You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-pt/docs/koffice/kpresenter/options.docbook

2034 lines
51 KiB

<chapter id="options">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Neil</firstname
> <surname
>Lucock</surname
> <affiliation
> <address
><email
>neil@nlucock.freeserve.co.uk</email
></address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Krishna</firstname
> <surname
>Tateneni</surname
> <affiliation
> <address
><email
>tateneni@pluto.njcc.com</email
></address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Anne-Marie</firstname
> <surname
>Mahfouf</surname
> <affiliation
> <address
><email
>annemarie.mahfouf@free.fr</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>jncp@netcabo.pt</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Configurar o &kpresenter;</title>
<sect1 id="configure-autocorrection">
<title
>A Janela para <guilabel
>Configurar a Auto-Correcção...</guilabel
></title>
<para
>A auto-correcção ou correcção automática é um sistema para corrigir os erros de escrita típicos, converter as abreviaturas para as suas conjugações completas e para ajustar a capitalização. Como poderá adivinhar pelo seu nome, tudo isto ocorre automaticamente, enquanto você está a editar o seu documento.</para>
<sect2 id="enabling-autocorrection">
<title
>Activar/Desactivar a Auto-Correcção</title>
<para
>Para activar ou desactivar a correcção automática, seleccione a opção <menuchoice
><guimenu
>Texto</guimenu
><guimenuitem
>Auto-correcção</guimenuitem
><guimenuitem
>Activar a Auto-correcção</guimenuitem
></menuchoice
> do menu. Quando estiver activa, a correcção automática vai fazendo alterações ao seu documento <emphasis
>à medida que escreve</emphasis
>. Poderá determinar as alterações a fazer, configurando a correcção automática, como é explicado abaixo. </para>
<para
>Para desactivar a correcção automática, seleccione a opção <menuchoice
><guimenu
>Texto</guimenu
><guimenuitem
>Auto-correcção</guimenuitem
><guimenuitem
>Desactivar a Auto-Correcção</guimenuitem
></menuchoice
> do menu. Quando estiver desligada, as modificações não serão efectuadas. Poderá, contudo, <link linkend="manually"
>aplicar manualmente a correcção</link
>, se usar a opção <menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Auto-correcção</guimenuitem
><guimenuitem
>Aplicar a Auto-Correcção</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
<para
>Para ajustar as opções da correcção automática, seleccione a opção <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar a Auto-correcção... </guimenuitem
></menuchoice
> do menu.</para>
<para
>Aparecerá uma janela que lhe ajuda a definir as suas opções, consistindo em quatro páginas: <link linkend="simple-autocorrection"
>Auto-Correcção Simples</link
>, <link linkend="custom-quotes"
>Aspas Personalizadas</link
>, <link linkend="advanced-autocorrestion"
>Auto-Correcção Avançada</link
> e <link linkend="exceptions"
>Excepções</link
>.</para>
</sect2>
<sect2 id="simple-autocorrection">
<title
><guilabel
>Auto-Correcção Simples</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>Auto-Correcção Simples</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="autocorrection1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Auto-Correcção Simples</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Converter a primeira letra da primeira palavra de uma frase automaticamente para maiúsculas</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver seleccionada, o &kpresenter; irá capitalizar (colocar em maiúsculas) automaticamente a primeira letra a seguir a um ponto. Poderá dizer ao &kpresenter; quando é que não deverá alterar a capitalização em certos casos (i.e., “Sr.” ou “Jr.”. Para mais detalhes, veja a secção intitulada <link linkend="exceptions"
>Excepções de Auto-correcção</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Converter dois caracteres em maiúsculas para um maiúsculo e outro minúsculo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando a opção estiver seleccionada, o &kpresenter; irá converter automaticamente duas letras maiúsculas seguidas (um erro tipográfico comum) para uma única letra maiúscula. Poderá dizer ao &kpresenter; quando é que não deverá alterar a capitalização em certas situações. Para mais detalhes, veja a secção das <link linkend="exceptions"
>Excepções de Auto-Correcção</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Auto-formatar os URLs</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver seleccionado, o &kpresenter; irá percorrer o texto à procura de padrões que sugiram que uma determinada secção de texto é um URL, criando automaticamente uma hiperligação.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Suprimir os espaços duplos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando a opção estiver assinalada, o &kpresenter; irá ignorar o segundo espaço escrito. Isto evita que os utilizadores adicionem espaços duplos entre palavras ou frases</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Remover os espaços no início e no fim dos parágrafos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver seleccionada, o &kpresenter; irá remover automaticamente os espaços no início e/ou no fim de uma linha de texto.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fazer automaticamente a formatação dos negritos e sublinhados</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver seleccionado, o &kpresenter; irá procurar as palavras rodeadas por asteriscos ( * ). Irá remover os asteriscos e muda o tipo de letra de todas as palavras entre os dois asteriscos para negrito.</para>
<para
>Quando estiver seleccionado, o &kpresenter; irá procurar as palavras rodeadas por sublinhados ( _ ). Irá remover os sublinhados e muda o tipo de letra de todas as palavras entre os dois asteriscos para sublinhado.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substituir o 1/2... por ½...</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver seleccionado, o &kpresenter; irá mudar automaticamente o 1/2, 1/3 e 3/4 para os seus equivalentes num único carácter.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar a auto-numeração para os parágrafos numerados</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se iniciar um parágrafo por um número e um símbolo ( <emphasis
>1)</emphasis
> por exemplo), o &kpresenter; irá converter automaticamente esse parágrafo para um parágrafo numerado. Todos os parágrafos seguintes serão numerados consecutivamente.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substituir o 1o por 1º...</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver seleccionado, o &kpresenter; irá mudar automaticamente o 1o para 1<superscript
>o</superscript
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Capitalizar os nomes dos dias</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Coloca automaticamente a primeira letra dos dias da semana em maiúsculas e as seguintes em minúsculas (Domingo, Segunda, Terça, etc...).</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar a formatação das listas para os parágrafos com pontos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver seleccionado, o &kpresenter; irá procurar as linhas que comecem por um <emphasis
>- </emphasis
> e irá converter automaticamente o estilo do parágrafo para uma lista por tópicos. O símbolo é seleccionado com o botão esquerdo por baixo desta opção.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="custom-quotes">
<title
><guilabel
>Aspas Personalizadas</guilabel
></title>
<para
>Seleccione a página <guilabel
>Aspas Personalizadas</guilabel
></para>
<screenshot>
<screeninfo
>Aspas Personalizadas</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="autocorrection2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Aspas Personalizadas</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substituir as aspas duplas por aspas tipográficas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando estiver seleccionada, esta opção irá substituir as aspas duplas (") do teclado por aspas tipográficas. Se quiser alterar o carácter de aspas, carregue num dos botões. Se carregar em <guibutton
>Por Omissão</guibutton
>, irá repor as aspas predefinidas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substituir as plicas por plicas tipográficas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando estiver seleccionada, esta opção irá substituir as aspas simples (') do teclado por aspas tipográficas. Se quiser alterar o carácter de aspas, carregue num dos botões. Se carregar em <guibutton
>Por Omissão</guibutton
>, irá repor as aspas predefinidas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="advanced-autocorrestion">
<title
><guilabel
>Auto-Correcção Avançada</guilabel
></title>
<para
>Para mudar para a Auto-Correcção Avançada, carregue na página da <guilabel
>Auto-Correcção Avançada</guilabel
>.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Auto-Correcção Avançada</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="autocorrection3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Auto-Correcção Avançada</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Isto permite-lhe ter o &kpresenter; a substituir automaticamente uma sequência de texto por outra. Isto pode ser útil para os símbolos especiais, as abreviaturas usadas normalmente e que deseja colocar por extenso.</para>
<para
>O &kpresenter; usa textos de correcção automática diferentes, dependendo da língua. Defina a língua correcta com a lista chamada <guilabel
>Substituição e excepções da língua:</guilabel
>.</para>
<para
>A opção <guilabel
>Activar a substituição de palavras</guilabel
> é usada para activar ou desactivar as funcionalidades de substituição automática do &kpresenter;. Se não estiver assinalada, o &kpresenter; não irá efectuar quaisquer substituições automáticas da lista desta janela.</para>
<para
>Se a opção <guilabel
>Substituir o texto com a formatação</guilabel
>, o &kpresenter; não só irá mudar o texto quando descobrir uma ocorrência, como irá mudar a formatação do texto novo. Se não estiver activada a opção, então o &kpresenter; irá usar as mesmas opções de formatação para o texto substituído, à medida que é encontrado no texto de procura. Para mais informações sobre a definição das opções de formato no texto de substituição, veja a secção sobre <link linkend="autocorrection-format-options"
>Modificar o formato do texto de auto-correcção</link
>.</para>
<sect3>
<title
>Adicionar um texto de auto-correcção.</title>
<para
>Para adicionar um texto de correcção automática, basta escrever o texto que deseja que o &kpresenter; verifique no campo de texto <guilabel
>Procurar:</guilabel
>, depois escreva o texto que deseja que o &kpresenter; substitua no campo de texto <guilabel
>Substituir:</guilabel
>.</para>
<note
><para
>Se quiser inserir símbolos ou caracteres especiais que não estejam disponíveis no seu teclado, poderá carregar nos botões com reticências e seleccionar um carácter especial na tabela que aparece.</para
></note>
<para
>Quando estes forem introduzidos, carregue em <guibutton
>Adicionar...</guibutton
>. Os seus textos de substituição foram então adicionados à tabela.</para>
</sect3>
<sect3>
<title
>Editar um texto de auto-correcção</title>
<para
><emphasis
>Modificar o texto que deseja procurar.</emphasis
></para>
<para
>O &kpresenter; não lhe permite alterar o texto a procurar. Isto evita erros desastrosos.</para>
<para
>Em vez disso, você precisa de remover a regra de correcção automática e adicionar um novo texto de procura com o texto de substituição corrigidos.</para>
<para
><emphasis
>Alterar o texto pelo que seja substituir.</emphasis
></para>
<para
>Comece por carregar no texto que deseja editar. Ele ficará seleccionado e o texto de procura e de substituição serão indicados nos campos de texto acima. Poderá então alterar o texto de substituição. Quando terminar, basta carregar em <guibutton
>Modificar</guibutton
>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title
>Apagar um texto de auto-correcção.</title>
<para
>Basta carregar no texto que deseja remover. Depois, carregue no botão <guibutton
>Remover</guibutton
>. O texto será então removido.</para>
<warning>
<para
>Tenha em mente que o &kpresenter; não lhe dá qualquer hipótese, uma vez que tenha removido uma sequência de texto. Certifique-se que seleccionou o texto correcto <emphasis
>antes</emphasis
> de carregar no botão <guibutton
>Remover</guibutton
>.</para>
</warning>
</sect3>
<sect3 id="autocorrection-format-options">
<title
>Modificar o formato do texto de auto-correcção.</title>
<note
><para
>De momento, é necessário criar o texto de correcção automática <emphasis
>antes</emphasis
> de o poder formatar.</para
></note>
<para
>Logo que o texto de auto-correcção tenha sido criado, basta carregar nele com o &LMB;.</para>
<para
>Depois, carregue no botão <guibutton
>Mudar o Formato...</guibutton
>. Irá aparecer uma pequena janela, neste caso:</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="changeformat.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Poderá usar esta janela para seleccionar o formato do texto substituído.</para>
<para
>A coluna da esquerda consiste em 13 opções. Se alguma delas estiver seleccionada, o &kpresenter; irá mudar o texto substituído para corresponder à propriedade seleccionada. Se não estiver seleccionada, o &kpresenter; não irá considerar essa propriedade ao substituir o texto.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Família:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use esta lista para seleccionar o tipo de letra que deseja que o texto de substituição use.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tamanho:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use este campo incremental para definir o tamanho de letra que deseja que o &kpresenter; use para o seu texto substituído.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor:</guilabel
> e <guilabel
>Cor de fundo:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se carregar em qualquer um destes dois botões, poderá seleccionar a cor do texto ou do fundo, respectivamente, que deseja que o &kpresenter; use. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Negrito:</guilabel
> e <guilabel
>Itálico:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use estas opções <guilabel
>Sim</guilabel
>/<guilabel
>Não</guilabel
> para determinar se quer que o &kpresenter; mude os tipos de letra para negrito ou itálico.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Traçado:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Simples</guilabel
>, <guilabel
>Duplo</guilabel
>, <guilabel
>Simples negrito</guilabel
> ou <guilabel
>Sem</guilabel
> para usar no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sublinhado:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Simples</guilabel
>, <guilabel
>Duplo</guilabel
>, <guilabel
>Simples negrito</guilabel
> ou <guilabel
>Sem</guilabel
> para usar no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alinhamento vertical:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Sobrescrito</guilabel
> ou <guilabel
>Subscrito</guilabel
> para determinar o alinhamento do tipo de letra que deseja que o &kpresenter; use.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sombra:</guilabel
> e <guilabel
>Palavra a Palavra:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use estas opções <guilabel
>Sim</guilabel
>/<guilabel
>Não</guilabel
> para determinar se quer que o &kpresenter; use sombreado no texto e/ou sublinhados e traçados palavra-a-palavra no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Capitalização:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Pode seleccionar o <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Maiúsculo</guilabel
>, <guilabel
>Minúsculo</guilabel
> ou <guilabel
>Capitalização pequena</guilabel
> para determinar a capitalização a usar no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Língua:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a língua do texto que irá usar para substituir o texto encontrado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Logo que tenha seleccionado as suas opções, carregue em <guibutton
>OK</guibutton
> para aceitar as suas opções de texto.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Cancelar</guibutton
> para ignorar todas as alterações.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Reiniciar</guibutton
> para repor a janela de opções nos valores iniciais, antes de fazer quaisquer alterações.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Limpar</guibutton
> para desligar todas as opções.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="exceptions">
<title
><guilabel
>Excepções</guilabel
></title>
<para
>Existem casos em que o &kpresenter; irá fazer modificações de correcção automática inapropriadas. Poderá usar a quarta página desta janela para definir as <emphasis
>excepções</emphasis
> às regras discutidas previamente.</para>
<para
>A janela das excepções está apresentada em baixo:</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Excepções</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="autocorrection4.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Excepções</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Para evitar que o &kpresenter; decida que uma abreviatura ou outro texto é o fim de uma frase, basta indicar o pedaço de texto no campo de texto por baixo de <guilabel
>Não tratar como o fim de uma frase</guilabel
>. Carregue depois em <guibutton
>Adicionar</guibutton
>.</para>
<para
>Por exemplo: Se adicionar <quote
>Jr.</quote
> a esta janela, evita que:</para>
<para
><quote
>O Zé Manel Jr. é um amigo da família.</quote
></para>
<para
>seja alterado para:</para>
<para
><quote
>O Zé Manel Jr. É um amigo da família.</quote
></para>
<para
>Para remover um elemento errado, basta carregar uma vez no item errado com o &RMB; e no botão <guibutton
>Remover</guibutton
> da janela.</para>
<para
>O segundo conjunto de campos efectua uma funcionalidade semelhante ao primeiro, excepto que o texto aqui introduzido irá permitir duas letras maiúsculas numa palavra, se esta estiver introduzida neste campo de texto.</para>
<para
>Basta indicar o fragmento de texto no campo debaixo de <guilabel
>Aceitar duas letras maiúsculas em</guilabel
>. Carregue depois em <guibutton
>Adicionar</guibutton
>.</para>
<para
>Por exemplo: Se adicionar <quote
>CD</quote
> a esta janela evita que</para>
<para
><quote
>CD</quote
></para>
<para
>seja alterado para:</para>
<para
><quote
>Cd</quote
></para>
<para
>Para remover um elemento errado, basta carregar uma vez no item errado com o &RMB; e no botão <guibutton
>Remover</guibutton
> da janela.</para>
</sect2>
<sect2 id="manually">
<title
>Aplicar manualmente a auto-correcção</title>
<para
>Se a correcção automática estiver desactivada no seu documento, poderá activar manualmente a correcção automática.</para>
<para
>Para aplicar manualmente a auto-correcção, configure primeiro as suas opções, usando as <link linkend="configure-autocorrection"
>janelas de auto-correcção</link
>.</para>
<para
>Depois, seleccione a opção do menu <menuchoice
> <guimenu
>Texto</guimenu
><guisubmenu
>Auto-Correcção</guisubmenu
><guimenuitem
>Aplicar a Auto-Correcção</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<para
>O &kpresenter; irá iniciar do início do documento e aplicar todas as opções de correcção automática no documento inteiro.</para>
<para
>Quando o &kpresenter; terminar, irá voltar ao seu documento para as edições posteriores.</para>
<para
>Para mais informações sobre a activação e desactivação da correcção automática, veja a secção <link linkend="enabling-autocorrection"
>Activar/Desactivar a Correcção Automática</link
>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="configure-completion">
<title
>A Janela para <guilabel
>Configurar a Completação</guilabel
></title>
<para
>A completação automática permite-lhe escrever as primeiras letras de uma palavra usada normalmente (muitas vezes técnica ou específica do emprego) e diz ao &kpresenter; para acabar de escrever a palavra por si. Isto é normalmente muito útil quando tiver palavras técnicas compridas.</para>
<sect2 id="autocomplete-using">
<title
>Usar a completação automática</title>
<para
>A utilização da completação automática não poderia ser mais simples. Basta escrever as primeiras letras da palavra que deseja que o &kpresenter; termine e carregue em <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>E</keycap
></keycombo
>. O &kpresenter; irá percorrer a lista de palavras de completação automática que comecem por essas letras, pelo que irá terminar de escrever o resto da palavra.</para>
<sect3 id="autocomplete-using-add">
<title
>Adicionar palavras à auto-completação.</title>
<para
>O &kpresenter; mantém uma lista das palavras para cada utilizador que serão usadas para a completação automática.</para>
<para
>Você poderá adicionar palavras a esta lista de duas formas:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>O &kpresenter; poderá adicionar automaticamente palavras novas à lista de completação para serem aprovadas posteriormente. Isto é seleccionado através da <link linkend="autocomplete-dialog"
>janela</link
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Podem-se adicionar palavras individuais à lista se usar <link linkend="autocomplete-dialog"
>a janela</link
>.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="autocomplete-dialog">
<title
>Configurar a completação automática</title>
<para
>Para configurar a completação automática, seleccione a opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar a Completação Automática...</guimenuitem
></menuchoice
> do menu. Isto irá invocar uma janela.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Janela de <guilabel
>Completação</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="completion.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>A Janela de <guilabel
>Completação</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Activar a completação de palavras</guilabel
></term>
<listitem
><para
>É usado para activar ou desactivar a completação automática.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Adicionar</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se carregar no botão <guibutton
>Adicionar Item de Completação...</guibutton
>, poderá adicionar uma palavra individual à lista de completação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Remover</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Para remover palavras da lista de completação, seleccione a palavra com o &LMB; na lista e carregue em <guibutton
>Remover o Item de Completação</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Auto-adicionar novas palavras à lista de sugestões</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Esta opção irá adicionar as palavras com um tamanho igual ou superior ao <guilabel
>Caracteres necessários:</guilabel
> à lista de palavras propostas para a completação automática.</para>
<para
>A lista grande no centro da janela contém a lista de propostas actuais para as palavras da completação automática.</para>
<note
><para
>Nem todas as palavras da lista serão substituídas pela completação automática quando é introduzida nesta janela.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar as palavras na dica</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se esta opção estiver activada, irá aparecer uma dica quando começar a escrever uma palavra que exista na lista de completações. Para completar a palavra, carregue na tecla que definir para aceitar as sugestões na lista <guilabel
>Tecla para aceitar a sugestão:</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Caracteres necessários:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use esta combinação da barra deslizante/campo incremental para evitar que o &kpresenter; adicione automaticamente palavras pequenas à lista de completação. Poderá seleccionar qualquer valor de 5-100, para que as palavras tenham de ter pelo menos este número de caracteres para serem adicionadas à lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Palavras-chave:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A combinação do campo incremental/barra deslizante <guilabel
>Número máximo de palavras de completação:</guilabel
> poderá ser ajustada para permitir mais ou menos palavras na lista em questão. Esta opção é mais importante quando a <guilabel
>Adicionar palavras automaticamente à lista de completação</guilabel
> estiver activa. Esta opção evita que a lista fique demasiado extensa. Poderá escolher qualquer valor entre 1 e 500.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Adicionar um espaço</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se a opção estiver assinalada, a completação automática irá adicionar um espaço ao fim de uma palavra completa, o que significa que não é necessário adicionar o espaço manualmente para a próxima palavra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tecla para aceitar a sugestão:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Configure a tecla que deseja usar quando for sugerida uma palavra completada automaticamente e a deseja aceitar. Poderá optar entre <keycap
>Enter</keycap
>, <keycap
>Tab</keycap
>, <keycap
>Espaço</keycap
>, <keycap
>End</keycap
> ou <keycap
>Direita</keycap
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Predefinição</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Uma palavra não fará parte da completação automática, até que a lista seja <emphasis
>gravada</emphasis
> no disco. De momento, o &kpresenter; irá usar essa lista gravada para todas as completações automáticas, até que a lista seja substituída por outra lista gravada.</para>
<para
>Algumas das palavras na lista de completação automática poderão ainda não ter sido gravadas.</para
><para
>Para gravar a lista actual para o disco e ter o &kpresenter; a usar esta nova lista para a completação automática, carregue neste botão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Carregue em <guibutton
>OK</guibutton
> para gravar as suas opções. Carregue em <guibutton
>Cancelar</guibutton
> para ignorar todas as alterações feitas. Carregue em <guibutton
>Reiniciar</guibutton
> para repor no estado após ter carregado no botão <guibutton
>Predefinição</guibutton
>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="configure-dialog">
<title
>A Janela para <guilabel
>Configurar o &kpresenter;...</guilabel
></title>
<sect2 id="configure-interface">
<title
><guilabel
>Interface</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>Configurar a Interface</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configure1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Configurar a Interface</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar as réguas</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Isto está assinalado por omissão e, neste caso, tanto aparece uma régua vertical como uma horizontal nos 'slides' do &kpresenter;. Quando estiver desligada, as réguas deixam de ser mostradas em qualquer 'slide'.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar a barra de estado</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Activa ou desactiva a barra de estado, que está visível por omissão.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Número de ficheiros recentes:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Configure aqui o número de ficheiros recentes que poderão ser abertos na opção do menu <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guisubmenu
>Abrir um Recente</guisubmenu
></menuchoice
>. Por omissão, ele recorda 10 nomes de ficheiros. O máximo que poderá definir é 20 e o mínimo é 1.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Profundidade de indentação do texto:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Esta opção é usada no menu <guimenu
>Texto</guimenu
> pelos itens do menu <guimenuitem
>Aumentar a Profundidade</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Diminuir a Profundidade</guimenuitem
> para mudar a profundidade de indentação. Por omissão é 1 centímetro.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="configure-color">
<title
><guilabel
>Cor</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>Cor</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configure2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Cor</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor do objecto de fundo:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Altera a cor de fundo do campo de texto. O fundo dos campos de texto é branco por omissão. Se tiver uma cor de fundo escura e quiser colocar algum texto branco nela, poderá colorir o campo de texto para que possa ver o que está a escrever. Quando tiver terminado, a área em torno do texto irá voltar à cor que o fundo tinha. O botão <guibutton
>Predefinições</guibutton
> volta a por a cor predefinida.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor da grelha:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Poderá mudar aqui a cor da grelha, que é preta por omissão.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="configure-spelling">
<title
><guilabel
>Ortografia</guilabel
></title>
<para
>Esta página define o comportamento do verificador ortográfico.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Ortografia</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configure3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Ortografia</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Língua por omissão:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Poderá escolher aqui a língua do verificador ortográfico. As línguas aqui apresentadas vêm do 'aspell', como tal, se desejar mais línguas suportadas, deverá instalar os pacotes aspell-ISO correspondentes.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Activar verificação ortográfica em segundo plano</guilabel
> </term>
<listitem
><para
>Se estiver assinalada, irá realçar a vermelho as palavras erradas, de acordo com o dicionário seleccionado acima, assim como irá verificar as palavras à medida que as vai escrevendo. Esta opção está activa por omissão. Esta opção tem o mesmo efeito que a <menuchoice
><guimenu
>Texto</guimenu
><guimenuitem
>Ortografia</guimenuitem
><guimenuitem
>Verificação ortográfica automática</guimenuitem
></menuchoice
>, sendo ambas activadas/desactivadas ao mesmo tempo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ignorar todas as palavras maiúsculas</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se esta opção estiver assinalada, as palavras todas em maiúsculas não serão verificadas ortograficamente. Esta opção também é usada quando escolher a opção <menuchoice
><guimenu
>Texto</guimenu
><guisubmenu
>Verificação Ortográfica</guisubmenu
><guimenuitem
>Ortografia...</guimenuitem
></menuchoice
> do menu.</para>
<tip
><para
>Isto é útil se o documento com que está a trabalhar usa um grande conjunto de acrónimos. Se esta opção estiver desligada, a maior parte destes acrónimos será marcada incorrectamente. Se assinalar esta opção, o &kpresenter; não irá considerar os acrónimos como errados.</para
></tip>
</listitem
></varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ignorar palavras coladas</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se a opção estiver assinalada, as palavras que resultam da concatenação de palavras existentes, não serão verificadas ortograficamente. Isto é útil em algumas línguas. Esta opção também é usada quando você escolher a opção do menu <menuchoice
><guimenu
>Texto</guimenu
><guisubmenu
>Verificação Ortográfica</guisubmenu
><guimenuitem
>Ortografia...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<para
>Alguns exemplos destas palavras são <emphasis
>comummente</emphasis
> ou <emphasis
>sabiamente</emphasis
>.</para>
<tip>
<para
>Se carregar nesta opção, o &kpresenter; irá evitar marcar os endereços de páginas Web e de e-mail com erros ortográficos. Estes endereços normalmente contêm palavras coladas.</para>
</tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ignorar Estas Palavras</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Poderá ter aqui uma lista das palavras que deseja ignorar em todas as verificações ortográficas.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Adicionar</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Escreva uma palavra no campo e use depois o botão <guilabel
>Adicionar</guilabel
> para o adicionar à lista. Logo que a palavra seja adicionada à lista, mesmo que carregue no botão <guibutton
>Cancelar</guibutton
> da janela de configuração, irá permanecer na lista.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Remover</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Seleccione uma palavra na lista e depois carregue neste botão para a remover.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="configure-misc">
<title
><guilabel
>Diversos</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>Diversos</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configure4.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Diversos</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<title
><guilabel
>Diversos</guilabel
></title>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Limite do desfazer/refazer:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Configure aqui o número de acções que poderá desfazer e refazer (quantas opções o &kpresenter; irá manter no seu 'buffer' de acções). O valor por omissão é 30, o máximo é 60 e o mínimo é 10. Todas as acções que excederem esse valor definido serão esquecidas.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar as ligações</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando quiser incluir uma ligação no seu 'slide', irá usar a opção <menuchoice
><guimenu
>Inserir</guimenu
><guimenuitem
>Ligação...</guimenuitem
></menuchoice
>, que lhe permitirá introduzir URLs da Web, de e-mail ou de ficheiros. Se a opção <guilabel
>Mostrar as ligações</guilabel
> estiver assinalada, todas as ligações serão apresentadas com uma cor diferente. Isso torna as ligações do documento visíveis. Este é o comportamento por omissão. Se a opção estiver desligada, a ligação será da mesma cor do texto. As ligações são visíveis (ou não) nos 'slides' editados e na apresentação. Uma ligação visível: <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="configure4a.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> Uma ligação não-visível: <inlinemediaobject
><imageobject>
<imagedata fileref="configure4a1.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sublinhar todas as ligações</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se esta opção estiver seleccionada, todas as ligações serão sublinhadas. Esta opção está activa por omissão. Se não estiver, a ligação não será sublinhada. Uma hiperligação mostrada e sublinhada: <inlinemediaobject
><imageobject>
<imagedata fileref="configure4b.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar os comentários</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Os comentários são inseridos no texto, na posição do cursor, se usar a opção do menu <menuchoice
><guimenu
>Inserir</guimenu
><guimenuitem
>Comentário...</guimenuitem
></menuchoice
>. Os comentários só poderão ser vistos no modo de edição e não na apresentação. Se esta opção estiver assinalada (por omissão), então cada comentário será mostrado como um pequeno rectângulo amarelo. Poderá então carregar com o botão direito nele para o editar, remover ou copiar o seu texto. Um comentário apresentado: <inlinemediaobject
><imageobject>
<imagedata fileref="configure4c.png" format="PNG"/>
</imageobject
></inlinemediaobject
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar o código do campo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>No modo do editor (não na apresentação), esta opção irá mostrar todos os códigos de variáveis, assim como as hiperligações nos locais das ligações. Isto é muito útil para ver as variáveis que são apresentadas. As variáveis são inseridas com a opção <menuchoice
><guimenu
>Inserir</guimenu
><guisubmenu
>Variável</guisubmenu
></menuchoice
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Imprimir as notas do 'slide'</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se estiver assinalada, serão impressas todas as notas em papel. As notas serão todas impressas numa última página em separado, desde o primeiro ao último 'slide', terminando com a Nota da Página-Mestra. Poderá ver as notas de cada 'slide' com a opção do menu <menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar a Barra de Notas</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<title
><guilabel
>Grelha</guilabel
></title>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tamanho da grelha horizontal:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Indique o espaço em centímetros entre dois pontos numa linha horizontal da grelha. O valor por omissão é de 0,5 centímetros.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tamanho da grelha vertical:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Indique o espaço em centímetros entre dois pontos numa linha vertical da grelha. O valor por omissão é de 0,5 centímetros.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="configure-document">
<title
><guilabel
>Documento</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>Documento</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configure5.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Documento</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<title
><guilabel
>Predefinições do Documento</guilabel
></title>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tipo de letra por omissão:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Carregue no botão <guibutton
>Escolher...</guibutton
>, para que apareça uma janela nova. Use esta janela para escolher o tipo de letra por omissão. Esta opção determina o tipo de letra por omissão a usar no &kpresenter; até que seja aplicada outra formatação qualquer. Poderá voltar a colocar o texto no formato predefinido, se usar a opção <menuchoice
><guimenu
>Texto</guimenu
><guimenuitem
>Formato por Omissão</guimenuitem
></menuchoice
> do menu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Língua global:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Use esta lista para determinar a língua por omissão do documento. Esta opção é usada pelas ferramentas de hifenização e ortografia.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Hifenização automática</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Assinale esta opção se quiser que o &kpresenter; faça a hifenização automática das palavras compridas, quando determinar a repartição de palavras nas molduras de texto. Esta opção não está activa por omissão.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<title
><guilabel
>Configuração do Documento</guilabel
></title>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Criar uma cópia de segurança</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se estiver assinalada, irá criar um ficheiro <filename
>.&lt;nome&gt;.odp.autosave.odp</filename
> na pasta onde se encontra o seu ficheiro. Esta cópia de segurança poderá então ser usada no caso de ocorrer um problema. A cópia de segurança é actualizada, sempre que você gravar o seu documento ou sempre que ocorrer uma gravação automática.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Auto-gravação (min):</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Poderá usar isto para ajustar com que frequência o &kpresenter; grava um ficheiro temporário. Se configurar este valor para <guilabel
>Sem gravação automática</guilabel
>, o &kpresenter; não fará qualquer gravação automática. Poderá ajustar a gravação automática de 1 minuto até 60 minutos.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Número de página inicial:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Poderá mudar aqui o número da primeira página. É igual a 1 por omissão. </para>
<tip
><para
>Isto é útil se dividiu um único documento em vários ficheiros.</para
></tip
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tabulação:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Cada documento do &kpresenter; tem um conjunto predefinido de tabulações. Se adicionar tabulações ao seu documento, as tabulações acabadas de adicionar sobrepor-se-ão às predefinidas. Poderá usar este campo de texto para definir o espaço entre tabulações. Por exemplo, se escrever 1,5 neste campo de texto e a unidade de medida for os centímetros, então a primeira tabulação será localizada 1,5 cm à direita da margem esquerda da moldura. A segunda localizar-se-á a 3 cm da margem esquerda, etc.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<title
><guilabel
>Cursor</guilabel
></title>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cursor numa área protegida</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando esta opção estiver assinalada e você carregar numa moldura protegida do seu documento, aparece um cursor. Quando a opção for desligada e carregar numa moldura protegida, o cursor não ficará visível.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cursor de inserção directa</guilabel
></term>
<!-- FIXME: Is this the same as the type anywhere cursor? if so, why
two names? -->
<listitem
><para
>Quando esta opção estiver assinalada, então poderá seleccionar uma secção de texto com o seu rato. Coloque o cursor do rato num novo local do seu documento e carregue uma vez com o botão do meio do rato, para que uma cópia do seu texto seleccionado seja copiada e colada no novo local do documento.</para>
<para
>Quando a opção estiver desligada, para copiar o texto de uma secção para outra, terá de seleccionar o texto, copiá-lo manualmente para a área de transferência e depois colar manualmente o texto na posição nova. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="configure-tools">
<title
><guilabel
>Ferramentas</guilabel
></title>
<para
>Esta janela define a configuração por omissão das ferramentas. Existem 5 páginas nesta janela.</para>
<sect3 id="outline">
<title
><guilabel
>Contorno</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>Janela de <guilabel
>Contorno</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configure6.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>A Janela de <guilabel
>Contorno</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Isto é usado no menu <menuchoice
><guimenu
>Inserir</guimenu
><guisubmenu
>Linha</guisubmenu
></menuchoice
>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Define a cor da linha. Se carregar na cor, irá mostrar a janela normal de <guilabel
>Selecção de Cores</guilabel
> do KDE.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Estilo:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Escolha o estilo de linha de <guilabel
>Sem Contorno</guilabel
>, o qual não irá desenhar qualquer linha, até linhas ponteadas ou simples.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Largura:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Define a espessura da linha.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Estilo da Seta</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Define os estilos no início e do fim da sua linha; por exemplo, poderá escolher uma seta no fim e um quadrado no início.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>O último campo mostra uma antevisão da sua configuração.</para>
</sect3>
<sect3 id="fill">
<title
><guilabel
>Preencher</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>A página de <guilabel
>Preenchimento</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configure6b.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>A página de <guilabel
>Preenchimento</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tipo:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Poderá optar entre <guilabel
>Cor Única</guilabel
>, <guilabel
>Gradiente</guilabel
> ou <guilabel
>Transparente</guilabel
> como tipo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Estilo:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Escolha o estilo ou o padrão.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Escolha a cor. O branco é a cor predefinida. Se carregar na cor, aparecerá a janela normal de <guilabel
>Selecção de Cores</guilabel
> do KDE.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>O último campo mostra uma antevisão da sua configuração, sendo que a cor não seja branco!</para>
</sect3>
<sect3 id="rectangle">
<title
><guilabel
>Rectângulo</guilabel
></title>
<para
>Isto é usado na opção do menu <menuchoice
><guimenu
>Inserir</guimenu
><guisubmenu
>Forma</guisubmenu
><guimenuitem
>Rectângulo</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>A página do <guilabel
>Rectângulo</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configure6c.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>A página do <guilabel
>Rectângulo</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Poderá optar por manter as mesmas proporções para as duas opções abaixo, se carregar no ícone <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="link.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> ou por separar as duas opções com o ícone <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="break.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Inclinação vertical:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Define a inclinação vertical.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Inclinação horizontal:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Define a inclinação horizontal.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>O último campo mostra uma antevisão da sua configuração.</para>
</sect3>
<sect3 id="polygon">
<title
><guilabel
>Polígono</guilabel
></title>
<para
>Isto é usado na opção do menu <menuchoice
><guimenu
>Inserir</guimenu
><guisubmenu
>Forma</guisubmenu
><guimenuitem
>Polígono Convexo/Côncavo</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>A página do <guilabel
>Polígono</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configure6d.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>A página do <guilabel
>Polígono</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tipo:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Poderá optar entre <guilabel
>Polígono</guilabel
> ou <guilabel
>Convexo/Côncavo</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cantos:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Indique aqui o número de cantos (vértices) do polígono.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Recorte:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aumente ou diminua o afiamento do polígono.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>O último campo mostra uma antevisão da sua configuração.</para>
</sect3>
<sect3 id="pie">
<title
><guilabel
>Circular</guilabel
></title>
<para
>Isto é usado na opção do menu <menuchoice
><guimenu
>Inserir</guimenu
><guisubmenu
>Forma</guisubmenu
><guimenuitem
>Circular/Arco/Corda</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>A página <guilabel
>Circular</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configure6e.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>A página <guilabel
>Circular</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tipo:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Poderá escolher três opções na lista: <guilabel
>Circular</guilabel
>, <guilabel
>Arco</guilabel
> ou <guilabel
>Corda</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Posição inicial:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Indique aqui a posição inicial.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Comprimento:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Indique aqui o tamanho da sua fatia circular.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>O último campo mostra uma antevisão da sua configuração.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="configure-paths">
<title
><guilabel
>Localizações</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>Localizações</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configure7.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Localizações</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Existem dois caminhos que são definidos aqui, a <guilabel
>Localização das Salvaguardas</guilabel
> e a <guilabel
>Localização da Imagem</guilabel
>. A <guilabel
>Localização das Salvaguardas</guilabel
> é a pasta onde as suas cópias de segurança são gravadas e a <guilabel
>Localização da Imagem</guilabel
> é onde se gravam as suas imagens. Seleccione uma localização para a modificar e carregue em <guilabel
>Modificar a Localização...</guilabel
>. Irá aparecer uma janela pequena e, se você desligar a opção <guilabel
>Localização por omissão</guilabel
>, poderá então escrever uma localização própria ou escolher uma com a janela de ficheiros normal do KDE.</para>
</sect2>
<sect2 id="opt-tts"
><title
>TTS</title>
<para
>Veja a secção de <link linkend="a11y-tts"
>Texto-para-Fala</link
>, no capítulo de acessibilidade, para saber mais detalhes.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>