Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (94 of 94 strings)

Translation: applications/kompose
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kompose/ka/
master
Temuri Doghonadze 1 week ago committed by TDE Weblate
parent e67bdc7750
commit 7dfa0c9d54

@ -4,125 +4,135 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kompose/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: komposedesktopwidget.cpp:62
msgid "Desktop %1 - %2"
msgstr ""
msgstr "სამუშაო მაგიდა %1 - %2"
#: komposeglobal.cpp:158
msgid "Komposé (ungrouped)"
msgstr ""
msgstr "Komposé (დაუჯგუფებელი)"
#: komposeglobal.cpp:162
msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)"
msgstr ""
msgstr "Komposé (დაჯგუფებული ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით)"
#: komposeglobal.cpp:166
msgid "Komposé (current virtual desktop)"
msgstr ""
msgstr "Komposé (მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო მაგიდა)"
#: komposeglobal.cpp:175
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr ""
msgstr "გლობალური მალსახმობების &მორგება..."
#: komposeglobal.cpp:176
msgid "About Komposé"
msgstr ""
msgstr "Komposé-ის შესახებ"
#: komposepreferences.cpp:39
msgid "Komposé Preferences"
msgstr ""
msgstr "Komposé-ის მორგება"
#: komposepreferences.cpp:45
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "ქცევა"
#: komposepreferences.cpp:47
msgid "Layouts"
msgstr ""
msgstr "განლაგებები"
#: komposepreferences.cpp:51
msgid "Default Layout"
msgstr ""
msgstr "ნაგულისხმევი განლაგება"
#: komposepreferences.cpp:53
msgid ""
"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
"the systray icon)."
msgstr ""
"განსაზღვრავს, რომელი ხედი გაეშვება ნაგულისხმევად (მაგალითად, როცა სისტემურ "
"საათთან ხატულაზე დაწკაპუნებთ)."
#: komposepreferences.cpp:56
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
msgstr "დაჯგუფება მოხსნილია"
#: komposepreferences.cpp:57
msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
msgstr ""
msgstr "სრული ეკრანის განლაგება, რომელიც ფანჯრებს დაულაგებლად გაჩვენებთ"
#: komposepreferences.cpp:60
msgid "Grouped by virtual desktops"
msgstr ""
msgstr "დაჯგუფებულია ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით"
#: komposepreferences.cpp:61
msgid ""
"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
" and places the windows inside."
msgstr ""
"სრული ეკრანის განლაგებას, რომელიც თქვენი ვირტუალური სამუშაო მაგიდების "
"რეპრეზენტაციას გაჩვენებთ\n"
" და ფანჯრებს შიგნით მოათავსებს."
#: komposepreferences.cpp:64
msgid "Current virtual desktop"
msgstr ""
msgstr "მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო მაგიდა"
#: komposepreferences.cpp:65
msgid ""
"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
"working on."
msgstr ""
"სრულეკრანიანი განლაგება, რომელიც გაჩვენებს ფანჯრებს სამუშაო მაგიდაზე, "
"რომელზეც ამჟამად მუშაობთ."
#: komposepreferences.cpp:72
msgid "Xinerama"
msgstr ""
msgstr "Xinerama"
#: komposepreferences.cpp:75
msgid "Use the whole desktop for Komposé"
msgstr ""
msgstr "Komposé-სთვის მთლიანი სამუშაო მაგიდის გამოყენება"
#: komposepreferences.cpp:78
msgid "Use screen:"
msgstr ""
msgstr "გამოიყენება ეკრანი:"
#: komposepreferences.cpp:82
msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
msgstr ""
msgstr "მიუთითეთ ეკრანი, რომელზეც Komposé გნებავთ, გამოჩნდეს."
#: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100
msgid "Screenshots"
msgstr ""
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდები"
#: komposepreferences.cpp:94
msgid "Use XComposite if available"
msgstr ""
msgstr "XComposite-ის გამოყენება, როცა ხელმისაწვდომია"
#: komposepreferences.cpp:95
msgid ""
@ -133,10 +143,16 @@ msgid ""
"Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers "
"is still very slow and may make your system pretty unusable."
msgstr ""
"Composite გაფართოების გამოყენება უფრო ახალი X სერვერიდან ეკრანის ანაბეჭდების "
"დათრევას მოძველებულად მონიშნავს.\n"
"ყველა ფანჯრის შემცველობა იხატება უკანა ბუფერებში, რომელსაც Komposé აკითხავს\n"
"დაიმახსოვრეთ, რომ Composite-ის გაფართოება თანამედროვევ გრაფიკული ბარათების "
"დრაივერებშიც კი ძალიან ნელია და შეიძლება, სისტემა გამოსაყენებლად უვარგისი "
"გახადოს."
#: komposepreferences.cpp:103
msgid "Passive screenshots"
msgstr ""
msgstr "პასიური ეკრანის ანაბეჭდები"
#: komposepreferences.cpp:104
msgid ""
@ -146,10 +162,15 @@ msgid ""
"The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display "
"the actual content."
msgstr ""
"ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება, როცა ამოსწევთ ან გაააქტიურებთ ფანჯარას.\n"
"როცა ჩართულია, Komposé-ის აქტივობის მომაბეზრებელი მხტუნარა მენიუს ეფექტი, "
"თითქმის, ნულამდე შემცირდება.\n"
"ამის მინუსი საა, რომ ეკრანის ანაბეჭდი ახალი არ იქნება და შეიძლება, ფანჯრის "
"მიმდინარე შემცველობას არ ასახავდეს."
#: komposepreferences.cpp:109
msgid "Delay between screenshots (ms):"
msgstr ""
msgstr "დაყოვნება ეკრანის ანაბეჭდებს შორის (მწმ):"
#: komposepreferences.cpp:112
msgid ""
@ -159,10 +180,16 @@ msgid ""
"activation.\n"
"Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases."
msgstr ""
"მიუთითებს დროს, რომელიც გავა ფანჯრის გააქტიურებასა და ეკრანის ანაბეჭდის "
"გადაღებას შორის.\n"
"გაზარდეთ ეს, თუ თქვენს ფანჯარას დასახატად გააქტიურების შემდეგ დიდი დრო "
"სჭირდება.\n"
"300 მწმ-ზე ნაკლები მნიშვნელობა რეკომენდებული არაა, მაგრამ ხანდახან, "
"შეიძლება, იმუშაოს."
#: komposepreferences.cpp:118
msgid "Cache scaled Screenshots"
msgstr ""
msgstr "დამასშტაბებული ეკრანის ანაბეჭდების დაკეშვა"
#: komposepreferences.cpp:119
msgid ""
@ -170,260 +197,272 @@ msgid ""
"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
"It will however increase memory usage quite a bit."
msgstr ""
"ამან, შეიძლება, თავიდან აიცილოს მასშტაბის ოპერაციების ხშირი გამოძახება, როცა "
"Komposé უკვე ნაჩვენები იყო და ეკრანის ანაბეჭდის ზომა არ შეცვლილა.\n"
"მაგრამ ამან, შეიძლება, მეხსიერების გამოყენება ოდნავ გაზარდოს."
#: komposepreferences.cpp:127
msgid "Autoactivate when mouse moves into"
msgstr ""
msgstr "ავტოაქტივაცია თაგუნას მიტანისას"
#: komposepreferences.cpp:129
msgid "Top-left corner"
msgstr ""
msgstr "ზედა-მარცხენა კუთხე"
#: komposepreferences.cpp:131
msgid "Top-right corner"
msgstr ""
msgstr "ზედა-მარჯვენა კუთხე"
#: komposepreferences.cpp:133
msgid "Bottom-left corner"
msgstr ""
msgstr "ქვედა მარცხენა კუთხე"
#: komposepreferences.cpp:135
msgid "Bottom-right corner"
msgstr ""
msgstr "ქვედა-მარჯვენა კუთხე"
#: komposepreferences.cpp:138
msgid "Top edge"
msgstr ""
msgstr "ზედა წიბო"
#: komposepreferences.cpp:140
msgid "Bottom edge"
msgstr ""
msgstr "ქვედა წიბო"
#: komposepreferences.cpp:142
msgid "Left edge"
msgstr ""
msgstr "მარცხენა კიდე"
#: komposepreferences.cpp:144
msgid "Right edge"
msgstr ""
msgstr "მარჯვენა კიდე"
#: komposepreferences.cpp:148
msgid "Delay until activation (ms):"
msgstr ""
msgstr "დაყოვნება აქტივაციამდე (მწმ):"
#: komposepreferences.cpp:151
msgid ""
"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
"until auto-activation."
msgstr ""
"მიუთითებს დროს მწმ-ში, რომელიც თაგუნას კურსორი უნდა გაჩერდეს კუთხეში "
"ავტოგააქტიურებამდე."
#: komposepreferences.cpp:166
msgid "Enable image effects"
msgstr ""
msgstr "გამოსახულების ეფექტების ჩართვა"
#: komposepreferences.cpp:167
msgid ""
"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
"Depending on your system specs this can be a bit slower."
msgstr ""
"ფანჯრების განათება, როცა თაგუნა მათ ზემოდანაა და განაცრისფრება ჩაკეცილი "
"ფანჯრებისთვის.\n"
"კომპიუტერის სპეციფიკაციებზე დამოკიდებულებით ეს ცოტა ნელი შეიძლება, იყოს."
#: komposepreferences.cpp:172
msgid "Blur desktop background"
msgstr ""
msgstr "სამუშაო მაგიდის ფონის გაბუნდოვნება"
#: komposepreferences.cpp:173
msgid ""
"Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n"
"Might make your machine considerably slower."
msgstr ""
"გაუსის გაბუნდოვნების გადატარება სამუშაო მაგიდის ფონზე.\n"
"მანქანა, შეიძლება, საკმაოდ შეგინელოთ."
#: komposepreferences.cpp:178
msgid "Show Desktop number on Systray icon"
msgstr ""
msgstr "სამუშაო მაგიდების რაოდენობის ჩვენება ხატულაზე სისტემურ საათთან"
#: komposepreferences.cpp:179
msgid ""
"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
"icon."
msgstr ""
"აჩვენებს ამჟამად აქტიური სამუშაო მაგიდების რაოდენობას Komposé-ის ხატულაზე "
"სისტემურ საათთან."
#: komposepreferences.cpp:184
msgid "Window Titles"
msgstr ""
msgstr "ფანჯრის სათაურები"
#: komposepreferences.cpp:187
msgid "Show window titles"
msgstr ""
msgstr "ფანჯრის სათაურების ჩვენება"
#: komposepreferences.cpp:188
msgid "Select Font..."
msgstr ""
msgstr "აირჩიეთ ფონტი..."
#: komposepreferences.cpp:189
msgid "Display the name of every window in Komposé"
msgstr ""
msgstr "აჩვენებს ყველა ფანჯრის სახელს Komposé-ში"
#: komposepreferences.cpp:197
msgid "Text color:"
msgstr ""
msgstr "ტექსტის ფერი:"
#: komposepreferences.cpp:201
msgid "Shadow color:"
msgstr ""
msgstr "ჩრდილის ფერი:"
#: komposepreferences.cpp:210
msgid "Window Border"
msgstr ""
msgstr "ფანჯრის ჩარჩო"
#: komposepreferences.cpp:212
msgid "Active border color:"
msgstr ""
msgstr "აქტიური საზღვრის ფერი:"
#: komposepreferences.cpp:214
msgid "Active border style:"
msgstr ""
msgstr "აქტიური საზღვრის სტილი:"
#: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "არაფერი"
#: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234
msgid "Solid"
msgstr ""
msgstr "მყარი"
#: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235
msgid "Dashed"
msgstr ""
msgstr "ტირეებით"
#: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236
msgid "Dotted"
msgstr ""
msgstr "წერტილოვანი"
#: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
msgstr "წირე-წერტილი"
#: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr ""
msgstr "ტირე-წერტილი-წერტილი"
#: komposepreferences.cpp:226
msgid "Inctive border color:"
msgstr ""
msgstr "არააქტიური საზღვრის ფერი:"
#: komposepreferences.cpp:228
msgid "Inactive border style:"
msgstr ""
msgstr "არააქტიური საზღვრის სტილი:"
#: komposepreferences.cpp:244
msgid "Task Icons"
msgstr ""
msgstr "ამოცანის ხატულები"
#: komposepreferences.cpp:245
msgid "Show icons"
msgstr ""
msgstr "ხატულების ჩვენება"
#: komposepreferences.cpp:260
msgid "Grouped by Virtual Desktops"
msgstr ""
msgstr "დაჯგუფებულია ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით"
#: komposepreferences.cpp:270
msgid "Desktop frame color:"
msgstr ""
msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩარჩოს ფერი:"
#: komposepreferences.cpp:272
msgid "Desktop frame highlight color:"
msgstr ""
msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩარჩოს გამოკვეთის ფერი:"
#: komposepreferences.cpp:277
msgid "Select Desktop Names Font..."
msgstr ""
msgstr "აირჩიეთ სამუშაო მაგიდის სახელების ფონტი..."
#: komposepreferences.cpp:295
msgid "16x16"
msgstr ""
msgstr "16x16"
#: komposepreferences.cpp:298
msgid "32x32"
msgstr ""
msgstr "32x32"
#: komposepreferences.cpp:301
msgid "64x64"
msgstr ""
msgstr "64x64"
#: komposepreferences.cpp:304
msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
msgstr ""
msgstr "მასშტაბის გარეშე. ჩვენება, როგორც არის"
#: komposesettings.cpp:52
msgid "Show Komposé (default view)"
msgstr ""
msgstr "Komposé-ის ჩვენება (ნაგულისხმევი ხედი)"
#: komposesettings.cpp:53
msgid "Displays the view you have configured as default"
msgstr ""
msgstr "აჩვენებს ხედს, რომელიც ნაგულიხმევად გიყენიათ"
#: komposesettings.cpp:56
msgid "Show Komposé (ungrouped)"
msgstr ""
msgstr "Komposé-ის ჩვენება (დაჯგუფები გარეშე)"
#: komposesettings.cpp:57
msgid "Displays all windows unsorted"
msgstr ""
msgstr "ყველა ფანჯრის ჩვენება დაულაგებლად"
#: komposesettings.cpp:60
msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)"
msgstr ""
msgstr "Komposé-ის ჩვენება (დაჯგუფებული ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით)"
#: komposesettings.cpp:61
msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops"
msgstr ""
msgstr "აჩვენებს ყველა ფანჯარას, დალაგებულს ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით"
#: komposesettings.cpp:64
msgid "Show Komposé (current virtual desktop)"
msgstr ""
msgstr "Komposé-ის ჩვენება (მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო მაგიდა)"
#: komposesettings.cpp:65
msgid "Displays all windows on the current desktop"
msgstr ""
msgstr "აჩვენებს ყველა ფანჯარას მიმდინარე სამუშაო მაგიდაზე"
#: komposetask.cpp:153
msgid "modified"
msgstr ""
msgstr "შეიცვალა"
#: komposetaskprefswidget.cpp:32
msgid "Task"
msgstr ""
msgstr "დავალება"
#: komposetaskwidget.cpp:360
msgid "Minimize/Restore"
msgstr ""
msgstr "ჩაკეცვა/აღდგენა"
#: komposetaskwidget.cpp:374
msgid "&All Desktops"
msgstr ""
msgstr "&ყველა სამუშაო მაგიდა"
#: komposetaskwidget.cpp:387
msgid "To &Desktop"
msgstr ""
msgstr "სამუშაო მაგი&დაზე"
#: main.cpp:32
msgid "A fullscreen task manager for TDE"
msgstr ""
msgstr "სრულეკრანიანი ამოცანების მმართველი TDE-სთვის"
#: main.cpp:38
msgid "Do not show the systray icon"
msgstr ""
msgstr "არ აჩვენო ხატულა საათთან"
#: main.cpp:39
msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)"
msgstr ""
msgstr "აჩვენებს ნაგულისხმევ ხედს და გადის (დემონის რეჟიმის გარეშე)"
#: main.cpp:64
msgid "Komposé"
msgstr ""
msgstr "Komposé"
#: komposeui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr ""
msgstr "&ხელით"

Loading…
Cancel
Save