Update default IRC node and fix split docbook tags.

pull/1/head
Darrell Anderson 11 years ago
parent 5ba520a45b
commit 58f7377065

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -247,7 +247,7 @@ only connect to one of the servers in the network to be connected to the entire
&irc; network. Once connected, &konversation; will automatically join the
<guilabel>Channels</guilabel> shown. When &konversation; is started for the first time, the
<userinput><replaceable>Freenode</replaceable></userinput> network
and <userinput><replaceable>#kde</replaceable></userinput> channel are already entered for you. Click on a network to select it.</para></callout>
and <userinput><replaceable>#trinity-desktop</replaceable></userinput> channel are already entered for you. Click on a network to select it.</para></callout>
<callout arearefs="pt-first-serverlist-2"><para>Click here to define a new <guilabel>Network</guilabel>, including the server
to connect to, and the <guilabel>Channels</guilabel> to automatically join once connected. See <link linkend="serverlist">Defining new networks, servers, and auto join channels</link> for more information.</para></callout>
<callout arearefs="pt-first-serverlist-3"><para>Click here to connect to the selected &irc; network and channel.</para></callout>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -69,14 +69,14 @@ Preferences::Preferences()
mIdentity->setNicknameList(nickList);
Konversation::ServerGroupSettingsPtr serverGroup = new Konversation::ServerGroupSettings;
serverGroup->setName("Ubuntu IRC");
serverGroup->setName("Trinity IRC");
Konversation::ServerSettings server;
server.setHost("irc.ubuntu.com");
server.setHost("irc.freenode.net");
server.setPort(8001);
serverGroup->addServer(server);
serverGroup->setIdentityId(mIdentity->id());
Konversation::ChannelSettings channel;
channel.setName("#kubuntu");
channel.setName("#trinity-desktop");
serverGroup->addChannel(channel);
serverGroup->setExpanded(false);
addServerGroup(serverGroup);

@ -108,7 +108,7 @@ namespace Konversation
TQFrame* mainWidget = plainPage();
m_serverList = new ServerListView(mainWidget);
TQWhatsThis::add(m_serverList, i18n("This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation will automatically join the channels shown. When Konversation is started for the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> channel are already entered for you."));
TQWhatsThis::add(m_serverList, i18n("This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation will automatically join the channels shown. When Konversation is started for the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."));
m_serverList->setAllColumnsShowFocus(true);
m_serverList->setRootIsDecorated(true);
m_serverList->setResizeMode(TQListView::AllColumns);

@ -566,17 +566,17 @@ msgstr "أنقر هنا للاتصال بشبكة الـ IRC والقناة ال
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"يظهر هذا قائمة بشبكات IRC المعدّة. شبكة IRC هي مجموعة من الخوادم المتعاونة. "
"تحتاج فقط للإتصال بخادم واحد على الشبكة لتصبح متصلا بكامل شبكة IRC. بمجرد "
"اتصالك سينضم \"محادثتك\" تلقائيا للقنوات المعروضة. عند بدأ \"محادثتك\" للمرة "
"اﻷولى، ستكون شبكة Freenode وقناة <i>#kde</i> قد أدخلت بالفعل من أجلك."
"اﻷولى، ستكون شبكة Freenode وقناة <i>#trinity-desktop</i> قد أدخلت بالفعل من أجلك."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -568,18 +568,18 @@ msgstr "Натиснете тук, за да се свържете с марки
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Тук е показан списък с настроените IRC мрежи. IRC мрежа е колекция от работещи "
"заедно сървъри. За да имате връзка с цяла IRC мрежа е необходимо да се свържете "
"само с един сървър от тази мрежа. След като се свържете, Konversation "
"автоматично ще се присъедини към показаните канали. При първото стартиране "
"мрежата Freenode и канал <i>#kde</i> са предварително въведени за вас."
"мрежата Freenode и канал <i>#trinity-desktop</i> са предварително въведени за вас."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Premeu aquí per connectar-vos a la xarxa d'IRC i canal seleccionat."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""

@ -572,18 +572,18 @@ msgstr "Klik her for at forbinde til markeret IRC-netværk og kanal."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Dette vise listen med indstillede IRC-netværk angives her. Et IRC-netværk er en "
"samling af samarbejdende servere. Du behøver kun at forbinde til en af serverne "
"i netværket for at være forbundet til hele IRC-netværket. Når du er blevet "
"forbundet, går Konversation automatisk med i kanalerne som vises. Når "
"Konversation startes første gang, er Freenode-netværket og kanalen <i>#kde</i> "
"Konversation startes første gang, er Freenode-netværket og kanalen <i>#trinity-desktop</i> "
"allerede skrevet ind for dig."
#: src/serverlistdialog.cpp:116

@ -583,11 +583,11 @@ msgstr ""
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Hier wird eine Liste der eingerichteten IRC-Netzwerke angezeigt. Ein "
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
"ganzen IRC-Netzwerk verbunden zu sein. Nachdem die Verbindung aufgebaut wurde, "
"betritt Konversation automatisch die angezeigten Kanäle. Beim ersten Start von "
"Konversation ist bereits ein Eintrag für das Freenode-Netzwerk und den Kanal <i>"
"#kde</i> voreingestellt."
"#trinity-desktop</i> voreingestellt."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -572,11 +572,11 @@ msgstr "Κλικ εδώ για σύνδεση με το επιλεγμένο δ
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Η λίστα των διαθέσιμων δικτύων IRC εμφανίζονται εδώ. Ένα δίκτυο IRC είναι μια "
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
"εξυπηρετητές για να συνδεθείτε σε ολόκληρο το δίκτυο IRC. Μετά τη σύνδεση, το "
"Konversation αυτόματα θα συμμετέχει στα εμφανιζόμενα κανάλια. Αν το "
"Konversation εκκινεί για πρώτη φορά, είναι ήδη εισηγμένα για σας το δίκτυο "
"Freenode και το κανάλι <i>#kde</i>."
"Freenode και το κανάλι <i>#trinity-desktop</i>."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -586,18 +586,18 @@ msgstr "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"The list of configured IRC Networks are listed here. An IRC network is a "
"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the servers "
"in the network to be connected to the entire IRC network. Once connected, "
"Konversation will automatically join the Channels shown. When Konversation is "
"started for the first time, the Freenode network and <i>#kde</i> "
"started for the first time, the Freenode network and <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you. Click on a network to select it."
#: src/serverlistdialog.cpp:116

@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "Pulse aquí para conectarse a la red y canal de IRC seleccionados."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Aquí tiene una lista con las redes de IRC configuradas. Una red de IRC es un "
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
"los servidores de la red para estar conectado a toda la red de IRC. Una vez "
"conectado, Konversation se unirá automáticamente a los canales mostrados. "
"Cuando se inicia Konversation por primera vez, ya están introducidos la red "
"Freenode y el canal <i>#kde</i>."
"Freenode y el canal <i>#trinity-desktop</i>."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -568,18 +568,18 @@ msgstr "Klõpsa siia ühendumiseks valitud IRC võrgu ja kanaliga."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Siin on kirjas seadistatud IRC võrgud. IRC võrk kujutab endast koostööd "
"tegevate serverite kogumit. Sul tuleb võtta ühendust ainult ühe võrku kuuluva "
"serveriga ning sa oled kohe ühendatud terve IRC võrguga. Ühendumise järel võtab "
"Konversation automaatselt ühendust kõigi näidatud kanalitega. Konversationi "
"esmakordsel käivitamisel ootab sind juba ees Freenode'i võrk ja <i>#kde</i> "
"esmakordsel käivitamisel ootab sind juba ees Freenode'i võrk ja <i>#trinity-desktop</i> "
"kanal."
#: src/serverlistdialog.cpp:116

@ -588,18 +588,18 @@ msgstr "Napsauta tässä yhdistääksesi valittuun IRC-verkkoon ja kanavaan."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Määritetyt IRC-verkot näytetään tässä luettelossa. IRC-verkko on kokoelma "
"yhteistyössä toimivia palvelimia. Vain yhteen verkon palvelimeen yhdistäminen "
"riittää koko IRC-verkkoon yhdistämiseen. Kun yhteys on muodostettu, "
"Konversation liittyy automaattisesti näytettyihin kanaviin. Kun Konversation "
"käynnistetään ensimmäisen kerran, Freenode-verkko ja <i>#kde</i>"
"käynnistetään ensimmäisen kerran, Freenode-verkko ja <i>#trinity-desktop</i>"
"-kanava on valmiiksi syötetty. Napsauta verkkoa valitaksesi sen."
#: src/serverlistdialog.cpp:116

@ -578,11 +578,11 @@ msgstr ""
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"La liste des réseaux IRC configurés est affichée ici. Un réseau IRC est une "
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"à l'un des serveurs du réseau pour être connecté au réseau IRC entier. Une fois "
"connecté, Konversation va automatiquement rejoindre les canaux affichés. "
"Lorsque Konversation est démarré pour la première fois, le réseau Freenode et "
"le canal <i>#kde</i> sont déjà sélectionnés pour vous."
"le canal <i>#trinity-desktop</i> sont déjà sélectionnés pour vous."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -566,11 +566,11 @@ msgstr "Prema aqui para conectar coa rede e canal de IRC escollidos."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Isto mostra a lista das redes de IRC configuradas. Unha rede IRC é unha "
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
"da rede, para conectar con toda a rede IRC. Cando estexa conectado, "
"Konversation unirá-se automaticamente aos canais apresentados. Cando "
"Konversation é iniciado por primeira vez, estarán introducidas a rede Freenode "
"e o canal <i>#kde</i>. Prema nunha rede para escollé-la."
"e o canal <i>#trinity-desktop</i>. Prema nunha rede para escollé-la."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "לחץ כאן להתחברות לרשת IRC ולחדר."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""

@ -576,18 +576,18 @@ msgstr ""
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Ez megmutatja a beállított IRC hálózatokat. Egy IRC hálózat az összedolgózó "
"kiszolgálók halmazát jelenti. Elég csak az egyik kiszolgálóhoz a hálózatban "
"kapcsolódni, és az egész IRC hálózat elérhető lesz. Ha egyszer már "
"csatlakozott, a Konversation automatikusan fog kapcsolódni a megjelenített "
"csatornákba.Ha a Konversation először fut, a Freenode hálózat és a <i>#kde</i> "
"csatornákba.Ha a Konversation először fut, a Freenode hálózat és a <i>#trinity-desktop</i> "
"csatornát már megadtuk Önnek."
#: src/serverlistdialog.cpp:116

@ -572,18 +572,18 @@ msgstr "Fai clic qui per connetterti alla rete e al canale IRC selezionati."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Questo mostra l'elenco delle reti IRC configurate. Una rete IRC è una raccolta "
"di server che lavorano assieme. Devi solo connetterti a uno dei server nella "
"rete per essere connesso a tutta la rete IRC. Una volta connesso, Konversation "
"entrerà automaticamente nei canali mostrati. Quando Konversation viene avviato "
"per la prima volta, vengono inseriti la rete Freenode e il canale <i>#kde</i>."
"per la prima volta, vengono inseriti la rete Freenode e il canale <i>#trinity-desktop</i>."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -559,16 +559,16 @@ msgstr "選択した IRC ネットワークとチャンネルに接続するに
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"これは設定済みの IRC ネットワークのリストです。IRC ネットワークは互いに協力するサーバの集合体です。したがってネットワークの一つのサーバに接続すれば "
"IRC ネットワーク全体に接続することができます。接続すると Konversation "
"は自動的にここに表示されているチャンネルに入ります。Konversation にはあらかじめ Freenode ネットワークと <i>#kde</i> "
"は自動的にここに表示されているチャンネルに入ります。Konversation にはあらかじめ Freenode ネットワークと <i>#trinity-desktop</i> "
"が設定されています。"
#: src/serverlistdialog.cpp:116

@ -574,18 +574,18 @@ msgstr "დააწკაპუნეთ არჩეულ IRC ქსელთ
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"ეს აჩვენებს დაკონფიგურირებული IRC ქსელების სიას. IRC ქსელი არის ერთმანეთთან "
"დაკავშირებული სერვერები. ამ ქსელთან დასაკავშირებლად მხოლოდ ერთერთ სერვერთან "
"დაკავშირება გჭირდებათ. დაკავშირების შემდეგ Konversation ავტომატურად შეუერთდება "
"ნაჩვენებ არხებს. როდესაც Konversation პირველად ეშვება, Freenode ქსელი და <i>"
"#kde</i> არხი თავისით ჩაგერთვებათ."
"#trinity-desktop</i> არხი თავისით ჩაგერთვებათ."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -568,16 +568,16 @@ msgstr "선택된 IRC 네트워크와 채널에 대해 연결하기 위해 이
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"이것은 설정된 IRC 네트워크들에 대한 목록을 보여줍니다. IRC 네트워크는 상호협력 하는 서버의 집합입니다. 여러분은 전체 IRC 네트워크에 "
"연결될 네트워크에 있는 서버들 중 하나의 연결만 필요합니다. 한번 연결되면 Konversation은 자동적으로 보이는 채널에 입장할 것입니다. "
"Konversation이 처음에 시작되었을때 Freenode 네트워크의 <i>#kde</i>채널이 여러분을 위해 이미 입력되어 있습니다."
"Konversation이 처음에 시작되었을때 Freenode 네트워크의 <i>#trinity-desktop</i>채널이 여러분을 위해 이미 입력되어 있습니다."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "ਚੁਣੇ IRC ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਤੇ ਚੈਨਲਾਂ ਨ
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""

@ -597,11 +597,11 @@ msgstr "Carregue aqui para se ligar à rede e canal de IRC seleccionados."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Isto mostra uma lista com as redes de IRC configuradas. Uma rede de IRC é uma "
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"servidores da rede, para se ligar a toda a rede de IRC. Logo que esteja ligado, "
"o Konversation juntar-se-á automaticamente aos canais apresentados. Quando o "
"Konversation é iniciado pela primeira vez, estarão já introduzidas a rede "
"Freenode e o canal <i>#kde</i> para si. Carregue numa rede para a seleccionar."
"Freenode e o canal <i>#trinity-desktop</i> para si. Carregue numa rede para a seleccionar."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -572,18 +572,18 @@ msgstr "Нажмите здесь для соединения с сетью IRC
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Здесь показывается список настроенных IRC-сетей. IRC-сеть - это несколько "
"сообщающихся серверов. Вам необходимо быть подключенным к одному серверу сети, "
"чтобы быть соединённым со всей сетью. при соединении Konversation автоматически "
"войдёт на показанные каналы. При первом старте Konversation сеть Freenode и "
"канал <i>#kde</i> будут уже доступны для вас."
"канал <i>#trinity-desktop</i> будут уже доступны для вас."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -570,18 +570,18 @@ msgstr "Кликните овде да би се повезали на изаб
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Овде је приказана листа подешених IRC мрежа. IRC мрежа је скуп сервера који "
"сарађују. Довољно је да се повежете само на један сервер у мрежи да бисте били "
"повезани са целом IRC мрежом. Када се конектујете, Konversation ће се "
"аутоматски придружити приказаним каналима. Када се Konversation покрене по први "
"пут, Freenode мрежа и <i>#kde</i> канал су већ унесени."
"пут, Freenode мрежа и <i>#trinity-desktop</i> канал су већ унесени."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -570,18 +570,18 @@ msgstr "Kliknite ovde da bi se povezali na izabranu IRC mrežu i kanal."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Ovde je prikazana lista podešenih IRC mreža. IRC mreža je skup servera koji "
"sarađuju. Dovoljno je da se povežete samo na jedan server u mreži da biste bili "
"povezani sa celom IRC mrežom. Kada se konektujete, Konversation će se "
"automatski pridružiti prikazanim kanalima. Kada se Konversation pokrene po prvi "
"put, Freenode mreža i <i>#kde</i> kanal su već uneseni."
"put, Freenode mreža i <i>#trinity-desktop</i> kanal su već uneseni."
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -571,18 +571,18 @@ msgstr "Klicka här för att ansluta till markerat IRC-nätverk och kanal."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Listan med inställda IRC-nätverk visas här. Ett IRC-nätverk är en samling av "
"samarbetande servrar. Du behöver bara ansluta till en av servrarna i nätverket "
"för att vara ansluten till hela IRC-nätverket. När du väl är ansluten, går "
"Konversation automatiskt med i kanalerna som visas. När Konversation startas "
"för första gången, är Freenode-nätverket och kanalen <i>#kde</i> "
"för första gången, är Freenode-nätverket och kanalen <i>#trinity-desktop</i> "
"redan inskrivna åt dig."
#: src/serverlistdialog.cpp:116

@ -577,18 +577,18 @@ msgstr "Seçili IRC ağı ve odasına bağlanmak için buraya tıklayın."
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"Burası ayarlı IRC ağlarının listesini gösterir. IRC ağı birbiri ile beraber "
"çalışan sunuculardan oluşur. Bu sunuculardan sadece bir tanesine bağlanmak tüm "
"IRC ağına bağlı olmak için yeterlidir. Bağlantı sağlanınca Konversation "
"otomatik olarak gösterilen odalara bağlanır. Konversation ilk defa "
"çalıştırıldığında, Freenode ağı ve <i>#kde</i> odası otomatik olarak seçilmiş "
"çalıştırıldığında, Freenode ağı ve <i>#trinity-desktop</i> odası otomatik olarak seçilmiş "
"olur."
#: src/serverlistdialog.cpp:116

@ -559,16 +559,16 @@ msgstr "点此连接到选择的 IRC 网络与频道。"
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"这里显示的是已配置过的 IRC 网络列表,一个 IRC 网络是一组互相协作的服务器的集合。您只需连接到完整 IRC "
"网络中的一个或若干个服务器连接完成后Konversation 将自动加入指定的频道。当 Konversaion 第一次启动时Freenode 网络和 "
"<i>#kde</i> 频道已被自动填充到列表。"
"<i>#trinity-desktop</i> 频道已被自动填充到列表。"
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

@ -565,16 +565,16 @@ msgstr "點此連線到選擇的 IRC 網路與頻道。"
#: src/serverlistdialog.cpp:112
msgid ""
"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> "
"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
"channel are already entered for you."
msgstr ""
"這裏顯示的是已配置過的 IRC 網路清單,一個 IRC 網路是一組互相協作的伺服器的集合。您只需連線到完整 IRC "
"網路中的一個或若幹個伺服器連線完成後Konversation 將自動加入指定的頻道。當 Konversaion 第一次啟動時Freenode 網路和 "
"<i>#kde</i> 頻道已被自動填充到清單。"
"<i>#trinity-desktop</i> 頻道已被自動填充到清單。"
#: src/serverlistdialog.cpp:116
msgid "Network"

Loading…
Cancel
Save