# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko , 2024. # Alejo Fernández , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-19 22:11+0000\n" "Last-Translator: Alejo Fernández \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com" #: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 #: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 #: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 #: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "New" msgstr "Nuevo" #: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 #: src/highlight_preferencesui.ui:172 #, no-c-format msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" msgstr "Pulsá para ejecutar el editor de expresiones regulares (KRegExpEditor)" #: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 #, fuzzy msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" msgstr "El editor de expresiones regulares (KRegExpEditor) no está instalado" #: src/autoreplace_preferences.cpp:58 #, fuzzy msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" #: src/autoreplace_preferences.cpp:59 #, fuzzy msgid "Incoming" msgstr "Entrante" #: src/autoreplace_preferences.cpp:60 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Ambos" #: src/channel.cpp:128 #, fuzzy msgid "Edit Channel Settings" msgstr "Editar las preferencias del canal" #: src/channel.cpp:132 msgid "" "Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " "message that everybody can see.

If you are an operator, or the channel " "mode 'T' has not been set, then you can change the topic by " "clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " "can also view the history of topics there." msgstr "" "Todo canal de IRC tiene un tema asociado a él. Éste es simplemente un " "mensaje que todos pueden ver.

Si usted es un operador, o si no se ha " "establecido el modo de canal 'T', podés cambiar el tema pulsando el " "botón Editar propiedades del canal a la izquierda del tema. También podés " "ver allí el historial de temas." #: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " "change these.

The Topic mode means that only the channel operator " "can change the topic for the channel." msgstr "" "Éstos controlan el modo del canal. Sólo un operador puede " "cambiarlos.

El modo Tema significa que solamente el operador del " "canal puede cambiar el tema del canal." #: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " "change these.

No messages from outside means that users that are " "not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " "see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages." msgstr "" "Éstos controlan el modo del canal. Sólo puede cambiarlos un " "operador.

Sin mensajes del exterior significa que los usuarios que " "no estén en el canal no pueden enviar mensajes para que toda la gente del " "canal los vea. Casi todos los canales tienen esto activado para impedir " "mensajes molestos." #: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 #, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " "change these.

A Secret channel will not show up in the channel " "list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " "WHOIS command or anything similar. Only the people that are in the " "same channel will know that you are in this channel, if this mode is set." msgstr "" "Éstos controlan el modo del canal. Sólo un operador puede " "cambiarlos.

Un canal Secreto no aparecerá en la lista de canales, " "ni ningún usuario podrá ver que vos están en el canal con la orden " "WHOIS o algo de por el estilo. Si este modo está activo, sólo las " "personas que están en el mismo canal sabrán que vos estás en él." #: src/channel.cpp:155 #, fuzzy msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " "change these.

An Invite only channel means that people can only " "join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " "needs to issue the command /invite nick from within the channel." msgstr "" "Éstos controlan el modo del canal. Sólo un operador puede " "cambiarlos.

Un canal sólo por invitación significa que la gente " "sólo se puede unir al canal si es invitada. Para invitar a alguien, un " "operador de canal necesita enviar la orden /invite apodo desde " "dentro del canal." #: src/channel.cpp:156 #, fuzzy msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " "change these.

A Private channel is shown in a listing of all " "channels, but the topic is not shown. A user's WHOIS may or may not " "show them as being in a private channel depending on the IRC server." msgstr "" "Éstos controlan el modo del canal. Sólo un operador puede " "cambiarlos.

Un canal privado se muestra en el listado de todos los " "canales, pero el tema no se muestra. El WHOIS de un usuario puede " "mostrarle o no como unido a un canal privado, dependiendo del servidor de " "IRC." #: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " "change these.

A Moderated channel is one where only operators, half-" "operators and those with voice can talk." msgstr "" "Éstos controlan el modo del canal. Sólo un operador puede " "cambiarlos.

Un canal moderado es un canal en el que sólo pueden " "hablar los operadores, semioperadores y los que tengan voz." #: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " "change these.

A Protected channel requires users to enter a " "password in order to join." msgstr "" "Éstos controlan el modo del canal. Sólo un operador puede " "cambiarlos.

Un canal protegido requiere que los usuarios " "introduzcan una contraseña para unirse a él." #: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " "change these.

A channel that has a user Limit means that only that " "many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " "that sits in the channel and changes this automatically depending on how " "busy the channel is." msgstr "" "Éstos controlan el modo del canal. Sólo un operador puede " "cambiarlos.

Un canal con límite de usuarios significa que en un " "momento dado sólo puede haber en el canal una cantidad determinada de " "usuarios. Algunos canales tienen un robot que se se aloja en el canal y " "cambia esto automáticamente dependiendo de lo ocupado que esté el canal." #: src/channel.cpp:171 #, fuzzy msgid "Maximum users allowed in channel" msgstr "Número máximo de usuarios permitido en el canal" #: src/channel.cpp:172 msgid "" "This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " "in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " "channel mode Topic (button to left) will automatically be set if set " "this." msgstr "" "Éste el límite de usuarios del canal - el número máximo de usuarios que " "puede haber en el canal al mismo tiempo. Si vos sos un operador, podés " "configurarlo. Si lo hacés, se establecerá automáticamente el modo de canal " "Tema (el botón de la izquierda)." #: src/channel.cpp:228 msgid "" "This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " "you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " "the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " "nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " "'Enter' at the end.

You can add change the alternative nicknames from the " "Identities option in the File menu." msgstr "" "Ésto muestra tu apodo actual, así como todas las alternativas que haya " "configurado. Si seleccionás o escribís un apodo diferente, se enviará una " "petición al servidor de IRC para cambiar tu apodo. Si el servidor lo " "permite, se seleccionará el nuevo apodo. Si escribís un nuevo apodo, " "necesiás pulsar la tecla 'Intro' al final.

Podés añadir o modificar los " "apodos alternativos desde la opción Identidades del menú " "Archivo." #: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 #, fuzzy msgid "(away)" msgstr "(ausente)" #: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 msgid "Do you want to ignore %1?" msgstr "¿Querés ignorar a %1?" #: src/channel.cpp:622 msgid "Do you want to ignore the selected users?" msgstr "¿Querés ignorar a los usuarios seleccionados?" #: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477 #: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 #: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 #: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898 #: src/warnings_preferences.cpp:119 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 msgid "Do you want to stop ignoring %1?" msgstr "¿Querés dejar de ignorar a %1?" #: src/channel.cpp:640 msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" msgstr "¿Querés dejar de ignorar a los usuarios seleccionados?" #: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478 #: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 #: src/warnings_preferences.cpp:120 #, fuzzy msgid "Unignore" msgstr "No ignorar" #: src/channel.cpp:779 #, fuzzy msgid "Completion" msgstr "Terminación" #: src/channel.cpp:779 #, c-format, fuzzy msgid "Possible completions: %1." msgstr "Posibles terminaciones: %1." #: src/channel.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Channel Password" msgstr "Contraseña del canal" #: src/channel.cpp:1165 #, fuzzy msgid "Nick Limit" msgstr "Límite de apodos" #: src/channel.cpp:1166 msgid "Enter the new nick limit:" msgstr "Introducí el nuevo límite de apodos:" #: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 #: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 #: src/urlcatcher.cpp:48 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "Apodo" #: src/channel.cpp:1250 #, c-format msgid "You are now known as %1." msgstr "Vos sos conocido ahora como %1." #: src/channel.cpp:1255 #, fuzzy msgid "%1 is now known as %2." msgstr "%1 es conocido ahora como %2." #: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971 #: src/server.cpp:2897 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "Unirse" #: src/channel.cpp:1269 msgid "" "_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" "You have joined the channel %1 (%2)." msgstr "Te has unido al canal %1 (%2)." #: src/channel.cpp:1286 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" "%1 has joined this channel (%2)." msgstr "%1 se ha unido a este canal (%2)." #: src/channel.cpp:1308 msgid "You have left this server." msgstr "Dejaste éste servidor." #: src/channel.cpp:1310 #, fuzzy msgid "" "_: %1 adds the reason\n" "You have left this server (%1)." msgstr "Ha dejado este servidor (%1)." #: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 #: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Abandonar" #: src/channel.cpp:1315 #, c-format msgid "You have left channel %1." msgstr "Desjaste el canal %1." #: src/channel.cpp:1318 msgid "" "_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" "You have left channel %1 (%2)." msgstr "Dejsate el canal %1 (%2)." #: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 msgid "%1 has left this server." msgstr "%1 ha dejado éste servidor." #: src/channel.cpp:1332 msgid "" "_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" "%1 has left this server (%2)." msgstr "%1 ha dejado éste servidor (%2)." #: src/channel.cpp:1337 msgid "%1 has left this channel." msgstr "%1 ha dejado éste canal." #: src/channel.cpp:1340 msgid "" "_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" "%1 has left this channel (%2)." msgstr "%1 ha dejado éste canal (%2)." #: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 #: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 #: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404 #: src/nicklistview.cpp:66 #, fuzzy msgid "Kick" msgstr "Expulsar" #: src/channel.cpp:1378 #, c-format msgid "You have kicked yourself from channel %1." msgstr "Te expulsaste a vos mismo del canal %1." #: src/channel.cpp:1381 msgid "" "_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" "You have kicked yourself from channel %1 (%2)." msgstr "Te has expulsado a vos mismo del canal %1 (%2)." #: src/channel.cpp:1388 msgid "" "_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" "You have been kicked from channel %1 by %2." msgstr "Has sido expulsado del canal %1 por culpa de %2." #: src/channel.cpp:1394 msgid "" "_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" "You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." msgstr "Has sido expulsado del canal %1 por culpa de %2 (%3)." #: src/channel.cpp:1415 msgid "You have kicked %1 from the channel." msgstr "Has expulsado a %1 del canal." #: src/channel.cpp:1418 msgid "" "_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" "You have kicked %1 from the channel (%2)." msgstr "Has expulsado a %1 del canal (%2)." #: src/channel.cpp:1425 #, fuzzy msgid "" "_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" "%1 has been kicked from the channel by %2." msgstr "%1 ha sido expulsado del canal por %2." #: src/channel.cpp:1431 #, fuzzy msgid "" "_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" "%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." msgstr "%1 ha sido expulsado del canal por %2 (%3)." #: src/channel.cpp:1506 #, c-format, fuzzy msgid "" "_n: %n nick\n" "%n nicks" msgstr "" "%n apodo\n" "%n apodos" #: src/channel.cpp:1507 #, c-format, fuzzy msgid "" "_n: (%n op)\n" " (%n ops)" msgstr "" "(%n operador)\n" " (%n operadores)" #: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 #: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 #: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 #, fuzzy, no-c-format msgid "Topic" msgstr "Tema" #: src/channel.cpp:1514 msgid "The channel topic is \"%1\"." msgstr "El tema del canal es \"%1\"." #: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: src/channel.cpp:1533 msgid "You set the channel topic to \"%1\"." msgstr "Cambiaste el tema del canal a \"%1\"." #: src/channel.cpp:1537 msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal a \"%2\"." #: src/channel.cpp:1600 msgid "You give channel owner privileges to yourself." msgstr "Te has dado privilegios de propietario de canal a vos mismo." #: src/channel.cpp:1602 #, c-format msgid "You give channel owner privileges to %1." msgstr "Has dado privilegios de propietario de canal a %1." #: src/channel.cpp:1607 msgid "%1 gives channel owner privileges to you." msgstr "%1 te ha dado privilegios de propietario de canal." #: src/channel.cpp:1609 msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." msgstr "%1 te ha dado privilegios de propietario de canal a %2." #: src/channel.cpp:1617 msgid "You take channel owner privileges from yourself." msgstr "Recibís de vos mismo privilegios de propietario de canal." #: src/channel.cpp:1619 #, c-format msgid "You take channel owner privileges from %1." msgstr "Recibís de %1 privilegios de propietario de canal." #: src/channel.cpp:1624 msgid "%1 takes channel owner privileges from you." msgstr "%1 recibe de vos privilegios de propietario de canal." #: src/channel.cpp:1626 #, fuzzy msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de propietario de canal." #: src/channel.cpp:1643 msgid "You give channel admin privileges to yourself." msgstr "Te das privilegios de administrador de canal a vos mismo." #: src/channel.cpp:1645 #, c-format msgid "You give channel admin privileges to %1." msgstr "Te das privilegios de administrador de canal a %1." #: src/channel.cpp:1650 msgid "%1 gives channel admin privileges to you." msgstr "%1 te da privilegios de administrador de canal." #: src/channel.cpp:1652 msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." msgstr "%1 te da privilegios de administrador de canal a %2." #: src/channel.cpp:1660 msgid "You take channel admin privileges from yourself." msgstr "Recibís de vos mismo privilegios de administrador del canal." #: src/channel.cpp:1662 #, c-format msgid "You take channel admin privileges from %1." msgstr "Recibís de %1 privilegios de administrador del canal." #: src/channel.cpp:1667 msgid "%1 takes channel admin privileges from you." msgstr "" #: src/channel.cpp:1669 msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." msgstr "" #: src/channel.cpp:1686 msgid "You give channel operator privileges to yourself." msgstr "" #: src/channel.cpp:1688 #, c-format msgid "You give channel operator privileges to %1." msgstr "" #: src/channel.cpp:1693 msgid "%1 gives channel operator privileges to you." msgstr "" #: src/channel.cpp:1695 msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." msgstr "" #: src/channel.cpp:1703 msgid "You take channel operator privileges from yourself." msgstr "" #: src/channel.cpp:1705 #, c-format msgid "You take channel operator privileges from %1." msgstr "" #: src/channel.cpp:1710 msgid "%1 takes channel operator privileges from you." msgstr "" #: src/channel.cpp:1712 msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." msgstr "" #: src/channel.cpp:1729 msgid "You give channel halfop privileges to yourself." msgstr "" #: src/channel.cpp:1731 #, c-format msgid "You give channel halfop privileges to %1." msgstr "" #: src/channel.cpp:1736 msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." msgstr "" #: src/channel.cpp:1738 msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." msgstr "" #: src/channel.cpp:1746 msgid "You take channel halfop privileges from yourself." msgstr "" #: src/channel.cpp:1748 #, c-format msgid "You take channel halfop privileges from %1." msgstr "" #: src/channel.cpp:1753 msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." msgstr "" #: src/channel.cpp:1755 msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." msgstr "" #: src/channel.cpp:1773 msgid "You give yourself permission to talk." msgstr "" #: src/channel.cpp:1774 msgid "You give %1 permission to talk." msgstr "" #: src/channel.cpp:1778 msgid "%1 gives you permission to talk." msgstr "" #: src/channel.cpp:1779 msgid "%1 gives %2 permission to talk." msgstr "" #: src/channel.cpp:1786 msgid "You take the permission to talk from yourself." msgstr "" #: src/channel.cpp:1787 #, c-format msgid "You take the permission to talk from %1." msgstr "" #: src/channel.cpp:1791 msgid "%1 takes the permission to talk from you." msgstr "" #: src/channel.cpp:1792 msgid "%1 takes the permission to talk from %2." msgstr "" #: src/channel.cpp:1805 msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1806 msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1810 msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1811 msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1818 msgid "You set the channel mode to 'invite only'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1819 msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1823 msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." msgstr "" #: src/channel.cpp:1824 msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." msgstr "" #: src/channel.cpp:1832 msgid "You set the channel mode to 'moderated'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1833 msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1837 msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1838 msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1846 msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1847 msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1851 msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1852 msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1860 msgid "You set the channel mode to 'private'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1861 msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1865 msgid "You set the channel mode to 'public'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1866 msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1875 msgid "You set the channel mode to 'secret'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1876 msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1880 msgid "You set the channel mode to 'visible'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1881 msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1892 msgid "You switch on 'topic protection'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1893 msgid "%1 switches on 'topic protection'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1897 msgid "You switch off 'topic protection'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1898 msgid "%1 switches off 'topic protection'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1906 msgid "You set the channel key to '%1'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1907 msgid "%1 sets the channel key to '%2'." msgstr "" #: src/channel.cpp:1911 msgid "You remove the channel key." msgstr "" #: src/channel.cpp:1912 msgid "%1 removes the channel key." msgstr "" #: src/channel.cpp:1920 msgid "You set the channel limit to %1 nicks." msgstr "" #: src/channel.cpp:1921 msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." msgstr "" #: src/channel.cpp:1925 msgid "You remove the channel limit." msgstr "" #: src/channel.cpp:1926 msgid "%1 removes the channel limit." msgstr "" #: src/channel.cpp:1936 #, c-format msgid "You set a ban on %1." msgstr "" #: src/channel.cpp:1937 msgid "%1 sets a ban on %2." msgstr "" #: src/channel.cpp:1941 #, c-format msgid "You remove the ban on %1." msgstr "" #: src/channel.cpp:1942 msgid "%1 removes the ban on %2." msgstr "" #: src/channel.cpp:1949 #, c-format msgid "You set a ban exception on %1." msgstr "" #: src/channel.cpp:1950 msgid "%1 sets a ban exception on %2." msgstr "" #: src/channel.cpp:1954 #, c-format msgid "You remove the ban exception on %1." msgstr "" #: src/channel.cpp:1955 msgid "%1 removes the ban exception on %2." msgstr "" #: src/channel.cpp:1962 #, c-format msgid "You set invitation mask %1." msgstr "" #: src/channel.cpp:1963 msgid "%1 sets invitation mask %2." msgstr "" #: src/channel.cpp:1967 #, c-format msgid "You remove the invitation mask %1." msgstr "" #: src/channel.cpp:1968 msgid "%1 removes the invitation mask %2." msgstr "" #: src/channel.cpp:1974 #, c-format msgid "You set channel mode +%1" msgstr "" #: src/channel.cpp:1975 msgid "%1 sets channel mode +%2" msgstr "" #: src/channel.cpp:1979 #, c-format msgid "You set channel mode -%1" msgstr "" #: src/channel.cpp:1980 msgid "%1 sets channel mode -%2" msgstr "" #: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 #: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 #: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "" #: src/channel.cpp:2394 msgid "You have to be an operator to change this." msgstr "" #: src/channel.cpp:2396 #, c-format msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" msgstr "" #: src/channel.cpp:2397 #, c-format msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" msgstr "" #: src/channel.cpp:2398 #, c-format msgid "Secret channel. %1" msgstr "" #: src/channel.cpp:2399 #, c-format msgid "Invite only channel. %1" msgstr "" #: src/channel.cpp:2400 #, c-format msgid "Private channel. %1" msgstr "" #: src/channel.cpp:2401 #, c-format msgid "Moderated channel. %1" msgstr "" #: src/channel.cpp:2402 msgid "Protect channel with a password." msgstr "" #: src/channel.cpp:2403 msgid "Set user limit to channel." msgstr "" #: src/channel.cpp:2541 msgid "Do you want to leave %1?" msgstr "" #: src/channel.cpp:2542 msgid "Leave Channel" msgstr "" #: src/channel.cpp:2542 msgid "Leave" msgstr "" #: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 msgid "Identity Default ( %1 )" msgstr "" #: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 #, no-c-format msgid "C&hannel:" msgstr "" #: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 msgid "Pass&word:" msgstr "" #: src/channeldialog.cpp:73 msgid "The channel name is required." msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 #: src/viewcontainer.cpp:2392 msgid "Channel List" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:65 msgid "Filter Settings" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:69 msgid "Minimum users:" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:70 msgid "Maximum users:" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:72 msgid "" "You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " "users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:74 msgid "" "You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " "users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:80 msgid "Filter pattern:" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:81 msgid "Filter target:" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:84 msgid "Enter a filter string here." msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 #: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 #: src/inputfilter.cpp:1694 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:94 msgid "Regular expression" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:95 msgid "Apply Filter" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:96 msgid "" "Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " "filter." msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:105 msgid "" "The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " "use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " "the filter string you entered. The channel name does not have to start with " "the string you entered.\n" "\n" "Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " "channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:106 msgid "Channel Name" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 #: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 msgid "Users" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:108 msgid "Channel Topic" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:124 msgid "Refresh List" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:125 msgid "Save List..." msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:126 msgid "Join Channel" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:127 msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:191 msgid "Save Channel List" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:224 msgid "" "Konversation Channel List: %1 - %2\n" "\n" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:486 msgid "Channels: %1 (%2 shown)" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:487 msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:506 msgid "Open URL" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:557 msgid "<>" msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:588 #, c-format msgid "Channel List for %1" msgstr "" #: src/channelnick.cpp:212 msgid "Operator" msgstr "" #: src/channelnick.cpp:213 msgid "Admin" msgstr "" #: src/channelnick.cpp:214 msgid "Owner" msgstr "" #: src/channelnick.cpp:215 msgid "Half-operator" msgstr "" #: src/channelnick.cpp:216 msgid "Has voice" msgstr "" #: src/channeloptionsdialog.cpp:38 #, c-format msgid "Channel Settings for %1" msgstr "" #: src/channeloptionsdialog.cpp:148 msgid "&Hide Advanced Modes <<" msgstr "" #: src/channeloptionsdialog.cpp:152 msgid "&Show Advanced Modes >>" msgstr "" #: src/chatwindow.cpp:346 msgid "" "\n" "*** Logfile started\n" "*** on %1\n" "\n" msgstr "" #: src/config/preferences.cpp:57 msgid "Default Identity" msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 #: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364 #: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708 msgid "Info" msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:204 msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:211 msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:221 msgid "Reconnection attempts exceeded." msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:438 msgid "" "You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 #, c-format msgid "Already connected to %1" msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:441 msgid "Create connection" msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:454 msgid "" "You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " "to '%4' (port %5) instead?" msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:461 msgid "Switch Server" msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:501 msgid "Please fill in your Ident.
" msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:504 msgid "Please fill in your Real name.
" msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:507 msgid "Please provide at least one Nickname.
" msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:514 msgid "Your identity \"%1\" is not set up correctly:
%2
" msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:516 msgid "Identity Settings" msgstr "" #: src/connectionmanager.cpp:517 msgid "Edit Identity..." msgstr "" #: src/dcc_preferences.cpp:44 msgid "Network Interface" msgstr "" #: src/dcc_preferences.cpp:45 msgid "Reply From IRC Server" msgstr "" #: src/dcc_preferences.cpp:46 msgid "Specify Manually" msgstr "" #: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 #: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 #: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 #: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 #: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 #: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 #: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815 #: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887 #: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925 #: src/server.cpp:1932 #, no-c-format msgid "DCC" msgstr "" #: src/dccchat.cpp:137 #, c-format msgid "Could not open a socket for listening: %1" msgstr "" #: src/dccchat.cpp:147 msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." msgstr "" #: src/dccchat.cpp:148 msgid "DCC chat with %1 on port %2." msgstr "" #: src/dccchat.cpp:160 msgid "" "_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" "Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." msgstr "" #: src/dccchat.cpp:162 msgid "" "_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" "DCC chat with %1 on %2:%3." msgstr "" #: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 #, c-format msgid "Established DCC Chat connection to %1." msgstr "" #: src/dccchat.cpp:205 #, c-format msgid "Connection broken, error code %1." msgstr "" #: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 #: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 #: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 #: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 #: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 #, no-c-format msgid "CTCP" msgstr "" #: src/dccchat.cpp:244 msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" msgstr "" #: src/dccchat.cpp:323 msgid "Could not accept the client." msgstr "" #: src/dccchat.cpp:413 msgid "Default ( %1 )" msgstr "" #: src/dcccommon.cpp:93 msgid "No vacant port" msgstr "" #: src/dcccommon.cpp:105 msgid "Could not open a socket" msgstr "" #: src/dccrecipientdialog.cpp:27 msgid "Select Recipient" msgstr "" #: src/dccrecipientdialog.cpp:50 msgid "Select nickname and close the window" msgstr "" #: src/dccrecipientdialog.cpp:51 msgid "Close the window without changes" msgstr "" #: src/dccresumedialog.cpp:46 msgid "DCC Receive Question" msgstr "" #: src/dccresumedialog.cpp:65 msgid "&Resume" msgstr "" #: src/dccresumedialog.cpp:87 msgid "O&riginal Filename" msgstr "" #: src/dccresumedialog.cpp:88 msgid "Suggest &New Filename" msgstr "" #: src/dccresumedialog.cpp:133 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: src/dccresumedialog.cpp:139 msgid "R&ename" msgstr "" #: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 msgid "DCC Send" msgstr "" #: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 msgid "DCC Receive" msgstr "" #: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 msgid " (Reverse DCC)" msgstr "" #: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 #: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 msgid "Unknown server" msgstr "" #: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 msgid "%1 on %2" msgstr "" #: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 msgid ", %1 (port %2)" msgstr "" #: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 msgid "%1 (port %2)" msgstr "" #: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 #, c-format msgid "Yes, %1" msgstr "" #: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 msgid "< 1sec" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 msgid "DCC Status" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:77 msgid "Started at" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:78 msgid "Status" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:80 msgid "Partner" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:81 msgid "Progress" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:82 msgid "Position" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:83 msgid "Remaining" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:84 msgid "Speed" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:85 msgid "Sender Address" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:114 msgid "Accept" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:115 msgid "Abort" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:117 msgid "Open File" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 #: src/sslsocket.cpp:282 msgid "Details" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:121 msgid "Start receiving" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:122 msgid "Abort the transfer(s)" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:123 msgid "Run the file" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:124 msgid "View DCC transfer details" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:138 msgid "&Select All Items" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:139 msgid "S&elect All Completed Items" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:141 msgid "&Accept" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:142 msgid "A&bort" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:145 msgid "Resend" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:146 msgid "&Clear" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:148 msgid "&Open File" msgstr "" #: src/dcctransferpanel.cpp:149 msgid "File &Information" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 msgid "Available information for file %1:" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 #: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 msgid "File Information" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 msgid "No detailed information for this file found." msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 msgid "Send" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 msgid "Receive" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 msgid "Queued" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 msgid "Preparing" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 msgid "Awaiting" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 msgid "Connecting" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 msgid "Receiving" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 msgid "Sending" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 msgid "Done" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 msgid "Failed" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 msgid "Aborted" msgstr "" #: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 msgid "%1/sec" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:178 msgid "The admin has restricted the right to receive files" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:185 msgid "Invalid sender address (%1)" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:192 msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:271 msgid "Cannot create the folder.
Folder: %1
" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:284 msgid "Could not create a TDEIO instance" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:353 msgid "The file is used by another transfer.
%1
" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:365 msgid "" "A partial file exists.
%1
Size of the partial file: %2 bytes
" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:393 msgid "The file already exists.
%1
" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:400 msgid "Could not open the file.
Error: %1

%2
" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:441 msgid "" "Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " "server." msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:447 msgid "Waiting for connection" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:463 msgid "Waiting for remote host's acceptance" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:474 msgid "" "Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:493 msgid "Unexpected response from remote host" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 #, c-format msgid "Socket error: %1" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 #, c-format msgid "Connection failure: %1" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:629 msgid "Transferring error" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:645 #, c-format msgid "TDEIO error: %1" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 msgid "Timed out" msgstr "" #: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 msgid "Remote user disconnected" msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:143 msgid "The admin has restricted the right to send files" msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:173 msgid "The url \"%1\" does not exist" msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:181 msgid "Could not retrieve \"%1\"" msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:190 msgid "Enter Filename" msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:190 msgid "" "The file that you are sending to %1 does not have a filename." "
Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " "dcc transfer
" msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:194 msgid "No filename was given" msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:238 msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:286 msgid "Waiting remote user's acceptance" msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:368 #, c-format msgid "Could not open the file: %1" msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:472 msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:475 msgid "Could not read from file \"%1\"." msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:478 msgid "Could not write to file \"%1\"." msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:481 msgid "A fatal unrecoverable error occurred." msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:484 msgid "Could not open file \"%1\"." msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:493 msgid "The operation was unexpectedly aborted." msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:496 msgid "The operation timed out." msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:499 msgid "An unspecified error happened on close." msgstr "" #: src/dcctransfersend.cpp:502 #, c-format msgid "Unknown error. Code %1" msgstr "" #: src/editnotifydialog.cpp:32 msgid "Edit Watched Nickname" msgstr "" #: src/editnotifydialog.cpp:43 msgid "&Network name:" msgstr "" #: src/editnotifydialog.cpp:45 msgid "Pick the server network you will connect to here." msgstr "" #: src/editnotifydialog.cpp:51 msgid "N&ickname:" msgstr "" #: src/editnotifydialog.cpp:53 msgid "" "The nickname to watch for when connected to a server in the network." msgstr "" #: src/editnotifydialog.cpp:88 msgid "Change notify information" msgstr "" #: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 #: src/servergroupdialog.cpp:100 msgid "Discards all changes made" msgstr "" #: src/highlight_preferences.cpp:50 msgid "Select Sound File" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:43 msgid "Identities" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:48 msgid "&Identity:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:68 msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:73 msgid "Rename" msgstr "" #: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 #: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 #, no-c-format msgid "General" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:86 msgid "&Real name:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:88 msgid "" "Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " "friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " "maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " "all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " "never be truly anonymous." msgstr "" #: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 #, no-c-format msgid "Nickname" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:96 msgid "" "This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " "know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " "letter.\n" "\n" "Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " "name may be rejected by the server because someone else is already using " "that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " "is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:98 msgid "Edit..." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:127 msgid "Auto Identify" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:131 msgid "Ser&vice:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:132 msgid "" "Service name can be nickserv or a network dependant name like " "nickserv@services.dal.net" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:136 msgid "Pa&ssword:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:155 msgid "" "_: Tab name\n" "Away" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:158 msgid "Mark the last position in chat windows when going away" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:159 msgid "" "If you check this box, whenever you perform an /away command, a " "horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " "away. Other IRC users do not see this horizontal line." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:161 msgid "Away nickname:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:163 msgid "" "Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an /" "away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " "will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " "will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " "an /away command in any channel in which you are away, Konversation " "will automatically change your nickname back to the original. If you do not " "wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:166 msgid "Automatic Away" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:172 msgid "" "If you check this box, Konversation will automatically set all connections " "using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " "user inactivity configured below." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:174 msgid "Set away after" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:176 msgid " minutes" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:177 msgid "of user inactivity" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:180 msgid "Automatically return on activity" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:181 msgid "" "If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " "connections using this Identity when the screensaver stops or new user " "activity is detected." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:197 msgid "Away Messages" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:203 #, c-format msgid "" "If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " "to all channels joined with this Identity. %s is replaced with " "msg. Whenever you perform an /away command, the Return message " "will be displayed in all channels joined with this Identity." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:205 msgid "Away &message:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:209 msgid "Re&turn message:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:238 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:241 msgid "&Pre-shell command:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:243 msgid "" "Here you can enter a command to be executed before connection to server " "starts
If you have multiple servers in this identity this command will be " "executed for each server" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:246 msgid "I&dent:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:248 msgid "" "When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " "you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " "Konversation. No spaces are allowed." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:252 msgid "&Encoding:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:254 msgid "" "This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " "server. It also affects how messages are displayed. When you first open " "Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " "system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " "correctly, try changing this setting." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:259 msgid "&Quit reason:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:261 msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:264 msgid "&Part reason:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:266 msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:269 msgid "&Kick reason:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:271 msgid "" "Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " "message is sent to the channel." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:312 msgid "Change identity information" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 msgid "You must add at least one nick to the identity." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 msgid "Please enter a real name." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:380 msgid "Add Nickname" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 #: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:392 msgid "Edit Nickname" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:511 msgid "Add Identity" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 #: src/identitydialog.cpp:600 msgid "Identity name:" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 #: src/identitydialog.cpp:614 msgid "You need to give the identity a name." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:536 msgid "Rename Identity" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:577 msgid "" "This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " "fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:582 msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:585 msgid "Delete Identity" msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:600 msgid "Duplicate Identity" msgstr "" #: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 #, no-c-format msgid "Query" msgstr "" #: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 #: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 #: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 #, no-c-format msgid "Notice" msgstr "" #: src/ignorelistviewitem.cpp:48 msgid "Exception" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:203 msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:226 msgid "Received Version request from %1 to channel %2." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:233 #, c-format msgid "Received Version request from %1." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:300 #, c-format msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:315 #, c-format msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:330 #, c-format msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:346 #, c-format msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:354 msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:386 msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:391 msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:416 msgid "-%1 to %2- %3" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:443 msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:453 msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 msgid "-%1- %2" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 msgid "Invite" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:610 msgid "%1 invited you to channel %2." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 msgid "Welcome" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:716 msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:728 msgid "Support" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:784 msgid "Your personal modes are:" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 msgid "Channel modes: " msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:805 msgid "topic protection" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:807 msgid "no messages from outside" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:809 msgid "secret" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:811 msgid "invite only" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:813 msgid "private" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:815 msgid "moderated" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:820 msgid "password protected" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:823 msgid "anonymous" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:825 msgid "server reop" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:827 msgid "no colors allowed" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:832 #, c-format msgid "" "_n: limited to %n user\n" "limited to %n users" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 msgid "URL" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:856 #, c-format msgid "Channel URL: %1" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:863 msgid "Created" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:864 #, c-format msgid "This channel was created on %1." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 #: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 #: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 #: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 #: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 #: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 #: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 msgid "Whois" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:880 msgid "%1 is logged in as %2." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 msgid "Names" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:923 msgid "End of NAMES list." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:930 msgid "TOPIC" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:930 msgid "The channel %1 has no topic set." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:949 msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:964 msgid "The topic was set by %1 on %2." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:970 msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:986 msgid "%1 is actually using the host %2." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:996 msgid "%1: No such nick/channel." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1000 #, c-format msgid "No such nick: %1." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1011 msgid "%1: No such channel." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1021 msgid "Nickname already in use, try a different one." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1039 #, c-format msgid "Nickname already in use. Trying %1." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1065 #, c-format msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1073 #, c-format msgid "You are not on %1." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 #: src/ircview.cpp:934 msgid "MOTD" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1080 msgid "Message of the day:" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1092 msgid "End of message of the day" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1110 msgid "You are now an IRC operator on this server." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1118 #, c-format msgid "Current users on the network: %1" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1125 msgid "Current users on %1: %2." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 #: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205 #: src/server.cpp:3214 msgid "Away" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1147 msgid "%1 is away: %2" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1157 msgid "You invited %1 to channel %2." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 msgid "%1@%2" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1186 msgid "%1 is %2@%3 (%4)" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 msgid "DNS" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1202 msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1211 msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1238 msgid "%1 is an identified user." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 msgid "Who" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1268 msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1272 msgid " (Away)" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1289 #, c-format msgid "End of /WHO list for %1" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1374 msgid "%1 is a user on channels: %2" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1382 msgid "%1 has voice on channels: %2" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1389 msgid "%1 is a halfop on channels: %2" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1396 msgid "%1 is an operator on channels: %2" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1403 msgid "%1 is owner of channels: %2" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1410 msgid "%1 is admin on channels: %2" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1433 msgid "%1 is online via %2 (%3)." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1445 msgid "%1 is available for help." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1457 msgid "%1 is an IRC Operator." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 #, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 #: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour\n" "%n hours" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 #: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 #: src/konversationstatusbar.cpp:197 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" "%n minutes" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 #: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 #: src/konversationstatusbar.cpp:198 #, c-format msgid "" "_n: 1 second\n" "%n seconds" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1484 msgid "" "_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " "= (x seconds)\n" "%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1497 msgid "" "_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" "%1 has been idle for %2, %3, and %4." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1509 msgid "" "_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" "%1 has been idle for %2 and %3." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1518 msgid "" "_n: %1 has been idle for 1 second.\n" "%1 has been idle for %n seconds." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1537 msgid "%1 has been online since %2." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1550 msgid "End of WHOIS list." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1587 msgid "Userhost" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1588 msgid "" "_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" "%1%2 is %3%4." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1590 msgid " (IRC Operator)" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1592 msgid " (away)" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 msgid "List" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1607 msgid "List of channels:" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1616 msgid "" "_n: %1 (%n user): %2\n" "%1 (%n users): %2" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1631 msgid "End of channel list." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 #, c-format msgid "BanList:%1" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1671 msgid "" "_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on \n" "%1 set by %2 on %3" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1681 msgid "End of Ban List." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1709 msgid "%1 is currently unavailable." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1725 msgid "%1: Unknown command." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1731 msgid "Not registered." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1737 msgid "%1: This command requires more parameters." msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1775 msgid "You have set personal modes: " msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1779 msgid "has changed your personal modes:" msgstr "" #: src/inputfilter.cpp:1793 msgid " sets mode: " msgstr "" #: src/insertchardialog.cpp:23 msgid "Insert Character" msgstr "" #: src/insertchardialog.cpp:27 msgid "Insert a character" msgstr "" #: src/irccolorchooser.cpp:27 msgid "IRC Color Chooser" msgstr "" #: src/irccolorchooser.cpp:33 msgid "None" msgstr "" #: src/ircinput.cpp:78 msgid "" "The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " "or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " "whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " "you.

To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " "If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " "be used.

You can also send special commands:
/me " "actionshows up as an action in the channel or query. For " "example: /me sings a song will show up in the channel as 'Nick " "sings a song'.
/whois nicknameshows " "information about this person, including what channels they are in.

For more commands, see the Konversation Handbook.

A message " "cannot contain multiple lines." msgstr "" #: src/ircinput.cpp:477 msgid "" "You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " "lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " "you really want to continue?" msgstr "" #: src/ircinput.cpp:480 msgid "Large Paste Warning" msgstr "" #: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 #: src/serverlistdialog.cpp:128 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "" #: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525 msgid "Find Text..." msgstr "" #: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "" #: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359 msgid "Add to Bookmarks" msgstr "" #: src/ircview.cpp:258 msgid "Save Link As..." msgstr "" #: src/ircview.cpp:268 #, c-format msgid "Open a query with %1" msgstr "" #: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380 #, c-format msgid "Join the channel %1" msgstr "" #: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299 #: src/server.cpp:2317 msgid "Notify" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46 #: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82 msgid "&Whois" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47 #: src/query.cpp:83 msgid "&Version" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48 #: src/query.cpp:84 msgid "&Ping" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54 msgid "Give Op" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55 msgid "Take Op" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58 msgid "Give Voice" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59 msgid "Take Voice" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60 msgid "Modes" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67 msgid "Kickban" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68 msgid "Ban Nickname" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70 msgid "Ban *!*@*.host" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71 msgid "Ban *!*@domain" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72 msgid "Ban *!user@*.host" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73 msgid "Ban *!user@domain" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75 msgid "Kickban *!*@*.host" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76 msgid "Kickban *!*@domain" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77 msgid "Kickban *!user@*.host" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78 msgid "Kickban *!user@domain" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79 msgid "Kick / Ban" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1426 msgid "Open Query" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95 #: src/query.cpp:93 msgid "Send &File..." msgstr "" #: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105 #: src/query.cpp:95 msgid "Add to Watched Nicks" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229 msgid "&Join" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230 msgid "Get &user list" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231 msgid "Get &topic" msgstr "" #: src/ircview.cpp:1546 msgid "No matches found for \"%1\"." msgstr "" #: src/ircview.cpp:1776 msgid "Save Link As" msgstr "" #: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 msgid "Phrase not found" msgstr "" #: src/ircviewbox.cpp:115 msgid "Wrapped search" msgstr "" #: src/joinchanneldialog.cpp:29 #, c-format msgid "Join Channel on %1" msgstr "" #: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 #: src/viewcontainer.cpp:1981 msgid "Konsole" msgstr "" #: src/konvdcop.cpp:156 msgid "getNickname: Server %1 is not found." msgstr "" #: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907 #: src/server.cpp:2912 msgid "DCOP" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:134 msgid "&Server List..." msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:135 msgid "Manage networks and servers" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:136 msgid "Quick &Connect..." msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:137 msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:139 msgid "&Reconnect" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:141 msgid "Reconnect to the current server." msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:143 msgid "&Disconnect" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:145 msgid "Disconnect from the current server." msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:147 msgid "&Identities..." msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:148 msgid "Manage your nick, away and other identity settings" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:150 msgid "&Watched Nicks Online" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:151 msgid "&DCC Status" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 #: src/viewcontainer.cpp:560 msgid "&Open Logfile" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:154 msgid "Open the known history for this channel in a new tab" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 msgid "&Channel Settings..." msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:158 msgid "Open the channel settings dialog for this tab" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 msgid "Channel &List" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:162 msgid "Show a list of all the known channels on this server" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:164 msgid "&URL Catcher" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:165 msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:169 msgid "New &Konsole" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:170 msgid "Open a terminal in a new tab" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:178 msgid "&Next Tab" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:182 msgid "&Previous Tab" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:186 msgid "Close &Tab" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:188 msgid "Next Active Tab" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 msgid "Move Tab Up" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 msgid "Move Tab Down" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 #: src/viewcontainer.cpp:304 msgid "Move Tab Right" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 #: src/viewcontainer.cpp:296 msgid "Move Tab Left" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:227 msgid "Rejoin Channel" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 msgid "Enable Notifications" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:233 msgid "Join on Connect" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:236 msgid "Set Encoding" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:249 #, c-format msgid "Go to Tab %1" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:254 msgid "Clear &Marker Lines" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:255 msgid "Clear marker lines in the current tab" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:257 msgid "&Clear Window" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:258 msgid "Clear the contents of the current tab" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:260 msgid "Clear &All Windows" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:261 msgid "Clear the contents of all open tabs" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:264 msgid "Global Away" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:268 msgid "&Join Channel..." msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 msgid "&IRC Color..." msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:280 msgid "Set the color of your current IRC message" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 msgid "&Marker Line" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:283 msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 msgid "Special &Character..." msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:286 msgid "Insert any character into your current IRC message" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:289 msgid "Close &All Open Queries" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:292 msgid "Hide Nicklist" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:354 msgid "" "You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " "Konversation?" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 msgid "Confirm Quit" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:363 msgid "Are you sure you want to quit Konversation?" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:395 msgid "" "

Closing the main window will keep Konversation running in the system " "tray. Use Quit from the Konversation menu to quit the " "application.

" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:397 msgid "Docking in System Tray" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:490 msgid "" "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " "%1." msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:539 msgid "Toggle Notifications" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:540 msgid "Toggle Away Globally" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:541 msgid "Insert &IRC Color..." msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:542 msgid "Insert Special &Character..." msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:543 msgid "Insert &Marker Line" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:545 msgid "&Channel List" msgstr "" #: src/konversationmainwindow.cpp:554 msgid "Set &Away Globally" msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 #: src/konversationstatusbar.cpp:144 msgid "Ready." msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:45 msgid "" "This shows the number of users in the channel, and the number of those " "that are operators (ops).

A channel operator is a user that has special " "privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " "modes, make other users operators" msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 #: src/konversationstatusbar.cpp:163 msgid "Lag: Unknown" msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:53 msgid "" "All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " "someone to listen in on your communications." msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:60 msgid "" "The status bar shows various messages, including any problems connecting " "to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " "The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " "and from the server back to you." msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:151 msgid "Lag: %1 ms" msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 msgid "Lag: %1 s" msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:182 msgid "" "_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " "= (x seconds)\n" "No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:191 msgid "" "_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" "No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:199 msgid "" "_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" "No answer from server %1 for more than %2 and %3." msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:205 msgid "" "_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" "No answer from server %1 for more than %n seconds." msgstr "" #: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 msgid "Konversation Bookmarks Editor" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 #: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 #: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 #: src/konvisettingsdialog.cpp:111 msgid "Interface" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 #: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 #: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 #: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 #: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 #: src/konvisettingsdialog.cpp:172 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 #: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 #: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 #: src/tabnotifications_preferences.ui:59 #, no-c-format msgid "Notifications" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 #: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 msgid "Chat Window" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 msgid "Nicklist Themes" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 msgid "Colors" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 msgid "Quick Buttons" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 #: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 #: src/viewtree.cpp:69 msgid "Tabs" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 msgid "Connection" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 msgid "Nickname List" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 msgid "Command Aliases" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 msgid "Auto Replace" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 msgid "Logging" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 #: src/tabnotifications_preferences.ui:270 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 #: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 #, no-c-format msgid "Watched Nicknames" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 msgid "On Screen Display" msgstr "" #: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 msgid "Warning Dialogs" msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291 msgid "Offline" msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 msgid "Online" msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " "did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " "in the other application." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " "Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " "the requested user%1 is not online." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " "contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " "probably a bug in the other application." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " "contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " "address book." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " "contact, but the requested user%1 is not currently online." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " "Konversation does support this." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 msgid "" "Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " "because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 msgid "" "The contact that you have selected does not have an email address associated " "with them. " msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 msgid "Cannot Send Email" msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 msgid "" "Could not run your email program. This is possibly because one is not " "installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " "'tdepim' packages." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 msgid "" "None of the contacts that you have selected were associated with an " "addressbook contacts. " msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 msgid "" "The contact that you have selected is not associated with an addressbook " "contact. " msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 msgid "" "Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " "addressbook contacts. " msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 msgid "" "One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " "addressbook contact. " msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 msgid "" "You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " "Associations to link them to a contact in your addressbook." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 msgid "" "None of the contacts that you have selected have an email address associated " "with them. " msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 msgid "" "Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " "address associated with them. " msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 msgid "" "One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " "address associated with them. " msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 msgid "" "You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " "contact, adding an email for them." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 msgid "" "Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " "addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " "address associated with them. " msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 msgid "" "You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " "Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " "edit the addressbook contact, adding an email for them." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 msgid "" "\n" "Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " "address?" msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 msgid "Send Email" msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 #: src/nicksonline.cpp:881 msgid "&Send Email..." msgstr "" #: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" msgstr "" #: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 #: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "" #: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 msgid "Choose the person who '%1' is." msgstr "" #: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 msgid "Currently '%1' is associated with a contact." msgstr "" #: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." msgstr "" #: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 msgid "" "Warning: '%1' is currently being listed as belonging to multiple " "contacts. Please select the correct contact." msgstr "" #: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 msgid "New Address Book Entry" msgstr "" #: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 msgid "Name the new entry:" msgstr "" #: src/logfilereader.cpp:50 msgid "Show last:" msgstr "" #: src/logfilereader.cpp:52 msgid "" "Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " "take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " "separate setting." msgstr "" #: src/logfilereader.cpp:54 msgid " KB" msgstr "" #: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 msgid "Clear Logfile" msgstr "" #: src/logfilereader.cpp:62 msgid "" "The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " "the top and the most recent are at the bottom." msgstr "" #: src/logfilereader.cpp:134 msgid "" "Do you really want to permanently discard all log information of this file?" msgstr "" #: src/logfilereader.cpp:147 msgid "" "Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " "part you can see in this viewer." msgstr "" #: src/logfilereader.cpp:148 msgid "Save Logfile" msgstr "" #: src/logfilereader.cpp:154 msgid "Choose Destination Folder" msgstr "" #: src/main.cpp:32 msgid "A user friendly IRC client" msgstr "" #: src/main.cpp:36 msgid "irc:// URL or server hostname" msgstr "" #: src/main.cpp:37 msgid "Server to connect" msgstr "" #: src/main.cpp:38 msgid "Port to use" msgstr "" #: src/main.cpp:39 msgid "Channel to join after connection" msgstr "" #: src/main.cpp:40 msgid "Nickname to use" msgstr "" #: src/main.cpp:41 msgid "Password for connection" msgstr "" #: src/main.cpp:42 msgid "Use SSL for connection" msgstr "" #: src/main.cpp:49 msgid "Konversation" msgstr "" #: src/main.cpp:53 msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" msgstr "" #: src/main.cpp:54 msgid "" "Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" "Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" "talk about your favorite subject." msgstr "" #: src/main.cpp:58 msgid "Original Author, Project Founder" msgstr "" #: src/main.cpp:59 msgid "Maintainer" msgstr "" #: src/main.cpp:60 msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" msgstr "" #: src/main.cpp:61 msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "Protocol handling, Input line" msgstr "" #: src/main.cpp:63 msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" msgstr "" #: src/main.cpp:66 msgid "Website hosting" msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid "Website maintenance" msgstr "" #: src/main.cpp:68 msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" msgstr "" #: src/main.cpp:69 msgid "" "Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " "extension" msgstr "" #: src/main.cpp:70 msgid "Color configurator, Highlight dialog" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid "DCOP interface" msgstr "" #: src/main.cpp:72 msgid "Non-Latin1-Encodings" msgstr "" #: src/main.cpp:73 msgid "Konsole part view" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" msgstr "" #: src/main.cpp:75 msgid "A Handful of fixes and code cleanup" msgstr "" #: src/main.cpp:76 msgid "Drag&Drop improvements" msgstr "" #: src/main.cpp:77 msgid "Artwork" msgstr "" #: src/main.cpp:78 msgid "Firefox style searchbar" msgstr "" #: src/main.cpp:79 msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" msgstr "" #: src/main.cpp:80 msgid "System tray patch" msgstr "" #: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90 msgid "Bug fixes" msgstr "" #: src/main.cpp:82 msgid "Extended user modes patch" msgstr "" #: src/main.cpp:83 msgid "Close visible tab with shortcut patch" msgstr "" #: src/main.cpp:84 msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" msgstr "" #: src/main.cpp:85 msgid "Channel ownership mode patch" msgstr "" #: src/main.cpp:86 msgid "Option to enable IRC color filtering" msgstr "" #: src/main.cpp:88 msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" msgstr "" #: src/main.cpp:89 msgid "Sysinfo script" msgstr "" #: src/main.cpp:91 msgid "Auto-join context menu" msgstr "" #: src/multilineedit.cpp:24 msgid "Edit Multiline Paste" msgstr "" #: src/multilineedit.cpp:26 msgid "Add &Quotation Indicators" msgstr "" #: src/nickinfo.cpp:103 msgid "Today" msgstr "" #: src/nickinfo.cpp:104 msgid "Yesterday" msgstr "" #: src/nickinfo.cpp:356 msgid " (identified)" msgstr "" #: src/nickinfo.cpp:391 msgid "Hostmask:" msgstr "" #: src/nickinfo.cpp:396 msgid "Away Message:" msgstr "" #: src/nickinfo.cpp:400 msgid "(unknown)" msgstr "" #: src/nickinfo.cpp:406 msgid "Online Since:" msgstr "" #: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 msgid "Normal Users" msgstr "" #: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 msgid "Voice (+v)" msgstr "" #: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 msgid "Halfops (+h)" msgstr "" #: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 msgid "Operators (+o)" msgstr "" #: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 msgid "Channel Admins (+p)" msgstr "" #: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 msgid "Channel Owners (+q)" msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:56 msgid "Give HalfOp" msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:57 msgid "Take HalfOp" msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889 msgid "Open &Query" msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:90 msgid "Open DCC &Chat" msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:103 msgid "Addressbook Associations" msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:142 msgid "" "This shows all the people in the channel. The nick for each person is " "shown.
Usually an icon is shown showing the status of each person, but " "you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " "settings - Configure Konversation under the Settings menu. " "Then view the page for Themes under Appearence.
" msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:154 msgid "" "This shows all the people in the channel. The nick for each person is " "shown, with a picture showing their status.

This person has administrator privileges.
This person is a channel owner.
This person is a channel operator.
This person is a channel half-operator.
This person has voice, and can " "therefore talk in a moderated channel.
This person does not have any special privileges.
This indicates that this person " "is currently away.

The meaning of admin, owner and " "halfop varies between different IRC servers.

Hovering over any nick shows " "their current status, as well as any information in the addressbook for this " "person. See the Konversation Handbook for more information." msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:281 msgid "Edit Contact..." msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:286 msgid "Choose/Change Associations..." msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:288 msgid "Choose Contact..." msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:290 msgid "Change Association..." msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:293 msgid "Create New Contact..." msgstr "" #: src/nicklistview.cpp:296 msgid "Delete Association" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402 msgid "Watched Nicks Online" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:59 msgid "Network/Nickname/Channel" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:61 msgid "Additional Information" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:69 msgid "" "

These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " "server network they are connected to. The list also includes the nicknames " "in KAddressBook associated with the server network.

The Additional " "Information column shows the information known for each nickname.

The channels the nickname has joined are listed underneath each " "nickname.

Nicknames appearing under Offline are not connected " "to any of the servers in the network.

Right-click with the mouse on a " "nickname to perform additional functions.

" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:87 msgid "&Edit Watch List..." msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:90 msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:97 msgid "Address book:" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:100 msgid "" "When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " "associate the nickname with an entry in KAddressBook." msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883 msgid "Edit C&ontact..." msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:107 msgid "" "Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " "nickname selected above." msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 msgid "&Change Association..." msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:114 msgid "" "Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886 msgid "&Delete Association" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:120 msgid "" "Click to remove the association between the nickname selected above and a " "KAddressBook entry." msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:250 #, c-format msgid " online via %1" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:255 #, c-format msgid " since %1" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:354 msgid " Voice" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:355 msgid " HalfOp" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:356 msgid " Operator" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:357 msgid " Owner" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:358 msgid " Admin" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871 msgid "Create New C&ontact..." msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870 msgid "&Choose Association..." msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 msgid "&Join Channel" msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:114 msgid "[Query] <%1> %2" msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145 msgid "%1 joined %2" msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164 msgid "%1 parted %2" msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:176 msgid "%1 quit %2" msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:187 msgid "%1 changed nickname to %2" msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:198 msgid "%1 wants to send a file to you" msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:223 msgid "%1 has started a conversation (query) with you." msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300 msgid "%1 is online (%2)." msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317 msgid "%1 went offline (%2)." msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:259 msgid "You are kicked by %1 from %2" msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:271 msgid "%1 started a dcc chat with you" msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:291 msgid "[HighLight] (%1) *** %2" msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:304 #, c-format msgid "Failed to connect to %1" msgstr "" #: src/notificationhandler.cpp:315 #, c-format msgid "You have joined %1." msgstr "" #: src/osd.cpp:321 msgid "OSD Preview - drag to reposition" msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:320 msgid "Raw" msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:337 #, c-format msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:383 msgid "Usage: %1JOIN [password]" msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:416 msgid "Usage: %1KICK [reason]" msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:434 msgid "%1KICK only works from within channels." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:454 msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:484 msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:506 msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:548 msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:575 msgid "" "%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " "you really want this." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:596 #, c-format msgid "" "Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " "current tab if none specified." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:622 msgid "Usage: %1NOTICE " msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:628 msgid "" "_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" "Sending notice \"%2\" to %1." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:647 msgid "Usage: %1ME text" msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:877 msgid "File \"%1\" does not exist." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:882 msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:894 msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:899 msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:996 msgid "Usage: %1INVITE [channel]" msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:1011 msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:1023 msgid "%1 is not a channel." msgstr "" #: src/outputfilter.cpp:1037 #, c-format msgid "Usage: %1EXEC