<!-- If you are writing original documentation in a language other -->
<!-- than English, change the language above ONLY, not here -->
<book lang="&language;">
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<bookinfo>
<title
>O Manual do &konversation;</title>
<authorgroup>
<author
><personname
> <firstname
>Gary</firstname
> <othername
>R.</othername
> <surname
>Cramblitt</surname
> </personname
> <email
>garycramblitt@comcast.net</email
> </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>jncp@netcabo.pt</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<!-- Note to Translators:
This document contains a number of screen images with callouts. Because the stylesheets do not currently
support merging callout images with screen images, the "areaspec" elements herein are dummy entries
used to satisfy the "callout" elements.
-grc
-->
<copyright>
<year
>2003-2005</year>
<holder
>Gary R. Cramblitt</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
and in the FDL itself on how to use it. -->
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
Do NOT change these in the translation. -->
<date
>2005-05-23</date>
<releaseinfo
>0.18</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
<para
>O &konversation; é um cliente de &irc; amigável para o Ambiente de Trabalho K. </para>
</abstract>
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
of your application, and a few relevant keywords. -->
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdeextragear-2</keyword>
<keyword
>Konversation</keyword>
<keyword
>irc</keyword>
<keyword
>'internet relay chat'</keyword>
<keyword
>conversa</keyword>
<keyword
>comunicação</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!-- The contents of the documentation begin here. Label
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
consistent documentation style across all KDE apps. -->
<!-- CODE SNIPPETS
The following are useful snippets for cross-referencing to sections of this document.
If using the snippets plugin, copy them to your snippets.
Please keep synced with id attributes.
See <link linkend="irc-basics"
>If you haven't used &irc; before...</link
> for more information
See <link linkend="identity"
>Setting your identity</link
> for more information
See <link linkend="identity-away"
>Setting your identity</link
> for more information
See <link linkend="identity-advanced"
>Setting your identity</link
> for more information
See <link linkend="serverlist"
>Defining new networks, servers and auto join channels</link
> for more information
See <link linkend="serverlist-addnetwork"
>Defining new networks, servers and auto join channels</link
> for more information
See <link linkend="serverlist-addserver"
>Defining new networks, servers and auto join channels</link
> for more information
See <link linkend="serverlist-addchannel"
>Defining new networks, servers and auto join channels</link
> for more information
See <link linkend="list-channels"
>Listing available channels</link
> for more information
See <link linkend="channel-screen-tour"
>A tour of the main screen</link
> for more information
See <link linkend="quickconnect"
>Quick Connect</link
> for more information
See <link linkend="irc-cmds"
>Frequently-used &irc; commands</link
> for more information
See <link linkend="query"
>Private conversations (queries)</link
> for more information
See <link linkend="cfg-notifications"
>Setting notifications</link
> for more information
See <link linkend="nicksonline"
>Monitoring who is online</link
> for more information
See <link linkend="highlighting"
>Message highlighting</link
> for more information
See <link linkend="cfg-osd"
>Configuring On Screen Display (&osd;)</link
> for more information
See <link linkend="color-msgs"
>Sending colorful messages</link
> for more information
See <link linkend="nickthemes"
>Configuring &nickname; themes</link
> for more information.
See <link linkend="quick-buttons"
>Configuring Quick Buttons</link
> for more information
See <link linkend="dcc"
>Sending and receiving files</link
> for more information
See <link linkend="linkaddressbook"
>Integrating with &kaddressbook;</link
> for more information
See <link linkend="urlcatcher"
>Capturing &URL;s from messages.</link
> for more information
See <link linkend="webbrowser"
>Setting your preferred web browser.</link
> for more information
See <link linkend="rememberlines"
>Marking Channel and Query Logs</link
> for more information
See <link linkend="logging"
>Logging</link
> for more information
See <link linkend="konvi-cmds"
>&konversation; commands</link
> for more information
See <link linkend="scripting"
>Scripting</link
> for more information
See <link linkend="kapp-mainwindow"
>The main &konversation; window</link
> for more information
See <link linkend="getting-kapp"
>How to obtain &konversation;</link
> for more information
See <link linkend="requirements"
>Requirements</link
> for more information
-->
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>
<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
application that explains what it does and where to report
problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a
revision history. (see installation appendix comment) -->
<para
>O &konversation; é um cliente de &irc; para o &kde; 3.2 ou posteriores. Oferece as seguintes funcionalidades: </para>
<para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Suporte de SSL.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Uma interface em páginas amigável.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Botões Rápidos Personalizáveis para os comandos mais usados</para
></listitem>
<listitem
><para
>Voltar ligar e juntar automaticamente.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Envio e recepção DCC.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Lista de &Nickname;s a vigiar.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Notificações visuais e audíveis para uma grande variedade de eventos, como as mensagens que contêm o seu &nickname;, ou os &nickname;s na sua lista de vigias que se ligam ou desligam. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Realce personalizado das mensagens por &nickname; ou por um padrão de expressão regular.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Completação de &Nickname;s.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Captura e gravação de todos os &URL;s que aparecem nas mensagens.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Visualização no ecrã das mensagens, mesmo quando está minimizado.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Lista de &Nickname;s a ignorar.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Registo automático e gestão dos registos.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Marcação das linhas nos registos.</para
></listitem>
<listitem
><para
>'Scripting'.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Integração com o &kaddressbook;.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para
>A página Web do &konversation; é a <ulink url="&konviwebsite;"
>&konviwebsite;</ulink
>. As perguntas e respostas para o &konversation; podem ser discutidas na lista de correio <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-users"
>&konversation;-Users</ulink
>. Por favor subscreva-se para saber das novas funcionalidades, de relatórios de erros e outras coisas do género. Para se manter informado das novas versões, poderá juntar-se à lista de correio <ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/konversation-announce"
>&konversation;-Announce</ulink
>. Esta é uma lista de volume baixo que só é usada anunciar versões ou actualizações novas. </para>
<para
>Os programadores do &konversation; poderão ser contactados com frequência através do &irc; no <ulink url="irc://irc.kde.org/%23konversation"
>De forma simples, o &irc; é um protocolo de conversação, definido pelas normas oficiais da Internet e que é capaz de roubar muitas horas da sua vida. Para usar o &irc;, precisa de se ligar a um servidor e depois de se juntar a um canal (o equivalente a uma sala de conversação) ou simplesmente entrar em conversas privadas.</para>
<para
>Para se ligar a um servidor e um canal, abra o &konversation;. O ecrã da <guilabel
> de &irc; configuradas encontra-se aqui. Uma rede de &irc; é uma colecção de servidores em cooperação. Só precisa de se ligar a um dos servidores na rede para se ligar a toda a rede de &irc;. Logo que esteja ligado, o &konversation; irá ligar-se automaticamente aos <guilabel
>Canais</guilabel
> apresentados. Quando o &konversation; é iniciado pela primeira vez, é usada a rede <userinput
><replaceable
>Freenode</replaceable
></userinput
> e o canal <userinput
><replaceable
>#kde</replaceable
></userinput
> já estão introduzidos para si. Carregue numa rede para a seleccionar.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-first-serverlist-2"
><para
>Carregue aqui para definir uma nova <guilabel
>Rede</guilabel
>, incluindo o servidor ao qual se ligar, e os <guilabel
>Canais</guilabel
> aos quais se ligar automaticamente. Veja em <link linkend="serverlist"
>Definir redes, servidores e canais de ligação automáticos novos</link
> para mais informações.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-first-serverlist-3"
><para
>Carregue aqui para se ligar ao servidor e canal &irc; seleccionados.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<note>
<para
>Quando carregar no botão <guibutton
>Ligar</guibutton
> da primeira vez que abrir o &konversation;, poderá ver a seguinte mensagem que lhe diz que a sua <guilabel
>identidade</guilabel
> por omissão não está configurada correctamente.</para>
>Na primeira vez que usar o &konversation;, ele irá obter informações acerca do utilizador actual a partir do sistema operativo e tentará preencher os valores por omissão para a identidade. Se a informação do sistema operativo não estiver completa como, por exemplo, faltar o Nome Completo, poderá ver a mensagem acima. Para corrigir este problema, carregue em <guibutton
>OK</guibutton
> e veja a secção <link linkend="identity"
>Configurar a sua identidade</link
> para mais informações.</para>
</note>
<para
>O ecrã <interface
>Principal</interface
> aparecerá a mostrar as mensagens enviadas pelo servidor ao cliente (Se o &konversation; não se ligar ao servidor, veja as <link linkend="faq"
>Perguntas e Respostas</link
>.) Quando as mensagens do servidor tiverem acabado de passar, o &konversation; juntar-se-á ao canal escolhido. </para>
>. Para enviar uma mensagem para todos no canal, escreva aqui a mensagem e carregue em &Enter;. A sua mensagem, assim como as mensagens de todos os outros, irão aparecer na área do canal em cima. Cada mensagem é antecedida da hora e do &nickname; do utilizador.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-first-channel-2"
><para
>Você poder-se-á ligar aos servidores e canais adicionais. Cada servidor, canal, lista de canais e outros ecrãs têm uma página diferente aqui. Para mostrar uma lista ocm os canais disponíveis, veja em <link linkend="list-channels"
>Listar os canais disponíveis</link
>. Para se ligar a um canal, escreva: <userinput
><command
>/join</command
> <replaceable
>#nome_do_canal</replaceable
></userinput
> na Linha de Entrada. (O <userinput
>#</userinput
> é obrigatório.) Poderá também escrever <userinput
><command
>/j</command
></userinput
> como atalho para o <userinput
><command
>/join</command
></userinput
>. Para sair de um canal, basta escrever <userinput
><command
>/part</command
></userinput
>. Para mudar a visualização para outro servidor ou canal, carregue na página correspondente. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-first-channel-3"
><para
>Esta área é chamada de <interface
>Lista de Alcunhas</interface
>. Ela lista os &nickname;s de todos os utilizadores que se juntaram ao canal, incluindo você próprio.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>Isto é o básico; para saber alguma informação mais detalhada, continue a ler...</para>
>Use estes botões para adicionar, duplicar, mudar o nome ou remover uma <guilabel
>Identidade</guilabel
>.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-identity-gen-3"
><para
>Indique aqui o seu nome verdadeiro. O &irc; não o pretende manter escondido dos seus amigos ou inimigos. Tenha isto em mente se se sentir tentado a comportar-se de forma maldosa. Um "nome verdadeiro" falso poderá ser uma forma de esconder o seu sexo dos palermas que existem por aí, mas o PC que usa poderá sempre ser localizado, como tal você nunca estará realmente anónimo.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-identity-gen-4"
><para
>Use estes botões para <guibutton
>Adicionar</guibutton
>, <guilabel
>Editar</guilabel
> ou <guilabel
>Remover</guilabel
> um &nickname;.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-identity-gen-5"
><para
>Esta é a sua lista de &nickname;s. Um &nickname; é o nome pelo qual os outros utilizador o irão reconhecer. Poderá indicar aqui qualquer nome que deseje. O primeiro carácter precisa de ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais <literal
>-[]\`_^{}|</literal
>.</para>
<para
>Dado que os &nickname;s devem ser únicos em toda uma rede de &irc;, o seu nome desejado poderá ser rejeitado pelo servidor, dado que alguns já estão a usar o seu &nickname;. Indique algumas alcunhas alternativas para si nos campos em baixo. Se a sua primeira escolha for rejeitada pelo servidor, o &konversation; irá tentar os &nickname;s alternativos. </para>
<para
>De acordo com o RFC 2812, o tamanho máximo do &nickname; é 9, mas isto é de facto determinado pelo servidor. Para determinar o valor máximo para um servidor, ligue-se a ele. Na página das <interface
>Use estes botões para alterar a ordem dos &nickname;s. O &nickname; do topo é experimentado em primeiro lugar, depois o próximo, e assim por diante.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-identity-gen-7"
><para
>Se tiver registado o seu &nickname; com a rede de &irc;, indique o serviço e a senha com os quais irá autenticar o seu &nickname;. Quando o &konversation; se ligar, irá enviar automaticamente um <userinput
><command
>/msg</command
> <replaceable
>serviço</replaceable
> <command
>IDENTIFY</command
> <replaceable
>senha</replaceable
></userinput
> para o servidor. Se não souber o que é isto, deixe estes campos em branco.</para
>Introduza um &nickname; que lhe indique que está ausente. Sempre que executar um <userinput
><command
>/away </command
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
> em qualquer canal ligado com esta <guilabel
>Identidade</guilabel
>, o &konversation; irá mudar automaticamente o seu &nickname; para a <guilabel
>Alcunha de ausência</guilabel
>. Os outros utilizadores serão capazes de ver que você está ausente do seu computador. Sempre que executar um comando <userinput
><command
>/away</command
></userinput
>, o seu &nickname; irá voltar ao normal. Se não quiser mudar automaticamente o seu &nickname; quando se vai embora, deixe em branco.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-identity-away-2"
><para
>Se tiver assinalado esta opção, sempre que executar um comando <userinput
><command
>/away</command
></userinput
>, irá aparecer uma linha horizontal no canal, a marcar o ponto em que você se ausentou. Os outros utilizadores do &irc; não irão ver esta linha horizontal. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-identity-away-3"
><para
>Se assinalar esta opção, o &konversation; irá enviar automaticamente a <guilabel
>Mensagem de ausência:</guilabel
> para todos os canais associados a esta <guilabel
>Identidade:</guilabel
>. O <userinput
><replaceable
>%s</replaceable
></userinput
> será substituído pela <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
>. Sempre que executar um comando <userinput
><command
>/away</command
></userinput
>, a <guilabel
>Mensagem de regresso</guilabel
> será apresentada em todos os canais associados a esta <guilabel
>Identidade</guilabel
>.</para>
<note
><para
>As mensagens de ausência são muitas vezes consideradas incómodas pelos outros utilizadores. Use esta opção com cuidado, tendo em consideração os outros utilizadores do &irc;. </para
>Poderá indicar aqui um comando que será executado, antes da ligação ao servidor. Se esta identidade for usada por mais que um servidor, o comando será executado para cada um deles.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-identity-adv-2"
><para
>Esta opção afecta a forma como os caracteres que você escreve são codificados para serem enviados para o servidor. Também afecta a forma como as mensagens são apresentadas. Quando abrir pela primeira vez o &konversation;, ele irá obter automaticamente esta opção do sistema operativo. Se achar que está a ter problemas ao ver as mensagens dos outros utilizadores, tente alterar esta opção.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-identity-adv-3"
><para
>Quando se ligar, vários servidores irão procurar no seu computador por uma resposta de IDENT. Se o seu computador não estiver a correr um servidor de IDENT, esta resposta é enviada pelo &konversation;. Não são permitidos espaços. É sugerido o seu nome próprio.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-identity-adv-4"
><para
>Sempre que abandonar um canal, esta mensagem é enviada para ele.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-identity-adv-5"
><para
>Sempre que você for expulso de um canal (normalmente por um operador do &irc;), esta mensagem é enviada para o canal.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-identity-adv-6"
><para
>Carregue aqui para aplicar as suas alterações. Para que todas as alterações façam efeito, você precisa de se desligar do servidor e voltar a ligar-se. A forma mais simples de fazer isto é sair do &konversation; e voltar a arrancar.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<!--
<para
>TODO:
<itemizedlist>
<listitem
><para>
The characters allowed in a nick given above comes from RFC 2812. Any special Konversation considerations?
>Definir novas redes, servidores e canais aos quais ligar automaticamente.</title>
<para
>O ecrã da <guilabel
>Lista de Servidores</guilabel
> aparece quando você abre o programa &konversation;. Também aparece quando você escolhe a opção <menuchoice
> <guisubmenu
>Ficheiro</guisubmenu
> <guisubmenu
>Lista de Servidores</guisubmenu
> </menuchoice
> no menu principal. <action
>O ecrã da <guilabel
>Lista de Servidores</guilabel
></action
> indica as suas <guilabel
>Rede</guilabel
>s de &irc; definidas, separadas por grupos. Uma rede de &irc; é uma colecção de servidores em cooperação. Quando se liga a qualquer servidor numa rede, terá acesso a todos os canais na rede. Alguns exemplos de redes de &irc; são o <userinput
>s definidas estão listadas em conjunto com a <guilabel
>Identidade</guilabel
> usada para se ligar à rede, assim como os <guilabel
>Canais</guilabel
> aos quais se liga automaticamente após a autenticação. Se tiver seleccionado um grupo para as suas redes, estas ficam indentadas dentro do grupo. Carregue numa rede para a seleccionar. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-serverlist-2"
><para
>Use estes botões para <guibutton
>Adicionar</guibutton
> uma rede nova, <guibutton
>Editar</guibutton
> uma rede seleccionada ou <guibutton
>Remover</guibutton
> a mesma. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-serverlist-3"
><para
>Carregue neste botão para se ligar à <guilabel
>Rede</guilabel
> seleccionada e fechar o ecrã da <guilabel
>Lista de Servidores</guilabel
>. Poderá seleccionar mais que uma rede se o desejar, o que irá estabelecer a ligação a todas as redes seleccionadas.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-serverlist-4"
><para
>Se carregar neste botão não irá eliminar as alterações que tenha feito. Simplesmente significa que você não se deseja ligar a qualquer rede nesta altura.</para
>. Poderá criar tantos itens quantos desejar no ecrã da <guilabel
>Lista de Servidores</guilabel
> com a mesma <guilabel
>Rede</guilabel
>.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addnetwork-2"
><para
>Opcional. Se introduzir algo aqui, todas as <guilabel
>Rede</guilabel
>s com o mesmo <guilabel
>Grupo</guilabel
> serão listadas em conjunto no ecrã da <guilabel
>Lista de Servidores</guilabel
>.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addnetwork-3"
><para
>Escolha uma <guilabel
>Identidade</guilabel
> ou carregue no botão <guibutton
>Editar</guibutton
> para adicionar uma Identidade nova ou editar uma existente. A <guilabel
>Identidade</guilabel
> identificá-lo-á e irá determinar o seu &nickname; quando se ligar à rede.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addnetwork-4"
><para
>Opcional. Este comando será enviado para o servidor depois de se ligar a este. Exemplo:<userinput
>/msg NickServ IDENTIFY <replaceable
>konvirocks</replaceable
></userinput
>. O exemplo aqui mostrado é para a rede 'freenode', a qual necessita que os utilizadores registem o seu &nickname; com uma senha e um utilizador ao ligar-se. O <userinput
><replaceable
>konvirocks</replaceable
></userinput
> é a senha para o utilizador indicada na <interface
>Identidade</interface
>. Poderá indicar mais do que um comando se os separar por ponto-e-vírgulas.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addnetwork-5"
><para
>Carregue aqui se desejar que o &konversation; se ligue automaticamente a esta rede sempre que abrir o &konversation;.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addnetwork-6"
><para
>Esta é uma lista de <guilabel
>Servidores</guilabel
> de &irc; na rede. Ao ligar-se à rede, o &konversation; irá tentar ligar-se ao servidor do topo em primeiro lugar. Se este falhar, irá tentar os segundo servidor. Se este também falhar, tentará o terceiro, e assim por diante. Terá de ser indicado pelo menos um servidor. Carregue num servidor para o seleccionar.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addnetwork-7"
><para
>Use estes botões para <guibutton
>Adicionar</guibutton
> um servidor, <guibutton
>Editar</guibutton
> um servidor seleccionado ou <guibutton
>Remover</guibutton
> o mesmo. Poderá também ajustar a ordem da lista de servidores e, deste modo, a ordem de tentativas de ligação.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addnetwork-8"
><para
>Opcional. Esta é uma lista dos canais que serão ligados automaticamente, logo que o &konversation; o tenha ligado a um servidor. Poderá deixar este campo em branco se não se quiser ligar a quaisquer canais.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addnetwork-9"
><para
>Use estes botões para <guibutton
>Adicionar</guibutton
> um canal, <guibutton
>Editar</guibutton
> um canal seleccionado ou <guibutton
>Remover</guibutton
> um dado canal. Poderá também alterar a ordem pela qual se irá ligar aos canais. </para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<note
><para
>Evite misturar os servidores das diferentes redes de &irc; com a mesma <guilabel
>Rede</guilabel
>. Evite introduzir o mesmo servidor em duas <guilabel
>Rede</guilabel
>s diferentes. Caso contrário, a <link linkend="linkaddressbook"
>integração com o seu livro de endereços</link
> e a <link linkend="nicksonline"
>monitorização dos &nickname;s ligados</link
> do &konversation; não irão funcionar correctamente.</para>
</note>
<anchor id="serverlist-addserver"/>
<para
>Quando você carregar no botão <guibutton
>Adicionar</guibutton
> da área <guilabel
>Servidores</guilabel
>, irá aparecer o ecrã para Adicionar um Servidor.</para>
>O nome ou endereço IP do servidor. O irchelp.org mantém uma <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/"
>lista</ulink
> de servidores.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addserver-2"
><para
>Indique o número de porto necessário para se ligar ao servidor. Para a maioria dos servidores, este deverá ser o <userinput
>6667</userinput
>.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addserver-3"
><para
>Se o servidor necessita de uma senha para se ligar, indique-a aqui, caso contrário deixe vazio.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-addserver-4"
><para
>Verfique se deseja usar o protocolo Secure Socket Layer (SSL) para comunicar com o servidor. Isto protege a privacidade das suas comunicações entre o seu computador e o servidor de &irc;. O servidor terá de suportar o protocolo SSL para isto funcionar. Na maioria dos casos, se o servidor não suportar o SSL, a ligação irá falhar.</para
>Poderá limitar a lista de canais àqueles que tenham um número mínimo ou máximo de canais aqui. Se escolher 0 irá desactivar o critério respectivo.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-channellist-3"
><para
>Carregue aqui para obter a lista de canais do servidor e aplicar o filtro.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-channellist-4"
><para
>A lista de canais filtrada é apresentada aqui. Repare que, se não usar as expressões regulares, o &konversation; lista qualquer canal cujo nome contenha o texto do filtro que tiver indicado. O nome do canal não tem de começar pelo texto que introduziu.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-channellist-5"
><para
>Seleccione o canal a que se deseja juntar, carregando para tal nele. Carregue com o botão direito no canal para obter uma lista com todos os endereços Web mencionados no tópico do canal.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-channellist-6"
><para
>Carregue aqui para se juntar ao canal. É criada uma página para o canal.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>Você deverá evitar carregar no botão <guibutton
>Actualizar a Lista</guibutton
>. A maioria dos servidores têm milhares de canais e, ao executar isto, poderá colocar uma carga elevada no servidor. Para além disso, poderá necessitar de vários minutos para terminar, dependendo da largura de banda da sua rede. Se o seu cliente for demasiado lento, o servidor poderá até desligá-lo a si. </para>
<para
>Em alguns casos existem canais "secretos" nos servidores. Esses canais não aparecem na <guilabel
>Lista de Canais</guilabel
>. Poderá à mesma ligar-se a esses canais se souber os seus nomes. Em qualquer <interface
>Linha de Entrada</interface
>, escreva: <userinput
><command
>/join</command
> <replaceable
>#canal</replaceable
></userinput
>. (O <userinput
>#</userinput
> é obrigatório). É criada uma nova página para o canal. Se se ligar a um canal e o Painel de Alcunhas mostrar apenas o seu &nickname;, é porque o canal não existia anteriormente. O servidor criou o canal e você é o operador. Neste caso, provavelmente desejará fechar o canal, escrevendo: <userinput
>. O texto introduzido aparece só quando a página actual for um canal. Para enviar uma mensagem para todos no canal, escreva aqui a mensagem e carregue em &Enter;. A sua mensagem, assim como as mensagens de toda a gente no canal vai aparecendo em cima. Cada mensagem é antecedida da hora e do &nickname; do utilizador.</para>
<para
>Poderá também colar texto a partir da área de transferência. Se o texto colado tiver mais do que uma linha (mudanças de linha), aparece uma janela. Edite o texto como desejar e carregue em <guibutton
>OK</guibutton
>. </para>
<para
>Se o texto colado tiver mais do que 256 caracteres, ou se contiver mais do que uma linha, aparece uma mensagem que o avisará que as publicações grandes poderão causar quebras na ligação e inundações. Poderá à mesma prosseguir com a introdução de texto, mas se o fizer será uma má ideia, dado que as inundações irão incomodar os outros utilizadores do canal ou poderá ser desligado do servidor. É melhor enviar a mensagem em pedaços menores.</para>
<!-- Uncomment when this is implemented.
&konversation; will automatically split messages that exceed the 510 character RFC limit into multiple messages.
-->
<para
>Uma convenção usada em vários canais é anteceder as mensagens direccionadas para um dado utilizador com o seu &nickname;. O &konversation; oferece uma funcionalidade conveniente de completação de &nickname;s. Comece a escrever o &nickname; do utilizador e carregue depois em <keycap
>Tab</keycap
>. O &konversation; irá completar o resto do &nickname; do utilizador, seguido de dois pontos (:). Para personalizar a funcionalidade de completação, escolha a opção <menuchoice
><guisubmenu
>Configuração</guisubmenu
> <guisubmenu
>Configurar o Konversation</guisubmenu
> </menuchoice
> no menu principal, expanda o <guilabel
>Comportamento</guilabel
>, carregue em <guilabel
>Geral</guilabel
> e na opção do <guilabel
>Modo de completação</guilabel
>. </para>
<para
>Poderá também indicar aqui um comando do &irc; se escrever primeiro um <userinput
><command
>/</command
></userinput
> seguido de um comando válido do &irc;. Veja os <link linkend="irc-cmds"
>Comandos de &irc; mais usados</link
>. Em alguns servidores, você poderá escrever <userinput
><command
>/help</command
></userinput
> para obter uma lista dos comandos disponíveis ou escrever <userinput
><command
>/help </command
><replaceable
>comando</replaceable
></userinput
> para obter ajuda num comando específico. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-channeltour-2">
<para
>Pode-se ligar a servidores e canais adicionais. Cada servidor e cada canal irá ter uma página separada aqui. Para mostrar uma lista com os canais disponíveis, veja a secção <link linkend="list-channels"
>Listar os canais disponíveis</link
>. Para se ligar a um canal, escreva: <userinput
><command
>/join</command
> <replaceable
>#canal</replaceable
></userinput
> na Linha de Entrada. (O <userinput
>#</userinput
> é obrigatório). Para abandonar um canal, basta escrever <userinput
><command
>/part</command
></userinput
>. As páginas também aparecem aqui se abrir uma <guilabel
>Lista de Canais</guilabel
>, participar numa <link linkend="query"
>conversa privada (pesquisa)</link
>, abrir o <guilabel
>Extractor de &URL;s</guilabel
> ou abrir uma ou mais <guilabel
>Konsole</guilabel
>s. Para mudar a visualização para outro ecrã, carregue na página correspondente ou use a roda do rato para circular pelas várias páginas. </para>
<para
>Para definir outras opções das páginas, escolha a opção <menuchoice
> <guisubmenu
>Configuração</guisubmenu
> <guisubmenu
>Configurar o Konversation</guisubmenu
> </menuchoice
> do menu principal, expanda o <guilabel
>Comportamento</guilabel
> e carregue no <guilabel
>Geral</guilabel
>. </para>
</callout>
<callout arearefs="pt-channeltour-3"
><para
>Estes &led;s irão piscar quando existir algo que você não tenha visto nessa página. O &led; irá piscar de forma mais lenta quando as únicas mensagens não vistas forem o <command
>join</command
>, o <command
>part</command
>, o <command
>quit</command
> ou as mudanças de &nickname;. Eles piscarão mais depressa se existem mensagens por ler de forma regular. As cores são as seguintes: <itemizedlist>
>Carregue aqui para fechar a página. Se fechar a página de um <interface
>Canal</interface
> irá abandonar o canal. Se fechar uma página com <interface
>Mensagens do Servidor</interface
> irá deixar todos os canais a que se juntou, fechar todas as pesquisas abertas nesse servidor e desligar-se-á do mesmo.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-channeltour-5"
><para
>Carregue neste botão para mudar o seu próprio &nickname;. Aparece apenas quando a página actual é um canal. Para esconder este botão, escolha a opção <menuchoice
> <guisubmenu
>Configuração</guisubmenu
> <guisubmenu
>Configurar o Konversation</guisubmenu
> </menuchoice
> do menu principal, expanda a <guilabel
>Aparência</guilabel
>, carregue na <guilabel
>Janela de Conversação</guilabel
> e assinale a opção <guilabel
>Mostrar a opção para mudar a própria alcunha</guilabel
>. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-channeltour-6"
><para
>O tópico do canal é mostrado aqui. Passe o rato sobre o tópico para ver os tópicos mais compridos. Poderá alterar o tópico se carregar no botão à esquerda do tópico. Para esconder os tópicos do canal, escolha a opção <menuchoice
> <guisubmenu
>Configuração</guisubmenu
> <guisubmenu
>Configurar o Konversation</guisubmenu
> </menuchoice
> do menu principal, expanda a <guilabel
>Aparência</guilabel
>, carregue na <guilabel
>Janela de Conversação</guilabel
> e desligue a opção <guilabel
>Mostrar o tópico do canal</guilabel
>. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-channeltour-7"
><para
>Estes botões mostram o estado actual dos modos dos canais. Um botão fica em baixo se esse modo estiver ligado. Se você tiver os privilégios correctos, poderá também mudar os modos do canal, carregando para tal nestes botões ou carregue no botão à esquerda do tópico. Para esconder os botões do modo do canal, escolha a opção <menuchoice
> <guisubmenu
>Configuração</guisubmenu
> <guisubmenu
>Configurar o Konversation</guisubmenu
> </menuchoice
> do menu principal, expanda a <guilabel
>Aparência</guilabel
>, carregue na <guilabel
>Janela de Conversação</guilabel
> e desligue a opção <guilabel
>Mostrar os botões de modo do canal</guilabel
>. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-channeltour-8">
<para
>Esta área é chamada de <interface
>Painel de Alcunhas</interface
>. É mostrado sempre que a página actual é um canal. Ele indica os &nickname;s de todos os utilizadores que se ligaram ao canal, incluindo você próprio. Passe o cursor do rato sobre um &nickname; para mostrar informações adicionais sobre o utilizador. Poderá alterar a forma como os ícones são apresentados ao lado de cada &nickname;, alterando o tema de ícones do &nickname;. Veja em <link linkend="nickthemes"
>Configurar os temas do &nickname;</link
> para mais informações. O tema <guilabel
>Pontos Grandes</guilabel
>, como é mostrado no ecrã acima, usa os seguintes ícones: <itemizedlist>
>Carregue com o &RMB; em qualquer &nickname; para mostrar um menu de contexto das operações que pode efectuar com este &nickname;. Por exemplo, poderá <link linkend="dcc"
>enviar um ficheiro</link
> para o &nickname;. Este é também o local em que poderá <link linkend="linkaddressbook"
>associar um &nickname; a uma lista de contactos no seu livro de endereços.</link
> </para>
<para
>Para esconder o <interface
>Painel de Alcunhas</interface
>, escolha a opção <menuchoice
> <guisubmenu
>Janela</guisubmenu
> <guisubmenu
>Esconder a Lista de Alcunhas</guisubmenu
> </menuchoice
> no menu principal. </para>
</callout>
<callout arearefs="pt-channeltour-9"
><para
>Estes são chamados de <interface
>Botões Rápidos</interface
>. Por omissão, não são apresentados. Para os mostrar, veja a secção <link linkend="quick-buttons"
>Configurar os Botões Rápidos</link
>. Poderá personalizar as suas definições para os comandos que desejar.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
><emphasis
>Nota </emphasis
>Você pode controlar a forma como as mensagens são mostradas na área de mensagens do canal, bem como nas páginas de pesquisas. Por exemplo, poderá alterar a cor das mensagens, tocar um som quando for recebida uma mensagem que contenha determinado texto ou responder automaticamente às mensagens. Veja o <link linkend="highlighting"
> Realce de mensagens</link
> para mais informações. </para>
<para
><emphasis
>Nota: </emphasis
>Os nomes dos canais algumas vezes começam por <userinput
>&</userinput
>, <userinput
>+</userinput
> ou <userinput
>!</userinput
>. O primeiro carácter de um canal determina o seu tipo (RFC 2811) da seguinte forma: <itemizedlist
> <listitem
><para
> <userinput
>#</userinput
> - Canais normais. </para
></listitem
> <listitem
><para
> <userinput
>!</userinput
> - Canais normais. </para
></listitem
> <listitem
><para
> <userinput
>&</userinput
> - Local. Canais que só poderão se ligados a partir do servidor que contém o canal. Todos os outros canais poderão ser ligados a partir de qualquer servidor da rede.</para
></listitem
> <listitem
><para
> <userinput
>+</userinput
> - Canais que não suportam modos do canal. Isto significa que todos os modos estão desactivados, com excepção da opção do canal 't', que está activa. </para
></listitem
> </itemizedlist
> Os nomes dos canais podem ter até 200 caracteres e poderão conter quaisquer caracteres, excepto o espaço, a vírgula e o Ctrl-G. </para>
>Segue-se uma pequena lista de comandos usados com frequência no &irc;. Veja o <ulink url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2812.html"
>RFC 2812</ulink
> para lista completa de todos os comandos ou vá a <ulink url="http://www.irchelp.org/"
>irchelp.org</ulink
>. Para uma lista dos comandos processados pelo &konversation;, veja os <link linkend="konvi-cmds"
>comandos do &konversation;</link
>. </para>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/help</command
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Lista os comandos disponíveis no servidor actual. Não é suportado por todos os servidores.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/help </command
><replaceable
>comando</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Fornece alguma ajuda sobre o <userinput
><replaceable
>comando</replaceable
></userinput
>. Não é suportado por todos os servidores.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/join <replaceable
>#canal</replaceable
></command
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Liga-se ao canal <userinput
><replaceable
>#canal</replaceable
></userinput
>. Se o canal não existir já, será criado e você será o operador do mesmo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/part</command
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Abandona o canal actual e fecha a página do <interface
>canal</interface
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/part </command
> <replaceable
>#canal</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Abandona o canal <userinput
><replaceable
>#canal</replaceable
></userinput
> e fecha a página correspondente ao mesmo. É um sinónimo do <userinput
><command
>/leave</command
></userinput
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/me </command
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Envia a <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
> para o canal, antecedida do seu &nickname;. Por exemplo, se o seu &nickname; for <userinput
><replaceable
>ZéManel</replaceable
></userinput
>, ao escrever <userinput
><replaceable
>O /me está a fazer um café.</replaceable
></userinput
> irá mostrar a mensagem <interface
>O ZéManel está a fazer um café.</interface
> A menos que tenham filtrado estes tipos de mensagens, todos os utilizadores as vêem. Este tipo de mensagens é usado tipicamente para enviar mensagens não-verbais, como o seu estado emocional actual ou o que você está a fazer fisicamente. Se tiver abandonado o seu computador, use o comando /away em alternativa.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/away </command
> <replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Se alguém lhe tentar enviar uma mensagem privada ou o convidar para um canal, eles serão avisados de que você está ausente do seu posto de trabalho com a with <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/away</command
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Cancela um comando <userinput
><command
>/away </command
> <replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/query </command
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Cria uma página nova com a <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> do utilizador para uma conversa privada, conhecida normalmente normalmente no IRC como uma <link linkend="query"
>Pesquisa</link
> ou <link linkend="query"
>'Query'</link
>. Tudo o que for escrito aqui só é visível para si e para o seu companheiro da conversa.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/msg </command
><replaceable
>alcunha</replaceable
> <replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Envia a <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
> para o utilizador com o &nickname; <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
>. Só o utilizador correspondente à <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> é que vê a mensagem. Use o <userinput
><command
>/query</command
></userinput
> para conversas mais longas.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/invite </command
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Convida o utilizador com o &nickname; <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> para se ligar a um canal. Este comando é especialmente útil se o canal for só por convite.</para
>Conversas privadas (pesquisas ou 'queries')</title>
<para
>Uma conversa privada é uma que só você e outra pessoa poderão ver. As conversas privadas são chamadas de "pesquisas" no &konversation;. Para iniciar uma conversa privada, escreva <userinput
><command
>/query </command
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> em qualquer linha de entrada, onde a <replaceable
>alcunha</replaceable
> é o &nickname; da pessoa com quem deseja falar. Poderá também carregar com o &RMB; no &nickname; da pessoa no <guilabel
>Painel de Alcunhas</guilabel
> e escolha <menuchoice
> <guisubmenu
>Abrir uma Pesquisa</guisubmenu
> </menuchoice
> <action
>Será então criada uma página nova</action
>. Anuncie-se a si próprio, enviando uma mensagem. </para>
<para
>As pesquisas são iguais aos canais, excepto que só você e a outra pessoa poderão participar no canal.</para>
<para
>Para sair da pesquisa, basta fechar a página. Repare contudo que, se a outra pessoa lhe enviar outra mensagem na pesquisa, a página irá abrir de novo.</para>
<para
>Para sair de todas as pesquisas, escolha a opção <menuchoice
> <guisubmenu
>Janela</guisubmenu
> <guisubmenu
>Fechar Todas as Pesquisas Abertas</guisubmenu
> </menuchoice
> no menu principal, ou carregue em <keycap
>F11</keycap
>.</para>
<para
>Quando outra pessoa iniciar uma conversa privada consigo, o &konversation; cria uma página nova com o &nickname; dela. Se não quiser falar com a pessoa, feche a página. </para>
> são acções que o &konversation; irá efectuar sempre que ocorrer um evento. Suponha que tem o &konversation; a correr, mas está minimizado ou escondido por detrás de outras janelas de aplicações no seu ecrã. Se alguém quiser comunicar consigo, ou se o seu amigo se ligar a um canal, gostaria de ser alertado desse facto. As notificações poderão tratar desse assunto. </para>
<para
>Para configurar as notificações, escolha a opção <menuchoice
> <guisubmenu
>Configuração</guisubmenu
> <guisubmenu
>Configurar as Notificações</guisubmenu
> </menuchoice
> do menu principal. <action
>Irá aparecer o ecrã de <guilabel
>Configuração das Notificações</guilabel
>.</action
> </para>
<para
>Carregue imediatamente no botão <guibutton
>Mais Opções</guibutton
>.</para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>O ecrã de Configuração das Notificações.</screeninfo>
>Assinale os tipos de notificações que deseja que aconteçam quando o evento ocorrer. (O <guilabel
>Marcar o item da barra de tarefas</guilabel
> faz com que o item na barra de tarefas pisque quando ocorrer o evento.)</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>Repita, seleccionando outro evento e escolhendo as notificações desejadas. Quando tiver configurado todas as notificações desejadas, carregue no botão <guibutton
>Aplicar</guibutton
>.</para>
<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-notification-3"
><para
>Logo que tenha configurado as suas notificações, poderá activar ou desactivar todas as acções de notificação aqui. Por exemplo, poderá optar por tocar um som sempre que o seu &nickname; for mencionado numa mensagem. Quando estiver na sua estação de trabalho, poderá desligar os sons, mas quando estiver longe dela, poderá activá-los para lhe chamar a atenção.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<tip
><para
>Poderá também alertar-se a si próprio, sempre que alguém menciona a sua alcunha numa mensagem, usando a funcionalidade do &konversation; para o <link linkend="highlighting"
>O &konversation; mantê-lo-á informado quando os seus amigos se ligarem à rede de &irc; ou não. </para>
<para
>Poderá associar os &nickname;s ligados com os itens de contactos do seu livro de endereços. Quando o fizer, o &nickname; e a rede de &irc; onde o &nickname; está ligado serão introduzidos no contacto do livro de endereços. A rede de &irc; é guardada porque os &nickname;s são únicos para uma dada rede de &irc;. Os &nickname; de duas redes de &irc; diferentes não é necessariamente a mesma pessoa, mas o mesmo &nickname; em dois servidores diferentes, dentro da mesma rede de &irc; é geralmente a mesma pessoa.</para>
<note
><para
>É por isso que é importante usar a mesma <guilabel
>Rede</guilabel
> para todos os servidores na mesma rede de &irc;, ao <link linkend="serverlist"
> definir as redes, servidores e canais de ligação automática</link
>.</para
></note>
<para
>Poderá também definir &nickname;s que deseje vigiar e que não estejam também no seu livro de endereços. Também neste caso, cada um dos &nickname;s tem uma rede de &irc; associada. Veja em baixo.</para>
<para
>Para activar a funcionalidade de vigia de &nickname;s, escolha a opção <menuchoice
>Os &nickname;s na sua lista de vigia e também os &nickname;s associados com os itens do seu livro de endereços são listados aqui. Eles são enumerados sob a sua rede de &irc; associada. Se não estiverem listados quaisquer &nickname;s, ou não indicou nenhuns &nickname;s para vigiar, ou então terá de activar a funcionalidade de vigia de &nickname; (veja em baixo). Expanda cada &nickname; ligado para ver uma lista dos canais a que o &nickname; se ligou. Os ícones ao lado de cada canal são os mesmos que aparecem no <interface
>Painel de Alcunhas</interface
> nos ecrãs dos <link linkend="channel-screen-tour"
>canais</link
>. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-nicksonline-2"
><para
>A informação conhecida acerca do &nickname; é apresentada aqui. Quando o ecrã de <guilabel
>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel
> é apresentado da primeira vez, esta informação encontra-se de forma esparsa. A cada 8 segundos, é enviado um comando <userinput
><command
>WHOIS</command
></userinput
> para o servidor, a pedir informações para os &nickname;s que não têm quaisquer informações. Isto continua até que existam informações para todos os &nickname;. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-nicksonline-3"
><para
>As alcunhas que não estejam ligadas a nenhuma das redes de &irc; a que está ligado, são indicados na parte <guilabel
>Desligado</guilabel
> da listagem. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-nicksonline-4"
><para
>As alcunhas que estejam associadas a um item de contacto no seu livro de endereços têm este ícone (<inlinemediaobject
>Use estes botões para associar um &nickname; com um contacto no seu livro de endereços, remover uma associação ou abrir o livro de endereços para editar a informação do contacto. Veja o <ulink url="help:kaddressbook"
>Manual do &kaddressbook;</ulink
> para mais instruções sobre como usar o livro de endereços do KDE. </para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>Para adicionar novos &nickname;s à vigia, carregue no botão <guilabel
>Assinale esta opção para activar a funcionalidade para <guilabel
>vigiar alcunhas</guilabel
>.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-notifylist-2"
><para
>Se quiser que o ecrã de <guilabel
>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel
> apareça automaticamente quando você abre o &konversation;, assinale esta opção.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-notifylist-3"
><para
>Os &nickname;s dos utilizadores que deseja vigiar estão aqui indicados. Cada &nickname; tem uma rede de &irc; associada.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-notifylist-4"
><para
>Carregue nestes botões para adicionar ou remover &nickname;s da lista.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-notifylist-5"
><para
>A funcionalidade de <guilabel
>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel
> funciona através de uma pesquisa periódica no servidor. Este campo indica com que frequência esta ocorre. Evite números inferiores a 20 segundos, dado que isto coloca uma carga excessiva no servidor.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-notifylist-5"
><para
>No ecrã de <guilabel
>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel
> acima, poderá fazer duplo-click em qualquer &nickname; para que este comando seja enviado para o servidor. O <userinput
><command
>%u</command
></userinput
> será substituído pelo &nickname;. O <userinput
><command
>%n</command
></userinput
> é necessário no fim do comando.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>Carregue no botão <guilabel
>OK</guilabel
> quando tiver terminado de adicionar ou remover &nickname;s.</para>
<para
><emphasis
>Nota: </emphasis
>Sempre que mostrar o ecrã de <guilabel
>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel
>, poderá levar algum tempo antes que apareçam alguns &nickname;s até o &konversation; pesquisar o servidor. Normalmente, você poderá deixar o ecrã de <guilabel
>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel
> a correr. </para>
<para
>O &konversation; mostra também uma mensagem em todos os <link linkend="channel-screen-tour"
>canais</link
> sempre que um utilizador da sua lista de <guilabel
>Alcunhas Vigiadas</guilabel
> se ligar ao desligar do servidor. A mensagem é semelhante a esta: </para>
<para
><computeroutput
>[17:52] [Notificação] O psn está ligado (irc.kde.org).</computeroutput
>Carregue aqui para seleccionar o ecrã de <guilabel
>Realce</guilabel
>.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-highlight-2"
><para
>Carregue aqui para adicionar um novo item à <guilabel
>Lista de realce</guilabel
>. Quando for seleccionado um item na lista, podê-lo-á editar no painel abaixo.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-highlight-3"
><para
>Indique aqui um padrão de texto. Todas as mensagens recebidas que correspondam a este padrão, em qualquer ponto da mensagem, irão activar o realce da mensagem. Se você tiver o utilitário do Editor de Expressões Regulares do &kde; no seu sistema, o botão à direita do padrão ficará activo. Carregue para mostrar o editor, o que o irá ajudar a preparar os padrões mais complexos. (O Editor de Expressões Regulares do KDE faz parte do pacote <command
>Se o padrão for encontrado numa mensagem, a mensagem inteira será apresentada com a cor que seleccionar aqui.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-highlight-5"
><para
>Se o desejar, o &konversation; irá tocar um som, sempre que o padrão corresponder. Carregue no botão para escolher o ficheiro de áudio que será reproduzido. Carregue no botão de teste para ouvir o som.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-highlight-6"
><para
>Se desejar que o &konversation; envie automaticamente uma mensagem de resposta quando o padrão corresponder, escreva aqui a mensagem. Use esta funcionalidade com cuidado, dado que poderá incomodar os utilizadores de &irc; com demasiada conversa, se não tiver cuidado. Poderá também introduzir comandos de &irc; ou do &konversation; aqui.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-highlight-7"
><para
>Se tiver configurado os sons para alguma das suas selecções, podê-los-á desactivar a todos nesta opção.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-highlight-8"
><para
>Se assinalar esta opção, sempre que alguém mencionar a sua &nickname; numa mensagem, esta será apresentada na cor que escolher à direita.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-highlight-9"
><para
>Normalmente o realce não se aplica às mensagens que você escrever. Se quiser realçar as suas mensagens também, assinale esta opção e escolha uma cor à direita.</para
>Configurar a Visualização no Ecrã (&osd;)</title>
<para
>A <acronym
>Visualização no Ecrã</acronym
> (&osd;) é uma funcionalidade única do &konversation;. Com o &osd; ligado, as mensagens do canal irão aparecer no seu ecrã, mesmo que o &konversation; esteja minimizado. Aqui está um exemplo do &osd; em acção. A mensagem no canto superior esquerdo do ecrã é do &konversation;, o qual está a correr minimizado na bandeja do sistema.</para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Exemplo da Visualização no Ecrã</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="osd_demo.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Exemplo da Visualização no Ecrã</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Para activar a &osd;, escolha a opção <menuchoice
>s. Carregue num item para o alterar. A coluna do <guilabel
>Nome do botão</guilabel
> é o nome que irá aparecer no botão no ecrã <link linkend="channel-screen-tour"
>Principal</link
>. Mantenha os nomes curtos. A coluna da <guilabel
>Acção do Botão</guilabel
> é a acção que será executada quando carregar no <interface
>Botão Rápido</interface
>. As dicas para criar as acções são dadas no ecrã. </para>
<para
>Carreguem em <guibutton
>OK</guibutton
> para terminar as alterações. </para>
<para
>Exemplo:</para>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nomed do Botão</guilabel
>: <userinput
><replaceable
>Mensagem</replaceable
></userinput
> </term>
<listitem>
<para
><guilabel
>Acção do Botão</guilabel
>: <userinput
><replaceable
>Mensagem %u </replaceable
></userinput
> (existe um espaço a seguir ao <userinput
><replaceable
>%u</replaceable
></userinput
>) </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<para
>Para usar este botão no ecrã <link linkend="channel-screen-tour"
>Principal</link
>, carregue num &nickname; do <interface
>Painel de Alcunhas</interface
>, carregando então depois no botão. O <computeroutput
>/MSG </computeroutput
> irá aparecer na <interface
>Linha de Entrada</interface
> segundo do &nickname; escolhido. Escreva a mensagem que deseja enviar para essa pessoa e carregue em &Enter;. A mensagem será enviada para o utilizador. Só esse utilizador irá ver a mensagem. </para>
>O &nickname; do destinatário e o nome do ficheiro aparecem aqui.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-dccstatus-2">
<para
>A coluna do <guilabel
>Estado</guilabel
> indica o estado do envio ou da recepção do ficheiro da seguinte forma:</para>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<guilabel
>A oferecer</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Você está a tentar enviar um ficheiro para o destinatário. O &konversation; está à espera que o destinatário aceite o ficheiro. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel
>A ligar</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>O &konversation; está a tentar estabelecer uma ligação com o outro extremo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel
>A Enviar</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>O &konversation; está a enviar o ficheiro para o outro extremo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel
>A Receber</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>O &konversation; está a receber o ficheiro do outro lado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel
>Concluído</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>O ficheiro foi transferido com sucesso. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel
>Parado</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>A transferência já começou mas não está a progredir nada de momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel
>Interrompido</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Ou carregou no botão para <guibutton
>Cancelar</guibutton
> ou a outra pessoa interrompeu a transferência. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel
>Falhou</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Ocorreu um erro e a transferência não foi bem sucedida. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel
>Em Espera</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>A transferência foi aceite a irá começar quando o programa no destinatário a confirmar. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel
>Procurar</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>O &konversation; está a tentar obter o endereço IP do remetente. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel
>Continuar</guilabel>
</term>
<listitem>
<para
>Quando começa um transferência mas o ficheiro já existir no sistema do utilizador, este será avisado de que <interface
>O ficheiro já existe. Continuar a transferência?</interface
> Este estado indica que o utilizador prosseguiu com a transferência. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</callout>
<callout arearefs="pt-dccstatus-3">
<para
>Quando alguém lhe quiser enviar um ficheiro, a página do <guilabel
>Estado do DCC</guilabel
> será criada (se não estiver já criada). Carregue na página do <guilabel
>Estado do DCC</guilabel
> para a mostrar. Carregue no ficheiro para o seleccionar e depois carregue neste botão para aceitar o ficheiro e para a transferência começar. <emphasis
>Nota: </emphasis
>Poderá configurar o &konversation; para aceitar automaticamente os envios das outras pessoas ao escolher a opção <menuchoice
> <guisubmenu
>Configuração</guisubmenu
> <guisubmenu
>Configurar o Konversation</guisubmenu
> <guisubmenu
>Configuração do DCC</guisubmenu
> </menuchoice
> no menu principal. </para>
</callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>Se tiver problemas a enviar ou a receber ficheiros, a sua 'firewall' ou 'router' poderão esta a bloquear os portos do DCC. Veja as <link linkend="faq"
>Você poderá associar qualquer &nickname; com um contacto no KAddressBook. Logo que tenha feito isto, o &konversation; irá mostrar o nome verdadeiro do contacto a seguir ao &nickname; no <interface
>Painel de Alcunhas</interface
>. </para>
<para
>Para associar um &nickname; com um contacto no KAddressBook, carregue com o &RMB; no &nickname; da pessoa no <interface
>Painel das Alcunhas</interface
> do ecrã <link linkend="channel-screen-tour"
>Principal</link
>. Escolha o <menuchoice
> <guisubmenu
>Quem é</guisubmenu
> </menuchoice
> para <action
>mostrar a informação que o ajuda a determinar o nome verdadeiro do utilizador</action
>. De seguida, carregue com o &RMB; no &nickname; da pessoa de novo e escolha as <menuchoice
> <guisubmenu
>Associações ao livro de endereços</guisubmenu
> </menuchoice
>. <action
>Irá aparecer um submenu</action
>. Se o &nickname; não estiver já associado a um contacto, escolha a opção <menuchoice
>Repare que o &konversation; preenche o &nickname; por si com o protocolo <guilabel
>IRC</guilabel
>. </para>
<para
>Veja o <ulink url="help:kaddressbook"
>Manual do &kaddressbook;</ulink
> para mais instruções sobre como usar o livro de endereços do &kde;.</para>
<para
>Preencha quaisquer informações adicionais sobre o &nickname; que conhece e carregue em <guilabel
>OK</guilabel
>. O nome verdadeiro da pessoa irá aparecer entre parêntesis ao lado do &nickname; no <guilabel
>Painel de Alcunhas</guilabel
> do &konversation;. O nome verdadeiro também aparecerá quando o rato passar por cima do &nickname;.</para>
<para
>Logo que um &nickname; tenha sido associado com um contacto do &kaddressbook;, você poderá carregar com o &RMB; no &nickname; da pessoa no <interface
>Painel de Alcunhas</interface
> e editar o contacto associado, associar o &nickname; com um contacto diferente ou remover a associação. </para>
<para
>Se tiver associado um &nickname; com um contacto e o utilizador alterar o seu &nickname; enquanto você estiver a correr o &konversation;, ele irá associar automaticamente o novo &nickname; com o contacto, mantendo também a associação original.</para>
<para
>Se você associar um &nickname; do &irc; com um contacto do <ulink url="help:kopete"
>&kopete;</ulink
>, a associação irá também aparecer no &konversation; e vice-versa.</para>
<para
>Nota: É possível seleccionar mais do que um &nickname; no <interface
>Painel de Alcunhas</interface
>, carregar com o &RMB; e efectuar várias associações. </para>
>, os utilizadores publicam às vezes os &URL;s de 'sites' interessantes ou de outros recursos na Web. Poderá carregar num destes &URL;s para que o &konversation; invoque a aplicação associada com o &URL;. A aplicação invocada depende do tipo &MIME; do &URL;. Por exemplo, um &URL; que comece por <interface
>http:</interface
> irá activar o seu navegador Web por omissão do &kde; para mostrar a página Web. (Poderá também definir o <link linkend="webbrowser"
>navegador Web</link
> a usar.) Se o &URL; sair da visibilidade do ecrã, poderá ter problemas a encontrá-lo de novo. O &konversation; poderá manter uma lista conveniente de todos os &URL;s para si. Para activar esta funcionalidade, escolha a opção <menuchoice
>Esta é a lista de &URL;s desde que você iniciou o &konversation;. A coluna da <guilabel
>Alcunha</guilabel
> é o &nickname; da pessoa que publicou o &URL;. Se o &nickname; estiver em branco, o &url; apareceu numa página de <interface
>Mensagens do Servidor</interface
>. (Os &URL;s que aparecem nas mensagens do início e fim de uma ligação não são listados). Carregue num &URL; para o seleccionar.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-urlcatcher-2"
><para
>Carregue aqui para activar a aplicação associada com o &URL; seleccionado. A aplicação lançada depende do tipo &MIME; do &URL;. Por exemplo, um &URL; que comece por um <interface
>http:</interface
> irá activar o seu navegador Web por omissão e mostrar a página Web. Para as páginas Web, poderá também indicar o <link linkend="webbrowser"
>navegador Web</link
> a usar.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-urlcatcher-3"
><para
>Carregue aqui para copiar o &URL; seleccionado para a área de transferência do &kde;.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-urlcatcher-4"
><para
>Carregue aqui para remover o &URL; seleccionado da lista.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-urlcatcher-5"
><para
>Carregue aqui para gravar a lista de &URL;s num ficheiro.</para
>Quando carregar num &URL; seleccionado no &konversation;, ele irá lançar a aplicação do &kde; por omissão que estiver associada ao tipo &MIME; do &URL;. Por exemplo, ao carregar num &URL; que comece por <interface
>http</interface
>, o &konqueror; é lançado para mostrar a página Web. Poderá indicar uma aplicação diferente da predefinida pelo &kde;. Por exemplo, poderá usar o Mozilla em alternativa. </para>
<para
>Para escolher um navegador Web diferente, escolha a opção <menuchoice
>Carregue aqui para indicar que deseja usar um navegador Web personalizado.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-webbrowser-3"
><para
>Indique o comando para lançar o seu navegador Web desejado. Quando carregar num &URL;, o <userinput
><replaceable
>%u</replaceable
></userinput
> será substituído pelo &URL;.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
><emphasis
>Sugestão: </emphasis
>(apenas para os sistemas &UNIX;) O comando por omissão é o <userinput
>mozilla '%u'</userinput
>, o qual irá iniciar uma instância nova do Mozilla de cada vez que carregar num &URL;. Se preferir que o Mozilla mostre a página Web numa página nova de uma instância já existente, crie um ficheiro que contenha o seguinte: </para>
<para>
<literallayout
>#!/bin/sh
mozilla -remote "openURL($@, new-tab)" || exec mozilla "$@";
</literallayout>
</para>
<para
>Dê o nome <userinput
><replaceable
>moz</replaceable
></userinput
> ao ficheiro, coloque-o na PATH, e torne-o executável (<userinput
>chmod a+x moz</userinput
>). Depois, indique <userinput
> <replaceable
>moz '%u'</replaceable
></userinput
> para o comando do navegador Web do ecrã acima. </para>
<para
><emphasis
>Nota: </emphasis
>A configuração do <guilabel
>Navegador Web</guilabel
> não se aplica aos &URL;s <interface
>mailto:</interface
>. Os &URL;s <interface
>mailto:</interface
> invocam sempre o cliente de e-mail por omissão do &kde;. </para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Aplicar</guibutton
> para gravar as suas alterações. Precisa de se ligar de novo a cada servidor e canal para que as alterações façam efeito. A forma mais simples de fazer isto é sair e voltar a arrancar o &konversation;. </para>
>Se o registo estiver activo, o &konversation; manterá um registo de cada sessão do <interface
>Servidor</interface
>, <link linkend="channel-screen-tour"
>Canal</link
> e <link linkend="query"
>Conversa privada (pesquisa)</link
>. Cada sessão é guardada num ficheiro de registo no disco. Quando abrir a mesma sessão de novo, o &konversation; irá adicionar dados ao registo, Este irá crescer até um determinado limite que pode ser definido por si (veja em baixo). Quando se atinge o limite, as mensagens mais antigas são eliminadas. </para>
<para
>Sempre que abrir uma sessão de novo, são lidos aproximadamente os últimos 1024 caracteres da sessão anterior, a partir do fim do registo, sendo mostrados de seguida no ecrã. </para>
<para
>À medida que a sua sessão prossegue, as mensagens vão se deslocando e deixando de ficar visíveis. Poderá deslocar-se para trás para ver essas mensagens. Eventualmente, para conservar alguma memória, as mensagens mais antigas são descartadas. Isto é chamado de <guilabel
>Limite de posicionamento</guilabel
>. As mensagens que desapareçam da visibilidade devido ao <guilabel
>Limite de posicionamento</guilabel
> estão à mesma disponíveis no ficheiro de registo, se este estiver activo.</para>
<para
>Para ver o registo de uma sessão, carregue na página da sessão para a tornar a actual e escolha a opção <menuchoice
>As mensagens no ficheiro de registo são mostradas aqui. As mensagens mais antigas encontram-se no topo e as mais recentes em baixo.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-logviewer-2"
><para
>Carregue neste botão para gravar o ficheiro de registo noutro ficheiro.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-logviewer-3"
><para
>Carregue para actualizar a visualização do ficheiro de registo. Enquanto você estiver a ver um ficheiro de registo, as mensagens mais recentes da sessão correspondente <emphasis
>não</emphasis
> são adicionadas automaticamente à área do ficheiro de registo. Use este botão para ver as mensagens mais recentes.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-logviewer-4"
><para
>Carregue para limpar o visualizador do ficheiro de registo e o conteúdo do mesmo no disco.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-logviewer-5"
><para
>Use esta opção para definir o tamanho máximo do ficheiro de registo. Esta opção não faz efeito até que você reinicie o &konversation;. Cada ficheiro de registo poderá ter uma opção separada.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>
<para
>O <guilabel
>Limite de posicionamento</guilabel
> poderá ser alterado se escolher a opção <menuchoice
> <guisubmenu
>Configuração</guisubmenu
> <guisubmenu
>Configurar o &konversation;</guisubmenu
> </menuchoice
> do menu principal, expandindo depois o <guilabel
>Comportamento</guilabel
> e carregando na <guilabel
>Janela de Conversação</guilabel
>. O campo de <guilabel
>Limite do posicionamento</guilabel
> aparecerá no ecrã. Se o configurar como <guilabel
>Ilimitado</guilabel
>, as mensagens não são eliminadas na área de visualização. </para>
<para
>Para activar ou desactivar o registo e definir outras opções de registo, escolha a opção <menuchoice
>Os seguintes comandos são interpretados pelo &konversation; e podem ser diferentes dos comandos normais do &irc;. Os itens entre parêntesis rectos são opcionais. Os itens separados por uma barra (|) são formas alternativas do comando. Os comandos não listados aqui são enviados para o servidor tal-e-qual. </para>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/me</command
> <replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Envia a <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
> para o canal, antecedida do seu &nickname;. Por exemplo, se o seu &nickname; for <userinput
><replaceable
>ZéManel</replaceable
></userinput
>, ao escrever <userinput
><replaceable
>O /me está a fazer um café.</replaceable
></userinput
> irá mostrar a mensagem <interface
>O ZéManel está a fazer um café.</interface
> A menos que tenham filtrado estes tipos de mensagens, todos os utilizadores as vêem. Este tipo de mensagens é usado tipicamente para enviar mensagens não-verbais, como o seu estado emocional actual ou o que você está a fazer fisicamente. Se tiver abandonado o seu computador, use o comando /away em alternativa.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/ame</command
> <replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Como o comando <userinput
><command
>/me</command
></userinput
> acima, excepto que a mensagem é enviada para todos os canais e pesquisas que tiver abertos em todos os servidores a que está ligado no &konversation;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/join</command
> <replaceable
>canal</replaceable
> <replaceable
>[senha]</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Liga-se ao <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
>. Se o servidor o permitir e se o canal não existir já, este é criado e você será o operador do canal. Se o canal necessitar de uma senha para se ligar, indique-a em <userinput
><replaceable
>senha</replaceable
></userinput
>. A maioria dos nomes dos canais começa por um <userinput
><replaceable
>#</replaceable
></userinput
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/j</command
> <replaceable
>canal</replaceable
> <replaceable
>[senha]</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>O mesmo que o comando <userinput
><command
>/join</command
></userinput
> acima.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/part</command
> <replaceable
>[canal]</replaceable
> <replaceable
>[razão]</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Sai do <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
> com a <userinput
><replaceable
>razão</replaceable
></userinput
> indicada e fecha a página correspondente do <interface
>canal</interface
>. Dentro de uma página de um canal ou uma pesquisa do &konversation;, poderá apenas escrever <userinput
><command
>/part</command
></userinput
>, o que irá fechar esse canal ou pesquisa com a razão predefinida que é indicada na <link linkend="identity"
>Configuração da Identidade</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
><userinput
><command
>/leave</command
> <replaceable
>[canal]</replaceable
> <replaceable
>[razão]</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>O mesmo que o comando <userinput
><command
>/part</command
></userinput
> indicado acima.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
><userinput
><command
>/quit</command
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Quando for indicado em qualquer página de um canal, pesquisa ou DCC, desliga-se do servidor correspondente e fecha todas as páginas de canais, pesquisas ou DCCs desse servidor.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
><userinput
><command
>/notice</command
> <replaceable
>alcunha|canal</replaceable
> <replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Envia a <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
> para o utilizador com o &nickname; <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> ou para todos os que estiverem ligados ao <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
>. Segue-se um exemplo do que aparece para si na página do canal</para>
<para
><computeroutput
>[17:14] [Aviso] A enviar o aviso "Penso que percebi" para o #konversation</computeroutput
></para>
<para
>E isto é o que os destinatários recebem</para>
<para
><computeroutput
>[17:15] [Notice] -Portugal- Penso que percebi</computeroutput
></para>
</listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/query </command
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Cria uma página nova com a <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> do utilizador para uma conversa privada, a qual é conhecida normalmente no IRC como uma <link linkend="query"
>Pesquisa</link
>. Tudo o que for escrito aqui só é visível para si e para o seu amigo. Poderá indicar mais do que um &nickname; separado por espaços, para que seja aberta uma página por cada &nickname;. Cada uma destas páginas será privada entre si e o respectivo utilizador.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/msg </command
><replaceable
>alcunha|canal</replaceable
></userinput
> <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Envia uma mensagem privada para o utilizador com o &nickname; <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> ou para todos os utilizadores no <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
>. Ao contrário do <userinput
><command
>/query</command
></userinput
>, este não abre uma página nova. Se a <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
> começar por um <userinput
><command
>/me </command
></userinput
>, a mensagem é formatada da mesma maneira que um comando <userinput
><command
>/me</command
></userinput
>.</para>
<para
>Exemplos</para>
<para
><userinput
><replaceable
>/msg Pedro preciso de ajuda com o comando msg</replaceable
></userinput
></para>
<para
><userinput
><replaceable
>/msg #konversation Nova versão do Konvi disponível!</replaceable
></userinput
></para>
<para
><userinput
><replaceable
>/msg Pedro /me está a compilar o Manual agora.</replaceable
></userinput
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/smsg </command
><replaceable
>alcunha|canal</replaceable
></userinput
> <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>O mesmo que o <userinput
><command
>/msg</command
></userinput
> excepto que a mensagem não é mostrada no seu ecrã. Isto é útil para evitar que as senhas e outras informações importantes sejam expostas no seu ecrã ou fiquem registadas.</para>
</listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/amsg </command
><replaceable
>alcunha|canal</replaceable
></userinput
> <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Como o comando <userinput
><command
>/msg</command
></userinput
> acima, excepto que a mensagem é enviada para todos os canais e pesquisas que tenha aberto para todos os servidores a que esteja ligado no &konversation;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/op </command
> <replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Quando for indicado na página de um canal, tenta atribuir ao utilizador <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> privilégios de operador do canal. Poderá não funcionar se você tiver privilégios insuficientes no canal (você próprio precisa de ser um operador do canal). Poderá indicar mais do que um &nickname; separado por espaços.</para>
</listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/deop </command
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Quando for introduzido na página de um canal, retira os privilégios de operador do canal do utilizador correspondente a <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
>. Poderá indicar mais do que um &nickname;, separado por espaços.</para>
</listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/oper </command
><replaceable
>[alcunha]</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Concede ao utilizador com o &nickname; <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> privilégios de Op-&irc; (Administrador). Isto só funciona se o &nickname; estiver na linha O: do servidor. Os Ops-&irc; têm o privilégio para executar o <userinput
><command
>/kill</command
></userinput
> dos &nickname;s, de efectuarem um <userinput
><command
>/connect</command
></userinput
> dos servidores à rede do &irc;, entre outras coisas. Se a <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> não tiver sido indicado, tenta atribuir a si próprio os privilégios de Op-&irc;. Ser-lhe-á pedido o seu nome de utilizador e a senha do Op-&irc; em qualquer dos casos.</para>
</listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/voice </command
> <replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Em certos canais (com a opção +m), os utilizadores não poderão enviar mensagens a não ser que tenham 'voz' (permissão para tal) no canal. Este comando tenta atribuir ao utilizador <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> privilégios de 'voz'. Precisa de ter privilégios de operador do canal para executar este comand. Ele é mais utilizado quando você é um operador de um canal moderado.</para>
</listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/unvoice </command
> <replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Retira os privilégios de 'voz' (permissão de envio de mensagens) do utilizador <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> no canal.</para>
</listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/topic </command
><replaceable
>[canal]</replaceable
> <replaceable
>[mensagem]</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Tenta definir o tópico do <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
> como sendo a <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
>. Quando for introduzido na página de um canal, o <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
> poderá ser omitido e irá corresponder ao canal activo nesta página. Se a <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
> for omitida, mostra o tópico actual do canal. A alteração do tópico de um canal poderá ser mal-sucedida se não tiver privilégios suficientes.</para>
</listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/away </command
> <replaceable
>razão</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Se alguém lhe tentar enviar uma mensagem privada ou o convidar para um canal, serão notificados de que você está ausente do seu local de trabalho devido à <userinput
><replaceable
>razão</replaceable
></userinput
>. Para voltar a colocar o seu estado no normal, escreva <userinput
><command
>/away</command
></userinput
> sem nenhuma razão.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/aaway </command
> <replaceable
>razão</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Como o comando <userinput
><command
>/away</command
></userinput
> descrito acima, excepto que o comando é enviado para todos os servidores a que se ligou no &konversation;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/invite </command
><replaceable
>alcunha</replaceable
> <replaceable
>[canal]</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Convida o utilizador com o &nickname; <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> para se ligar ao <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
>. Este comando é especialmente útil se você só se puder ligar ao canal por convite. Quando for introduzido na página de um canal, o <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
> poderá ser omitido.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/exec </command
><replaceable
>programa</replaceable
> <replaceable
>[parâmetros]</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Executa o programa compatível com o &konversation; chamado <userinput
><replaceable
>programa</replaceable
></userinput
>, passando para ele os <userinput
><replaceable
>parâmetros</replaceable
></userinput
>. Veja a <link linkend="scripting"
>Programação</link
> para mais informações sobre como usar e criar estes programas.</para>
>Desliga o ícone do &konversation; na bandeja do sistema.</para>
</listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/kick </command
><replaceable
>alcunha</replaceable
> <replaceable
>razão</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Quando for introduzido na página de um canal, tenta expulsar o utilizador com o &nickname; <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> do canal com a explicação na <userinput
><replaceable
>razão</replaceable
></userinput
>. Se a <userinput
><replaceable
>razão</replaceable
></userinput
> não for indicada, é usada a razão definida na <link linkend="identity"
>Configuração da Identidade</link
>. Este comando só poderá ser usado na página de um canal.</para>
</listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/ban </command
> [<command
>-host</command
>|<command
>-domain</command
>| <command
>-userhost</command
>|<command
>-userdomain</command
>] <replaceable
>[canal]</replaceable
> <replaceable
>utilizador</replaceable
>|<replaceable
>máscara</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Tenta banir o <userinput
><replaceable
>utilizador</replaceable
></userinput
> ou os utilizadores correspondentes à <userinput
><replaceable
>máscara</replaceable
></userinput
> do <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
>. Quando for introduzido na página de um canal, o <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
> poderá ser omitido. Para mais informações sobre as máquinas, domínios e máscaras, leia por favor os documentos em <ulink url="http://www.irchelp.org/"
>irchelp.org</ulink
>. Para obter a lista de utilizadores banidos de um canal, introduza o comando <userinput
><command
>/mode </command
><replaceable
>canal</replaceable
> <command
>b</command
></userinput
>. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/unban </command
> <replaceable
>[canal]</replaceable
> <replaceable
>padrão</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Anula uma expulsão de um ou mais utilizadores de um canal. Quando o comando for introduzido na página de um canal, o <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
> poderá ser omitido. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/ignore </command
> [<command
>-all</command
>] <replaceable
>utilizador</replaceable
> </userinput
></term>
<listitem
><para
>Adiciona o utilizador <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> à sua lista de utilizadores ignorados. Poderá indicar mais do que um &nickname; separado por espaços. As mensagens do canal dos utilizadores na sua lista para Ignorar não aparecem de todo. Para além disso, se indicar <userinput
><command
>-all</command
></userinput
>, todos os tipos de mensagens (pesquisas, avisos, &CTCP;, DCC e Excepções) do utilizador serão ignoradas, assim como as mensagens do canal. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/quote </command
> <replaceable
>comando</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Envia o <userinput
><replaceable
>comando</replaceable
></userinput
> para o utilizador. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/say </command
> <replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Quando for introduzido na página de um canal, envia a <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
> para o canal. Isto é o mesmo que introduzir a <userinput
><replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
> na <interface
>Linha de Entrada</interface
> do canal. É útil para enviar comandos de &irc; quando não desejar executar o comando. Dois caracteres de comando (//) numa linha fazem o mesmo que o <userinput
><command
>/say</command
></userinput
>. Também é usado pelos <link linkend="scripting"
>programas</link
> para enviar mensagens. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/raw </command
> [<command
>open</command
>|<command
>close</command
>]</userinput
></term>
<listitem
><para
>Coloca o servidor no modo em bruto (<command
>open</command
>) ou retira-o deste modo (<command
>close</command
>). Se nem o <command
>open</command
> nem o <command
>close</command
> forem passados, é usado por omissão o <command
>open</command
>. No modo em bruto, o registo mostra todas as mensagens recebidas do servidor no formato nativo do &irc;. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/konsole </command
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Abre uma nova página com um &konsole; do &kde;. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/server </command
> <replaceable
>[url]</replaceable
> <replaceable
>[senha]</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Liga-se ao servidor no endereço <userinput
><replaceable
>url</replaceable
></userinput
>. Se o <userinput
><replaceable
>url</replaceable
></userinput
> for omitido, liga-se ao servidor associado com a página onde introduziu o comando. Isto é útil para se voltar a ligar a um servidor quando se tiver desligado. Se o servidor precisar de uma senha para se ligar a ele, indique-a com o parâmetro <userinput
><replaceable
>senha</replaceable
></userinput
>. Se o servidor necessitar de um número de porto que não o predefinido (6667), indique o <userinput
><replaceable
>url</replaceable
></userinput
> da seguinte forma: <replaceable
>irc.kde.org:6665</replaceable
>. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/dcc </command
> <command
>SEND </command
><replaceable
>utilizador</replaceable
> <replaceable
>[ficheiro]</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Envia o <userinput
><replaceable
>ficheiro</replaceable
></userinput
> para o utilizador com o &nickname; <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
>. Se o <userinput
><replaceable
>ficheiro</replaceable
></userinput
> for omitido, aparece-lhe uma janela para você seleccionar um ficheiro. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/dcc </command
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Abre uma página de Estado DCC. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/ctcp </command
><replaceable
>alcunha|canal</replaceable
> <command
>ping</command
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Envia uma mensagem de PING para a <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> ou para o <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
>. Isto é útil para determinar se alguém com quem você está a falar está com uma carga elevada na rede, ou (quando for enviado para um canal) se o seu próprio sistema está com uma carga elevada. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
><command
>/ctcp </command
><replaceable
>alcunha|canal</replaceable
> <replaceable
>mensagem</replaceable
></userinput
></term>
<listitem
><para
>Envia uma mensagem para o utilizador <userinput
><replaceable
>alcunha</replaceable
></userinput
> ou para todos os utilizadores do <userinput
><replaceable
>canal</replaceable
></userinput
>. Isto é semelhante ao comando <userinput
><command
>/msg</command
></userinput
>, excepto que a mensagem é enviada através do protocolo &CTCP;. A resposta do outro lado depende do programa cliente de &irc; que o utilizador estiver a executar. Por exemplo, ao conversar com outro utilizador do &konversation;, o <userinput
><replaceable
>/ctcp Portugal TIME</replaceable
></userinput
> irá devolver a hora do sistema no computador do Portugal. O <userinput
><replaceable
>/ctcp Portugal VERSION</replaceable
></userinput
> irá devolver o número de versão do &konversation; no computador do Portugal. </para
>O &konversation; vem com alguns programas úteis que poderá executar na aplicação. Para executar um programa, escreva um comando numa página de um canal, pesquisa, DCC ou do servidor com o seguinte formato</para>
<para
><userinput
><command
>/exec </command
> <replaceable
>programa</replaceable
> <replaceable
>[parâmetros]</replaceable
></userinput
></para>
<para
>o qual executa a aplicação chamada <userinput
><replaceable
>programa</replaceable
></userinput
>, fornecendo-lhe os <userinput
><replaceable
>parâmetros</replaceable
></userinput
> (opcionalmente).</para>
<para
>Por exemplo, escreva o seguinte comando numa página de um canal</para>
>Você poderá criar os seus próprios programas. Estes são programas simples da consola e poderão ser feitos em qualquer linguagem de linha de comandos, como a 'bash', o 'perl' ou o 'python'. Quando o &konversation; executa um programa, os três primeiros parâmetros passados a ele são:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>O número de porto do servidor de &irc; onde o comando <userinput
><command
>/exec</command
></userinput
> foi executado.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>O endereço do servidor.</para
></listitem>
<listitem
><para
>O nome do canal.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Aqui está um programa de exemplo de linha de comandos (comando).</para>
<para>
<programlisting
>#!/bin/sh
# Executa um comando e envia o resultado para o Konversation.
PORTO=$1;
SERVIDOR=$2;
DESTINO=$3;
shift;shift;shift;
$@ | while read linha; do dcop $PORT Konversation say $SERVIDOR "$DESTINO" "$@: $linha"; done
</programlisting>
</para>
<para
>Repare que o programa usa o &DCOP; para comunicar com o &konversation;. O comando <computeroutput
>say</computeroutput
> faz com que o resultado seja enviado para o canal como uma mensagem normal. Para mostrar algo na página sem o enviar para os outros utilizadores, use o <computeroutput
>info</computeroutput
> em alternativa. Veja os programa existentes para aprender mais exemplos de programação.</para>
>Para ser capaz de executar um programa que tenha criado, precisa de o instalar, copiando-o para tal para $TDEDIR/share/apps/konversation/scripts ou para $HOME/.trinity/share/apps/konversation/scripts. Precisa também de ceder permissões de execução ao ficheiro, por exemplo com um <userinput
>Quando inicio o &konversation;, gostaria de me ligar a um servidor sem me juntar a nenhum canal. Como é que eu faço isso?</para>
</question>
<answer>
<para
>No ecrã para <link linkend="serverlist-addnetwork"
>Editar o Servidor</link
>, deixe a área de <guilabel
>Canais</guilabel
> em branco.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>O &konversation; não se liga a nenhuns servidores. O que se passa de errado ?</para>
</question>
<answer>
<para
>Existem várias coisas que poderão correr mal.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para
>Certifique-se que introduziu o <guilabel
>Nome do servidor</guilabel
> e <guilabel
>Porto</guilabel
> correctos no ecrã para <link linkend="serverlist-addserver"
>Adicionar um Servidor</link
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Verifique o resultado no ecrã das <link linkend="channel-screen-tour"
>Mensagens do Servidor</link
> à procura de mensagens de erro. Será que o servidor rejeitou a ligação devido a uma senha errada? Será que o servidor rejeitou a ligação porque necessita do <acronym
>IDENTD</acronym
> e o seu computador não respondeu ao pedido de <acronym
>IDENT</acronym
>? Será que assinalou a opção do protocolo SSL mas o servidor não o suporta? </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Se estiver por detrás de uma 'firewall', garanta que os seguintes portos estão activos. O &konversation; precisa de ter activos os seguintes portos: </para>
<para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Saída para o 6667 em TCP (ou o porto do servidor a que está a ligar)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Entrada para o 113 em TCP (se o servidor necessitar do IDENTD)</para
></listitem>
<!-- <listitem
><para
>TODO (Incoming port numbers?)</para
></listitem
> -->
</itemizedlist>
</para>
<para
>Para mais informações sobre os problemas de ligações de IRC, veja em <ulink url="http://www.irchelp.org/irchelp/networks/connectprob.html"
>irchelp.org</ulink
>. </para>
</listitem>
</orderedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Quando vou ao item <menuchoice
> <guisubmenu
>Janela</guisubmenu
> <guisubmenu
>Lista de Canais</guisubmenu
> </menuchoice
>, não o consigo seleccionar. Porquê?</para>
</question>
<answer>
<para
>O item de menu <menuchoice
> <guisubmenu
>Janelas</guisubmenu
> <guisubmenu
>Lista de Canais</guisubmenu
> </menuchoice
> fica inactivo se estiver actualmente a ver uma página não de canal, por exemplo a de <guilabel
>Alcunhas Vigiadas Ligadas</guilabel
>. Para o voltar a tornar seleccionável, volte para uma página de canal ou de servidor. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
distribution. -->
<title
>Créditos e Licença</title>
<para
>&konversation; </para>
<para
>Programa copyright 2002-2005 pela equipa do &konversation;. </para>
.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card
capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc.
.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a
specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this
information here.
-->
<para
>Para poder usar com sucesso o &konversation;, necessita do &kde; 3.2 ou posterior e uma ligação de rede. Nas versões anteriores do &kde; poderão faltar algumas funcionalidades. Se estiver a executar o &konversation; por detrás de uma 'firewall', veja as <link linkend="faq"
>Perguntas e Respostas</link
>. Se desejar utilizar o protocolo SSL pode necessitar do OpenSSL. </para>