You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
182 lines
4.6 KiB
182 lines
4.6 KiB
# translation of thesaurus_tool.po to Estonian
|
|
# Translation of thesaurus_tool.po to Estonian.
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Ain Vagula <ain@kmprojekt.ee>, 2003
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-11 17:07+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:82
|
|
msgid "(No match)"
|
|
msgstr "(Ei ühtegi sobivust)"
|
|
|
|
#: main.cc:92
|
|
msgid "&Search for:"
|
|
msgstr "&Otsitakse:"
|
|
|
|
#: main.cc:93
|
|
msgid "S&earch"
|
|
msgstr "&Otsi"
|
|
|
|
#: main.cc:105
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Edasi"
|
|
|
|
#: main.cc:107
|
|
msgid "Change Language..."
|
|
msgstr "Muuda keelt..."
|
|
|
|
#: main.cc:122
|
|
msgid "&Thesaurus"
|
|
msgstr "&Tesaurus"
|
|
|
|
#: main.cc:129
|
|
msgid "Synonyms"
|
|
msgstr "Sünonüümid"
|
|
|
|
#: main.cc:132
|
|
msgid "More General Words"
|
|
msgstr "Veel üldisi sõnu"
|
|
|
|
#: main.cc:135
|
|
msgid "More Specific Words"
|
|
msgstr "Veel eritähendusega sõnu"
|
|
|
|
#: main.cc:168
|
|
msgid "&WordNet"
|
|
msgstr "&WordNet"
|
|
|
|
#: main.cc:189
|
|
msgid "&Replace with:"
|
|
msgstr "&Asendus:"
|
|
|
|
#: main.cc:252
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Asenda"
|
|
|
|
#: main.cc:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Related Words - %1"
|
|
msgstr "Seostatud sõnad - %1"
|
|
|
|
#: main.cc:400
|
|
msgid ""
|
|
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
|
|
"select a thesaurus file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tesaurusefaili '%1' ei leitud. Tesauruse valimiseks kasuta käsku 'Muuda "
|
|
"keelt...'."
|
|
|
|
#: main.cc:419
|
|
msgid "Failed to execute grep."
|
|
msgstr "Grep'i käivitamine ebaõnnestus."
|
|
|
|
#: main.cc:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
|
|
msgstr "<b>Viga:</b> grep'i käivitamine ebaõnnestus. Väljund:<br>%1"
|
|
|
|
#: main.cc:590
|
|
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
|
|
msgstr "Sünonüümid/hüponüümid - korrastatud sageduse järgi"
|
|
|
|
#: main.cc:591
|
|
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
|
|
msgstr "Sünonüümid - järjestatud tähenduse sarnasuse järgi (ainult verbid)"
|
|
|
|
#: main.cc:592
|
|
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
|
|
msgstr "Antonüümid - sõnad vastupidise tähendusega"
|
|
|
|
#: main.cc:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
|
|
msgstr "Hüponüümid - ...on (teatud) %1"
|
|
|
|
#: main.cc:594
|
|
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
|
|
msgstr "Meronüümid - %1 omab ..."
|
|
|
|
#: main.cc:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Holonyms - ... has a %1"
|
|
msgstr "Holonüümid - ... omab %1"
|
|
|
|
#: main.cc:597
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atribuudid"
|
|
|
|
#: main.cc:598
|
|
msgid "Cause To (for some verbs only)"
|
|
msgstr "Põhjustama (ainult mõnede verbide puhul)"
|
|
|
|
#: main.cc:599
|
|
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
|
|
msgstr "Verbi nõudmine (ainult mõnede verbide puhul)"
|
|
|
|
#: main.cc:600
|
|
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
|
|
msgstr "Familiaarsuse ja mitmetähenduslikkuse loendus"
|
|
|
|
#: main.cc:602
|
|
msgid "Verb Frames (examples of use)"
|
|
msgstr "Verbide raamid (kasutusnäited)"
|
|
|
|
#: main.cc:603
|
|
msgid "List of Compound Words"
|
|
msgstr "Liitsõnade nimekiri"
|
|
|
|
#: main.cc:604
|
|
msgid "Overview of Senses"
|
|
msgstr "Tähenduste ülevaade"
|
|
|
|
#: main.cc:632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
|
|
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
|
|
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
|
|
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
|
|
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
|
|
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
|
|
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Viga:</b> WordNeti programmi 'wn' käivitamine ebaõnnestus. WordNet peab "
|
|
"olema arvutisse paigaldatud, kui sa tahad seda kasutada ja 'wn' peab asuma "
|
|
"otsinguteel. WordNeti saab hankida aadressilt <a href=\"http://www.cogsci."
|
|
"princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. WordNet "
|
|
"toetab ainult inglise keelt."
|
|
|
|
#: main.cc:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Viga:</b> WordNeti programmi 'wn' käivitamine ebaõnnestus. Väljund:<br>%1"
|
|
|
|
#: main.cc:658
|
|
msgid "No match for '%1'."
|
|
msgstr "Ei ühtegi sobivust '%1'jaoks."
|