|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 03:10+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/kopete-otr/ka/>\n"
|
|
|
|
"Language: ka\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrguiclient.cpp:64
|
|
|
|
msgid "OTR Settings"
|
|
|
|
msgstr "OTR-ის მორგება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrguiclient.cpp:66 otrguiclient.cpp:103 otrguiclient.cpp:121
|
|
|
|
msgid "Start OTR session"
|
|
|
|
msgstr "OTR სესიის დაწყება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrguiclient.cpp:67
|
|
|
|
msgid "End OTR session"
|
|
|
|
msgstr "OTR სესიის დასრულება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrguiclient.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Authenticate Contact"
|
|
|
|
msgstr "კონტაქტის ავთენტიკაცია"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrguiclient.cpp:109 otrguiclient.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Refresh OTR session"
|
|
|
|
msgstr "OTR სესიის განახლება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:101 otrlconfinterface.cpp:90 privkeypopupui.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Generating private key"
|
|
|
|
msgstr "პირადი გასაღების გენერაცია"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:191
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
|
|
|
|
"contact.</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>მიღებულია ახალი ანაბეჭდი მომხმარებლისგან <a>%1</a>. გაატარეთ ავთენტიკაცია "
|
|
|
|
"ამ კონტაქტს.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:205
|
|
|
|
msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>პირადი OTR სესია გაეშვა.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:209
|
|
|
|
msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>დაიწყო, შეუმოწმებელი, OTR სესია.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:226
|
|
|
|
msgid "<b>OTR Session ended. The conversation is now insecure!</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>OTR სესია დასრულდა. საუბარი ახლა დაუცველია!</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:233
|
|
|
|
msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>OTR მიერთება წარმატებით განახლდა.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:265
|
|
|
|
msgid "Error occurred encrypting message."
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა შეტყობინების დაშიფვრისას."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:273
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You sent encrypted data to %s, who wasn't expecting it."
|
|
|
|
msgstr "გაუგზავნეთ დაშიფრული მონაცემები %s-ს, რომელიც მას არ ელოდებოდა."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:280
|
|
|
|
msgid "You transmitted an unreadable encrypted message."
|
|
|
|
msgstr "გააგზავნეთ დაშიფრული შეტყობინება, რომლის წაკითხვაც შეუძლებელია."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:287
|
|
|
|
msgid "You transmitted a malformed data message."
|
|
|
|
msgstr "გადაეცით მონაცემების შეტყობინება, რომელიც არასწორია."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:313
|
|
|
|
msgid "[resent]"
|
|
|
|
msgstr "[მეორედ გაგზავნილია]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:345 otrlchatinterface.cpp:666
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:858 smppopupui.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enter authentication secret"
|
|
|
|
msgstr "შეიყვანეთ ავთენტიკაციის საიდუმლო"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:355 otrlchatinterface.cpp:1039
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:1057
|
|
|
|
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>კონტაქტის ავთენტიკაცია...</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:361 otrlchatinterface.cpp:685
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:703
|
|
|
|
msgid "<b>Authentication successful. The conversation is now secure!</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>ავთენტიკაცია წარმატებულია. საუბარი ახლა დაცულია!</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:366 otrlchatinterface.cpp:373
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:689 otrlchatinterface.cpp:707
|
|
|
|
msgid "<b>Authentication failed. The conversation is now insecure!</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>ავთენტიკაცია ჩავარდა. საუბარი ახლა დაუცველია!</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:381 otrlchatinterface.cpp:716
|
|
|
|
msgid "<b>Authentication error!</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>ავთენტიკაციის შეცდომა!</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:400
|
|
|
|
msgid "You attempted to send an unencrypted message to <b>%1</b>"
|
|
|
|
msgstr "სცადეთ, გაგეგზავნათ დაუშიფრავი შეტყობინება მომხმარებლისთვის <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:405
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error occurred when encrypting your message. The message was not sent."
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა თქვენი შეტყობინების დაშიფვრისას. შეტყობინება არ გაგზავნილა."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:410 otrlchatinterface.cpp:647
|
|
|
|
msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
|
|
|
|
msgstr "<b>%1</b>-მა OTR სესია დაასრულა. თქვენც იგივე უნდა გააკეთოთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:425
|
|
|
|
msgid "OTR error"
|
|
|
|
msgstr "OTR შეცდომა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:430
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to "
|
|
|
|
"yourself, or someone is reflecting your messages back at you."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ვიღებთ საკუთარ OTR შეტყობინებებს. ან საკუთარ თავს ელაპარაკებით, ან ვიღაც "
|
|
|
|
"თქვენივე შეტყობინებებს გიბრუნებთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:435
|
|
|
|
msgid "The last message to <b>%1</b> was resent."
|
|
|
|
msgstr "ბოლო შეტყობინება <b>%1</b>-სთან თავიდან გაიგზავნა."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:440
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The encrypted message received from <b>%1</b> is unreadable, as you are not "
|
|
|
|
"currently communicating privately."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"დაშიფრული შეტყობინების, რომელიც <b>%1</b>-სგან მიიღეთ, წაკითხვა შეუძლებელია, "
|
|
|
|
"რადგან ამჟამად კომუნიკაციის არხი ღია არაა."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:446
|
|
|
|
msgid "We received an unreadable encrypted message from <b>%1</b>."
|
|
|
|
msgstr "მივიღეთ წაუკითხვადი დაშიფრული შეტყობინება მომხმარებლისგან <b>%1</b>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:451
|
|
|
|
msgid "We received a malformed data message from <b>%1</b>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"მივიღეთ არასწორი მონაცემების მქონე შეტყობინება მომხმარებლისგან <b>%1</b>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:469
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>The following message received from <b>%1</b> was <i>not</i> encrypted: "
|
|
|
|
"[</b>%2<b>]</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>შემდეგი მიღებული შეტყობინება მომხმარებლისგან <b>%1</b> დაშიფრული <i>არ</"
|
|
|
|
"i> იყო: [</b>%2<b>]</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:479
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>%1</b> has sent an encrypted message intended for a different session. If "
|
|
|
|
"you are logged in multiple times, another session may have received the "
|
|
|
|
"message."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>%1</b>-მა გამოაგზავნა დაშიფრული შეტყობინება, რომელიც სხვა სესიისთვისაა "
|
|
|
|
"განკუთვნილი. თუ ერთზე მეტჯერ ბრძანდებით შესული, შეიძლება, სხვა სესიამ "
|
|
|
|
"შეტყობინება მიიღო."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:751
|
|
|
|
msgid "Encryption error"
|
|
|
|
msgstr "დაშიფვრის შეცდომა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:783
|
|
|
|
msgid "Terminating OTR session."
|
|
|
|
msgstr "OTR სესიის დასრულება."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlchatinterface.cpp:1020
|
|
|
|
msgid "<b>Authentication aborded. The conversation is now insecure!</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>ავთენტიკაცია გაუქმდა. საუბარი ახლა დაუცველია!</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlconfinterface.cpp:76
|
|
|
|
msgid "No fingerprint present."
|
|
|
|
msgstr "ანაბეჭდი არ არსებობს."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlconfinterface.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
|
|
msgstr "გამოუყენებელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlconfinterface.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "პირადი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlconfinterface.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Unverified"
|
|
|
|
msgstr "შეუმოწმებელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlconfinterface.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
msgstr "დასრულდა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrlconfinterface.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Not Private"
|
|
|
|
msgstr "პირადი არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin-factory.cpp:33
|
|
|
|
msgid "OTR"
|
|
|
|
msgstr "OTR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:143
|
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
|
msgstr "&ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:148
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Al&ways"
|
|
|
|
msgstr "&ყოველთვის"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:109
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Opportunistic"
|
|
|
|
msgstr "&ოპორტუნისტული"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Manual"
|
|
|
|
msgstr "&ხელით"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:120
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ne&ver"
|
|
|
|
msgstr "არასდროს"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:144
|
|
|
|
msgid "&OTR Policy"
|
|
|
|
msgstr "&OTR -ის პოლიტიკა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:217
|
|
|
|
msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"თქვენი პოლიტიკა ამ კონტაქტთან დაშიფრული სესიების აწყობის უფლებას არ გაძლევთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:223
|
|
|
|
msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
|
|
|
|
msgstr "მცდელობა, განახლდეს OTR სესია <b>%1</b>-სთან ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrplugin.cpp:225
|
|
|
|
msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
|
|
|
|
msgstr "მცდელობა, განახლდეს პირადი OTR სესია <b>%1</b>-სთან ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrpreferences.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
|
|
|
|
msgstr "არჩეულ ანგარიშს გასაღები უკვე გააჩნია. გნებავთ, ახალი შექმნათ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrpreferences.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Overwrite key?"
|
|
|
|
msgstr "გადავაწერო არსებულ გასაღებს?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrpreferences.cpp:162
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
|
|
|
|
"Fingerprint is correct:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"დაუკავშირდით %1-ს სხვა დაცული გზით და გადაამოწმეთ, რომ შემდეგი ანაბეჭდი "
|
|
|
|
"სწორია:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrpreferences.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
|
|
|
|
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ ენდობით ამ ანაბეჭდს?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrpreferences.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Verify fingerprint"
|
|
|
|
msgstr "ანაბეჭდის გადამოწმება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smppopup.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate %1:"
|
|
|
|
msgstr "შეიყვანეთ საიდუმლო საკვანძო ფრაზა, რომ %1-ს ავთენტიკაცია გაატაროთ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smppopup.cpp:81 verifypopupui.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Verify Fingerprint"
|
|
|
|
msgstr "ანაბეჭდის გადამოწმება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: verifypopup.cpp:42
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Verify fingerprint for %1."
|
|
|
|
msgstr "ანაბეჭდის გადამოწმება %1-სთვის."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: verifypopup.cpp:43
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The received fingerprint is:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Contact %2 via another secure channel and verify that this fingerprint is "
|
|
|
|
"correct."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"მიღებული ანაბეჭდია:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"დაუკავშირდით %2-ს სხვა დაცული არხით და გადაამოწმეთ, სწორია თუ არა ანაბეჭდი."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: verifypopup.cpp:44
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1"
|
|
|
|
msgstr "გადამოწმდა, რომ ეს მართლაც %1-ის ანაბეჭდია"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: verifypopup.cpp:45
|
|
|
|
msgid "I have not"
|
|
|
|
msgstr "არ მაქვს"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: verifypopup.cpp:46
|
|
|
|
msgid "I have"
|
|
|
|
msgstr "მაქვს"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kopete_otr.kcfg:7
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Always encrypt outgoing messages"
|
|
|
|
msgstr "გამავალი შეტყობინებები ყოველთვის დაიშიფრება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kopete_otr.kcfg:11
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Automatically encrypt mesages if the other side supports OTR"
|
|
|
|
msgstr "შეტყობინებების ავტოდაშიფვრა, თუ მეორე მხარეს OTR-ის მხარდაჭერა გააჩნია"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kopete_otr.kcfg:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Encrypt mesages if the other side requests an OTR connection"
|
|
|
|
msgstr "შეტყობინებების დაშიფვრა, თუ მეორე მხარე OTR მიერთებას მოითხოვს"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kopete_otr.kcfg:19
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Never encrypt outgoing messages"
|
|
|
|
msgstr "გამავალი შეტყობინებები არასდროს დაიშიფრება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrchatui.rc:5 otrchatui.rc:14
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "OTR Encryption"
|
|
|
|
msgstr "OTR დაშიფვრა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
|
msgstr "ფორმა1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Private Keys"
|
|
|
|
msgstr "პირადი გასაღებები"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:53
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Generate"
|
|
|
|
msgstr "&გენერაცია"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:72
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Account:"
|
|
|
|
msgstr "ანგარიში:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:88
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No Fingerprint"
|
|
|
|
msgstr "ანაბეჭდის გარეშე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:98
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default Policy"
|
|
|
|
msgstr "ნაგულისხმები პოლიტიკა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:112
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR"
|
|
|
|
msgstr "შეტყობინებების ავტოდაშიფვრა, თუ მეორე მხარეს OTR-ის მხარდაჭერა გააჩნია"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:123
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Never encrypt messages"
|
|
|
|
msgstr "არასდროს დაშიფრო შეტყობინებები"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:137
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
|
|
|
|
msgstr "შეტყობინებები დაიშიფრება, თუ მეორე მხარეს OTR-ის მხარდაჭერა გააჩნია"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:154
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Always encrypt messages"
|
|
|
|
msgstr "შეტყობინებების ყოველთვის დაშიფვრა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:183
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "K&nown Fingerprints"
|
|
|
|
msgstr "&ცნობილი ანაბეჭდები"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:192
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "მომხმარებელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:197
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "სტატუსი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:202
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Verified"
|
|
|
|
msgstr "დამოწმებულია"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:207
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
|
|
msgstr "თითის ანაბეჭდი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:212
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
|
msgstr "პროტოკოლი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:248
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Verify Fingerprint"
|
|
|
|
msgstr "ანაბეჭდის &გადამოწმება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: otrprefs.ui:259
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "F&orget Fingerprint"
|
|
|
|
msgstr "&ანაბეჭდის დავიწყება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: privkeypopupui.ui:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Please wait while generating the private key"
|
|
|
|
msgstr "მოითმინეთ, მიმდინარეობს პირადი გასაღების გენერაცია"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smppopupui.ui:76
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact."
|
|
|
|
msgstr "შეიყვანეთ საიდუმლო საკვანძო ფრაზა ამ კონტაქტი ავთენტიკაციისთვის."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smppopupui.ui:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Manual Authentication"
|
|
|
|
msgstr "&ხელით ავთენტიკაცია"
|