&ნაგულისხმევი" #: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:148 #, no-c-format msgid "Al&ways" msgstr "&ყოველთვის" #: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:109 #, no-c-format msgid "&Opportunistic" msgstr "&ოპორტუნისტული" #: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:131 #, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "&ხელით" #: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:120 #, no-c-format msgid "Ne&ver" msgstr "არასდროს" #: otrplugin.cpp:144 msgid "&OTR Policy" msgstr "&OTR -ის პოლიტიკა" #: otrplugin.cpp:217 msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." msgstr "" "თქვენი პოლიტიკა ამ კონტაქტთან დაშიფრული სესიების აწყობის უფლებას არ გაძლევთ." #: otrplugin.cpp:223 msgid "Attempting to refresh the OTR session with %1..." msgstr "მცდელობა, განახლდეს OTR სესია %1-სთან ..." #: otrplugin.cpp:225 msgid "Attempting to start a private OTR session with %1..." msgstr "მცდელობა, განახლდეს პირადი OTR სესია %1-სთან ..." #: otrpreferences.cpp:124 msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?" msgstr "არჩეულ ანგარიშს გასაღები უკვე გააჩნია. გნებავთ, ახალი შექმნათ?" #: otrpreferences.cpp:124 msgid "Overwrite key?" msgstr "გადავაწერო არსებულ გასაღებს?" #: otrpreferences.cpp:162 msgid "" "Please contact %1 via another secure way and verify that the following " "Fingerprint is correct:" msgstr "" "დაუკავშირდით %1-ს სხვა დაცული გზით და გადაამოწმეთ, რომ შემდეგი ანაბეჭდი " "სწორია:" #: otrpreferences.cpp:162 msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ ენდობით ამ ანაბეჭდს?" #: otrpreferences.cpp:162 msgid "Verify fingerprint" msgstr "ანაბეჭდის გადამოწმება" #: smppopup.cpp:44 msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate %1:" msgstr "შეიყვანეთ საიდუმლო საკვანძო ფრაზა, რომ %1-ს ავთენტიკაცია გაატაროთ:" #: smppopup.cpp:81 verifypopupui.ui:16 #, no-c-format msgid "Verify Fingerprint" msgstr "ანაბეჭდის გადამოწმება" #: verifypopup.cpp:42 #, c-format msgid "Verify fingerprint for %1." msgstr "ანაბეჭდის გადამოწმება %1-სთვის." #: verifypopup.cpp:43 msgid "" "The received fingerprint is:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Contact %2 via another secure channel and verify that this fingerprint is " "correct." msgstr "" "მიღებული ანაბეჭდია:\n" "\n" "%1\n" "\n" "დაუკავშირდით %2-ს სხვა დაცული არხით და გადაამოწმეთ, სწორია თუ არა ანაბეჭდი." #: verifypopup.cpp:44 #, c-format msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1" msgstr "გადამოწმდა, რომ ეს მართლაც %1-ის ანაბეჭდია" #: verifypopup.cpp:45 msgid "I have not" msgstr "არ მაქვს" #: verifypopup.cpp:46 msgid "I have" msgstr "მაქვს" #: kopete_otr.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Always encrypt outgoing messages" msgstr "გამავალი შეტყობინებები ყოველთვის დაიშიფრება" #: kopete_otr.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Automatically encrypt mesages if the other side supports OTR" msgstr "შეტყობინებების ავტოდაშიფვრა, თუ მეორე მხარეს OTR-ის მხარდაჭერა გააჩნია" #: kopete_otr.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Encrypt mesages if the other side requests an OTR connection" msgstr "შეტყობინებების დაშიფვრა, თუ მეორე მხარე OTR მიერთებას მოითხოვს" #: kopete_otr.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Never encrypt outgoing messages" msgstr "გამავალი შეტყობინებები არასდროს დაიშიფრება" #: otrchatui.rc:5 otrchatui.rc:14 #, no-c-format msgid "OTR Encryption" msgstr "OTR დაშიფვრა" #: otrprefs.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "ფორმა1" #: otrprefs.ui:42 #, no-c-format msgid "Private Keys" msgstr "პირადი გასაღებები" #: otrprefs.ui:53 #, no-c-format msgid "&Generate" msgstr "&გენერაცია" #: otrprefs.ui:72 #, no-c-format msgid "Account:" msgstr "ანგარიში:" #: otrprefs.ui:88 #, no-c-format msgid "No Fingerprint" msgstr "ანაბეჭდის გარეშე" #: otrprefs.ui:98 #, no-c-format msgid "Default Policy" msgstr "ნაგულისხმები პოლიტიკა" #: otrprefs.ui:112 #, no-c-format msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR" msgstr "შეტყობინებების ავტოდაშიფვრა, თუ მეორე მხარეს OTR-ის მხარდაჭერა გააჩნია" #: otrprefs.ui:123 #, no-c-format msgid "Never encrypt messages" msgstr "არასდროს დაშიფრო შეტყობინებები" #: otrprefs.ui:137 #, no-c-format msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection" msgstr "შეტყობინებები დაიშიფრება, თუ მეორე მხარეს OTR-ის მხარდაჭერა გააჩნია" #: otrprefs.ui:154 #, no-c-format msgid "Always encrypt messages" msgstr "შეტყობინებების ყოველთვის დაშიფვრა" #: otrprefs.ui:183 #, no-c-format msgid "K&nown Fingerprints" msgstr "&ცნობილი ანაბეჭდები" #: otrprefs.ui:192 #, no-c-format msgid "User" msgstr "მომხმარებელი" #: otrprefs.ui:197 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: otrprefs.ui:202 #, no-c-format msgid "Verified" msgstr "დამოწმებულია" #: otrprefs.ui:207 #, no-c-format msgid "Fingerprint" msgstr "თითის ანაბეჭდი" #: otrprefs.ui:212 #, no-c-format msgid "Protocol" msgstr "პროტოკოლი" #: otrprefs.ui:248 #, no-c-format msgid "&Verify Fingerprint" msgstr "ანაბეჭდის &გადამოწმება" #: otrprefs.ui:259 #, no-c-format msgid "F&orget Fingerprint" msgstr "&ანაბეჭდის დავიწყება" #: privkeypopupui.ui:33 #, no-c-format msgid "Please wait while generating the private key" msgstr "მოითმინეთ, მიმდინარეობს პირადი გასაღების გენერაცია" #: smppopupui.ui:76 #, no-c-format msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact." msgstr "შეიყვანეთ საიდუმლო საკვანძო ფრაზა ამ კონტაქტი ავთენტიკაციისთვის." #: smppopupui.ui:114 #, no-c-format msgid "&Manual Authentication" msgstr "&ხელით ავთენტიკაცია"