|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:2
|
|
|
msgid "Konversation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:6
|
|
|
msgid "New message"
|
|
|
msgstr "Нова порука"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:7
|
|
|
msgid "New message arrived in a channel"
|
|
|
msgstr "Нова порука је стигла у каналу"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:11
|
|
|
msgid "Nick written"
|
|
|
msgstr "Надимак је уписан"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:12
|
|
|
msgid "Someone wrote your nick in a message"
|
|
|
msgstr "Неко је написао ваш надимак у поруци"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:16
|
|
|
msgid "Private message"
|
|
|
msgstr "Приватна порука"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:17
|
|
|
msgid "You received a private message"
|
|
|
msgstr "Примили сте приватну поруку"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:21
|
|
|
msgid "Nick changed"
|
|
|
msgstr "Надимак је промењен"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:22
|
|
|
msgid "Someone changed their nick"
|
|
|
msgstr "Неко је променио свој надимак"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:26
|
|
|
msgid "Incoming file"
|
|
|
msgstr "Долазећи фајл"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:27
|
|
|
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
|
|
|
msgstr "Неко жели да вам пошаље фајл преко DCC-а"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:31
|
|
|
msgid "Nick joined channel"
|
|
|
msgstr "Надимак се прикључио каналу"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:32
|
|
|
msgid "New nick joined a channel"
|
|
|
msgstr "Нови надимак се прикључио каналу"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:36
|
|
|
msgid "Nick left channel"
|
|
|
msgstr "Надимак је напустио канал"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:37
|
|
|
msgid "A nick left a channel"
|
|
|
msgstr "Надимак је напустио канал"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:41
|
|
|
msgid "Mode change"
|
|
|
msgstr "Режим је измењен"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:42
|
|
|
msgid "A user or channel mode was changed"
|
|
|
msgstr "Корисник или режим канала је промењен"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:46
|
|
|
msgid "Notify"
|
|
|
msgstr "Обавести"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:47
|
|
|
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
|
|
|
msgstr "Корисник са ваше листе праћених надимака је дошао на везу"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:51
|
|
|
msgid "Query"
|
|
|
msgstr "Упит"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:52
|
|
|
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
|
|
|
msgstr "Неко је започео разговор (упит) са вама"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:56
|
|
|
msgid "Kick"
|
|
|
msgstr "Избачени"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:57
|
|
|
msgid "Someone kicked you out of a channel"
|
|
|
msgstr "Неко вас је избацио са канала"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:61
|
|
|
msgid "Connection failure"
|
|
|
msgstr "Грешка везе"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:62
|
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
|
msgstr "Неуспело повезивање са сервером"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
|
|
|
msgid "You joined a channel"
|
|
|
msgstr "Прикључили сте се каналу"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: src/eventsrc:71
|
|
|
msgid "DCC Chat"
|
|
|
msgstr "DCC ћаскање"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: src/eventsrc:72
|
|
|
msgid "Someone started a DCC chat with you"
|
|
|
msgstr "Неко је започео DCC ћаскање са вама"
|