You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kugar.po

744 lines
18 KiB

# translation of kugar.po to Persian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Arash Bijanzadeh <a.bijanzadeh@linuxiran.org>, 2003.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:05+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr "طراح قالب گزارش ونک برای موتور گزارش Kugar"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "طراح گزارش Kugar"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "نگه‌دارنده، طراح گزارش، اصلاحات کتابخانۀ Kugar"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr "رفع اشکالهای عمده، ویژگیهای اضافی و مجتمع‌سازی Kexi"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr "ویرایش سریع ویژگی برای فقره‌های گزارش"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
msgid "Grid size:"
msgstr "اندازۀ توری:"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
msgid "Report Header"
msgstr "سرآیند گزارش"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126
msgid "Report Footer"
msgstr "زیرنویس گزارش"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132
msgid "Page Header"
msgstr "سرآیند صفحه"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129
msgid "Page Footer"
msgstr "زیرنویس صفحه"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138
msgid "Detail Header"
msgstr "سرآیند جزئیات"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42
#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135
msgid "Detail"
msgstr "جزئیات"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141
msgid "Detail Footer"
msgstr "زیرنویس جزئیات"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207
msgid "Clear Selection"
msgstr "پاک کردن گزینش"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36
#: kudesigner_lib/field.cpp:36
msgid "Field"
msgstr "حوزه"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33
msgid "Special Field"
msgstr "حوزۀ ویژه"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40
msgid "Calculated Field"
msgstr "حوزۀ محاسبه‌شده"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42
#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182
msgid "Line"
msgstr "خط"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227
msgid "Grid Label"
msgstr "برچسب توری"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230
msgid "Grid Size"
msgstr "اندازۀ توری"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312
msgid "Add Detail Header"
msgstr "افزودن سرآیند جزئیات"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
msgid "Enter detail level:"
msgstr "وارد کردن سطح جزئیات:"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
msgid "Add Detail"
msgstr "افزودن جزئیات"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
msgid "Add Detail Footer"
msgstr "افزودن زیرنویس جزئیات"
#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "پرونده برای باز کردن"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
msgid "Calculation"
msgstr "محاسبه"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36
msgid "Count"
msgstr "شمارش"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37
msgid "Sum"
msgstr "جمع"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38
msgid "Average"
msgstr "میانگین"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39
msgid "Variance"
msgstr "واریانس"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40
msgid "StandardDeviation"
msgstr "انحراف معیار"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41
msgid "Calculation Type"
msgstr "نوع محاسبه"
#: kudesigner_lib/command.cpp:54
msgid "Insert Detail Footer Section"
msgstr "درج بخش زیرنویس جزئیات"
#: kudesigner_lib/command.cpp:78
msgid "Insert Detail Section"
msgstr "درج بخش جزئیات"
#: kudesigner_lib/command.cpp:102
msgid "Insert Detail Header Section"
msgstr "درج بخش سرآیند جزئیات"
#: kudesigner_lib/command.cpp:126
msgid "Insert Page Footer Section"
msgstr "درج بخش زیرنویس صفحه"
#: kudesigner_lib/command.cpp:149
msgid "Insert Page Header Section"
msgstr "درج بخش سرآیند صفحه"
#: kudesigner_lib/command.cpp:172
msgid "Insert Report Footer Section"
msgstr "درج بخش زیرنویس گزارش"
#: kudesigner_lib/command.cpp:195
msgid "Insert Report Header Section"
msgstr "درج بخش سرآیند گزارش"
#: kudesigner_lib/command.cpp:218
msgid "Insert Report Item"
msgstr "درج فقرۀ گزارش"
#: kudesigner_lib/command.cpp:273
msgid "Delete Report Item(s)"
msgstr "حذف فقره )های( گزارش"
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38
msgid "Special"
msgstr "ویژه"
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45
msgid "Report Item"
msgstr "فقرۀ گزارش"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Level"
msgstr "سطح"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Detail Level"
msgstr "سطح جزئیات"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat"
msgstr "تکرار"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat After Page Break"
msgstr "تکرار بعد از شکست صفحه"
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Field Name"
msgstr "نام حوزه"
#: kudesigner_lib/field.cpp:40
msgid "String"
msgstr "رشته"
#: kudesigner_lib/field.cpp:41
msgid "Integer"
msgstr "عدد صحیح"
#: kudesigner_lib/field.cpp:42
msgid "Float"
msgstr "شناور"
#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68
msgid "Currency"
msgstr "پول رایج"
#: kudesigner_lib/field.cpp:45
msgid "Data Type"
msgstr "نوع داده"
#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40
msgid "m/d/y"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41
msgid "m-d-y"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42
msgid "mm/dd/y"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43
msgid "mm-dd-y"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44
msgid "m/d/yyyy"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45
msgid "m-d-yyyy"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48
msgid "yyyy/m/d"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49
msgid "yyyy-m-d"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50
msgid "dd.mm.yy"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53
msgid "Date Format"
msgstr "قالب تاریخ"
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Precision"
msgstr "دقت"
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Number of Digits After Comma"
msgstr "تعداد رقمها بعد از کاما"
#: kudesigner_lib/field.cpp:68
msgid "Currency Symbol"
msgstr "نماد پول رایج"
#: kudesigner_lib/field.cpp:70
msgid "Negative Value Color"
msgstr "رنگ مقدار منفی"
#: kudesigner_lib/field.cpp:72
msgid "Comma Separator"
msgstr "جداساز کاما"
#: kudesigner_lib/field.cpp:74
msgid "InputMask"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:96
msgid "Change Field"
msgstr "تغییر حوزه"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61
msgid "Document Settings"
msgstr "تنظیمات سند"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95
msgid "Page Size"
msgstr "اندازۀ صفحه"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
msgid "Page Orientation"
msgstr "جهت صفحه"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103
msgid "Top Margin"
msgstr "حاشیۀ بالا"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104
msgid "Bottom Margin"
msgstr "حاشیۀ پایین"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105
msgid "Left Margin"
msgstr "حاشیۀ چپ"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106
msgid "Right Margin"
msgstr "حاشیۀ راست"
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text to Display"
msgstr "متن برای نمایش"
#: kudesigner_lib/label.cpp:44
msgid "Geometry"
msgstr "هندسه"
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X value"
msgstr "مقدار X"
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y value"
msgstr "مقدار Y"
#: kudesigner_lib/label.cpp:53
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ زمینه"
#: kudesigner_lib/label.cpp:55
msgid "Foreground Color"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62
msgid "Border Style"
msgstr "سبک لبه"
#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
#: kudesigner_lib/label.cpp:58
msgid "Border Color"
msgstr "رنگ لبه"
#: kudesigner_lib/label.cpp:60
msgid "Border Width"
msgstr "عرض لبه"
#: kudesigner_lib/label.cpp:65
msgid "Draw Top Border"
msgstr "ترسیم لبۀ بالا"
#: kudesigner_lib/label.cpp:66
msgid "Draw Bottom Border"
msgstr "ترسیم لبۀ پایین"
#: kudesigner_lib/label.cpp:67
msgid "Draw Left Border"
msgstr "ترسیم لبۀ چپ"
#: kudesigner_lib/label.cpp:68
msgid "Draw Right Border"
msgstr "ترسیم لبۀ راست"
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Family"
msgstr "خانواده"
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Font Family"
msgstr "خانوادۀ قلم"
#: kudesigner_lib/label.cpp:74
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: kudesigner_lib/label.cpp:76
msgid "Light"
msgstr "سبک"
#: kudesigner_lib/label.cpp:77
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
#: kudesigner_lib/label.cpp:78
msgid "DemiBold"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:79
msgid "Bold"
msgstr "توپر"
#: kudesigner_lib/label.cpp:80
msgid "Black"
msgstr "سیاه"
#: kudesigner_lib/label.cpp:81
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
#: kudesigner_lib/label.cpp:84
msgid "Regular"
msgstr "منظم"
#: kudesigner_lib/label.cpp:93
msgid "HAlignment"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:97
msgid "Middle"
msgstr "میانی"
#: kudesigner_lib/label.cpp:99
msgid "VAlignment"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:102
msgid "False"
msgstr "نادرست"
#: kudesigner_lib/label.cpp:103
msgid "True"
msgstr "درست"
#: kudesigner_lib/label.cpp:104
msgid "Word wrap"
msgstr "سطربندی واژه"
#: kudesigner_lib/label.cpp:248
msgid "Change Label"
msgstr "تغییر برچسب"
#: kudesigner_lib/line.cpp:36
msgid "X1"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/line.cpp:38
msgid "Y1"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/line.cpp:40
msgid "X2"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/line.cpp:42
msgid "Y2"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/line.cpp:48
msgid "Line Style"
msgstr "سبک خط"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36
msgid "First Page"
msgstr "اولین صفحه"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37
msgid "Every Page"
msgstr "هر صفحه"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38
msgid "Last Page"
msgstr "آخرین صفحه"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40
msgid "Print Frequency"
msgstr "چاپ بسامد"
#: kudesigner_lib/section.cpp:29
msgid "Section"
msgstr "بخش"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36
msgid "PageNumber"
msgstr "شمارۀ صفحه"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Special Field Type"
msgstr "نوع حوزۀ ویژه"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "PageNo"
msgstr "شمارۀ صفحه"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82
msgid "Report Structure"
msgstr "ساختار گزارش"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94
msgid "Report Template"
msgstr "قالب گزارش"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145
msgid " (level %1)"
msgstr " )سطح %1("
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168
#, c-format
msgid "Label: %1"
msgstr "برچسب: %1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171
#, c-format
msgid "Field: %1"
msgstr "حوزه: %1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174
#, c-format
msgid "Calculated Field: %1"
msgstr "حوزۀ محاسبه‌شده: %1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179
#, c-format
msgid "Special Field: %1"
msgstr "حوزۀ ویژه: %1"
#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr "،"
#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"در این گزارش صفحه‌ای برای چاپ\n"
"وجود ندارد."
#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "ایجاد گزارش..."
#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "چاپ گزارش..."
#: part/kugar_about.h:31
msgid "Kugar"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:32
msgid "Report viewer(generator)"
msgstr "مشاهده‌گر گزارش)مولد("
#: part/kugar_about.h:33
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:39
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
msgstr "ثابتهای کوچک‌تر و مجتمع‌سازی Kexi"
#: part/kugar_about.h:42
msgid "Direct database support"
msgstr "پشتیبانی مستقیم دادگان"
#: part/kugar_about.h:45
msgid "Former maintainer"
msgstr "نگه‌دارندۀ قبلی"
#: part/kugar_about.h:48
msgid "Original author of Metaphrast"
msgstr "نویسندۀ اصلی Metaphrast"
#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "پروندۀ داده‌ای %1 نامعتبر است"
#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "پروندۀ داده‌ای %1 با اندازۀ صفر را نمی‌توان پرداخت کرد"
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ داده‌ای نیست: %1"
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "قادر به بارگیری پروندۀ قالب نیست: %1"
#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "پروندۀ قالب نامعتبر: %1"
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr " %1، یک پروندۀ قالب طراح معتبر Kugar نیست."
#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "نتوانست ابتدای پروندۀ قالب را بخواند: %1"
#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ قالب نیست: %1"
#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "پروندۀ داده‌ای نامعتبر: %1"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:16
#, no-c-format
msgid "Sec&tions"
msgstr "&بخشها‌"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "&فقره‌ها‌"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:49
#, no-c-format
msgid "Sections"
msgstr "بخشها"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Items"
msgstr "فقره‌ها"
#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "وزن"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "سبک لبه"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "حاشیۀ پایین"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "سبک"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "اندازه"