You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
konversation/translations/desktop_files/eventsrc/bg.po

159 lines
3.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Ново съобщение"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "Пристигна ново съобщение в канала"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Написан псевдоним"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Псевдонимът ви бе написан в съобщение"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Лично съобщение"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Получихте лично съобщение"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Псевдонимът е променен"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Някой си промени псевдонима"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Пристигащ файл"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Някой иска да ви изпрати файл чрез DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Псевдонимът се присъедини към канала"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Нов псевдоним се присъедини към канала"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Псевдонимът напусна канала"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Псевдонимът напусна канала"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Смяна на режим"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Променен е потребителски режим или канал"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Известяване"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Потребител от списъка ви с наблюдавани псевдоними влезе в канала"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Запитване"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Някой започна личен разговор с вас"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Изритване"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Някой ви изрита от канала"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Неуспешно свързване"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Неуспех при свързване към сървър"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Вие се присъединихте към канал"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC разговор"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Някой е започнал разговор с вас в DCC"