You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-el/messages/koffice/kivio.po

6240 lines
150 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kivio.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kivio\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-09 02:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-10 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194
msgid "Change Protection Attribute"
msgstr "Τροποποίηση ιδιότητας προστασίας"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36
msgid "Stencil & Connector Format"
msgstr "Μορφή μήτρας & σύνδεσης"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48
msgid "Line &width:"
msgstr "&Πλάτος γραμμής:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51
msgid "Line &color:"
msgstr "&Χρώμα γραμμής:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54
msgid "Line &style:"
msgstr "&Στυλ γραμμής:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58
msgid "Line &end style:"
msgstr "Στυλ &τέλους γραμμής:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62
msgid "&Fill color:"
msgstr "Χρώμα &γεμίσματος:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65
msgid "F&ill style:"
msgstr "Στυλ &γεμίσματος:"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72
msgid "Editable"
msgstr "Επεξεργάσιμο"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78
msgid "New Layer"
msgstr "Νέα στρώση"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79
msgid "Remove Layer"
msgstr "Αφαίρεση στρώσης"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164
msgid "Rename Layer"
msgstr "Μετονομασία στρώσης"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81
msgid "Move Layer Up"
msgstr "Μετακίνηση στρώσης πάνω"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82
msgid "Move Layer Down"
msgstr "Μετακίνηση στρώσης κάτω"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "Στρώση %1"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127
msgid "Add Layer"
msgstr "Προσθήκη στρώσης"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160
msgid "Layer name:"
msgstr "Όνομα στρώσης:"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13
msgid "Export Page"
msgstr "Εξαγωγή σελίδας"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100
msgid "Page Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109
msgid "Default &units:"
msgstr "Προκαθορισμένες &μονάδες:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114
msgid "Default layout:"
msgstr "Προκαθορισμένη διάταξη:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129
msgid "Change..."
msgstr "Τροποποίηση..."
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123
msgid "Default font:"
msgstr "Προκαθορισμένη γραμματοσειρά:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132
msgid "Show page &margins"
msgstr "Εμφάνιση &περιθωρίων σελίδας"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134
msgid "Show page &rulers"
msgstr "Εμφάνιση &κανόνων σελίδας"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158
msgid "Grid Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170
msgid "Show &grid"
msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172
msgid "Snap to g&rid"
msgstr "Προσαρμογή στο π&λέγμα"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Χρώμα πλέγματος:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Οριζόντια:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Κατακόρυφα:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186
msgid "Snap Distance"
msgstr "Απόσταση προσαρμογής στο πλέγμα"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187
msgid "H&orizontal:"
msgstr "Ο&ριζόντια:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191
msgid "V&ertical:"
msgstr "Κατακόρυ&φα:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263
msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5"
msgstr "Μορφή: %1, Πλάτος: %2 %4, Ύψος: %3 %5"
#: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28
msgid "Stencil Sets"
msgstr "Σύνολα μητρών"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54
msgid "Group"
msgstr "Ομαδοποίηση"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58
msgid "Connector"
msgstr "Σύνδεση"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62
msgid "Text Area"
msgstr "Περιοχή κειμένου"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67
msgid "Stencil"
msgstr "Μήτρα"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 82
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "Text Format"
msgstr "Μορφή κειμένου"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47
msgid "Text color:"
msgstr "Χρώμα κειμένου:"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 257
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60 rc.cpp:145 rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "&Top"
msgstr "&Πάνω"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61
msgid "&Center"
msgstr "Στο &κέντρο"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 129
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65 rc.cpp:127 rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "&Left"
msgstr "&Αριστερά"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 273
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66 rc.cpp:148 rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "C&enter"
msgstr "Στο &κέντρο"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 190
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67 rc.cpp:136 rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Δεξιά"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40
msgid "Arrowhead Format"
msgstr "Μορφή κεφαλής βέλους"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55
msgid "<b>Arrowhead at Origin</b>"
msgstr "<b>Κεφαλή βέλους στην αρχή</b>"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59
msgid "&Type:"
msgstr "&Τύπος:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63
msgid "&Width:"
msgstr "&Πλάτος:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66
msgid "&Length:"
msgstr "&Μήκος:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73
msgid "<b>Arrowhead at End</b>"
msgstr "<b>Κεφαλή βέλους στο τέλος</b>"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76
msgid "T&ype:"
msgstr "&Τύπος:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80
msgid "W&idth:"
msgstr "&Πλάτος:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83
msgid "L&ength:"
msgstr "&Μήκος:"
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121
msgid ""
"_: no line end\n"
"None"
msgstr "Κανένα"
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54
msgid "Visible: "
msgstr "Ορατό: "
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55
msgid "Printable: "
msgstr "Εκτυπώσιμο: "
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56
msgid "Editable: "
msgstr "Επεξεργάσιμο: "
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57
msgid "Connectable: "
msgstr "Δυνατότητα σύνδεσης: "
#: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32
msgid "Align & Distribute"
msgstr "Στοίχιση & κατανομή"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:156
msgid ""
"_: %1 current page, %2 total number of pages\n"
"Page %1/%2"
msgstr "Σελίδα %1/%2"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:166
msgid ""
"_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n"
"X: %1 %3 Y: %2 %4"
msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:340
msgid "Geometry"
msgstr "Γεωμετρία"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:354
msgid "Overview"
msgstr "Περίληψη"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:361
msgid "Layers"
msgstr "Στρώσεις"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 28
#: kiviopart/kivio_view.cpp:368 rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Protection"
msgstr "Προστασία"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:375
msgid "Objects"
msgstr "Αντικείμενα"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:381
msgid "Add Stencil Set"
msgstr "Προσθήκη συνόλου μητρών"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:387
msgid "Align && Distribute..."
msgstr "Στοίχιση && κατανομή..."
#: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398
msgid "Group Selection"
msgstr "Ομαδοποίηση επιλογής"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:399
msgid "Group selected objects into a single stencil"
msgstr "Ομαδοποίηση των επιλεγμένων αντικειμένων σε μια μήτρα"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808
#: kiviopart/kivio_view.cpp:400
msgid "Ungroup"
msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:401
msgid "Break up a selected group stencil"
msgstr "Διάλυση μιας επιλεγμένης μήτρας ομάδας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:403
msgid "Bring to Front"
msgstr "Μεταφορά στο προσκήνιο"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:404
msgid "Send to Back"
msgstr "Αποστολή στο παρασκήνιο"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:406
msgid "&Text..."
msgstr "&Κείμενο..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:409
msgid "&Stencils && Connectors..."
msgstr "&Μήτρες && συνδέσεις..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:412
msgid "&Arrowheads..."
msgstr "&Κεφαλές βέλους..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515
msgid ""
"Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line."
msgstr ""
"Οι κεφαλές βέλους σας επιτρέπουν την προσθήκη ενός βέλους στην αρχή και/ή στο "
"τέλος μιας γραμμής."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:417
msgid "Line Color"
msgstr "Χρώμα γραμμής"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:418
msgid ""
"The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils."
msgstr ""
"Το χρώμα γραμμής σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα χρώμα για τις γραμμές των "
"μητρών."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:420
msgid "Fill Color"
msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:421
msgid ""
"You can choose a color for the background of a stencil by using this button."
msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο μιας μήτρας χρησιμοποιώντας αυτό "
"το κουμπί."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:425
msgid "Font Family"
msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:433
msgid "Text Color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:436
msgid "Toggle Bold Text"
msgstr "Εναλλαγή έντονου κειμένου"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:439
msgid "Toggle Italics Text"
msgstr "Εναλλαγή πλάγιου κειμένου"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:442
msgid "Toggle Underline Text"
msgstr "Εναλλαγή υπογράμμισης κειμένου"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:445
msgid "Align &Left"
msgstr "Στοίχιση &αριστερά"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:449
msgid "Align &Center"
msgstr "Στοίχιση στο &κέντρο"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:454
msgid "Align &Right"
msgstr "Στοίχιση &δεξιά"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:458
msgid "Superscript"
msgstr "Εκθέτης"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:462
msgid "Subscript"
msgstr "Δείκτης"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:467
msgid "Line Width"
msgstr "Πλάτος γραμμής"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:472
msgid "Line Style"
msgstr "Στυλ γραμμής"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:475
msgid "Page Layout..."
msgstr "Διάταξη σελίδας..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708
msgid "Insert Page"
msgstr "Εισαγωγή σελίδας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804
#: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812
msgid "Remove Page"
msgstr "Αφαίρεση σελίδας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:479
msgid "Rename Page..."
msgstr "Μετονομασία σελίδας..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:481
msgid "Show Page..."
msgstr "Εμφάνιση σελίδας..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730
msgid "Hide Page"
msgstr "Απόκρυψη σελίδας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:484
msgid "Show Page Margins"
msgstr "Εμφάνιση περιθωρίων σελίδας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:487
msgid "Hide Page Margins"
msgstr "Απόκρυψη περιθωρίων σελίδας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:490
msgid "Show Rulers"
msgstr "Εμφάνιση κανόνων"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:493
msgid "Hide Rulers"
msgstr "Απόκρυψη κανόνων"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:497
msgid "Show Grid"
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:500
msgid "Hide Grid"
msgstr "Απόκρυψη πλέγματος"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:503
msgid "Snap Grid"
msgstr "Προσαρμογή πλέγματος"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:507
msgid "Guide Lines"
msgstr "Γραμμές οδηγοί"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:509
msgid "Add Guide Line..."
msgstr "Προσθήκη γραμμής οδηγό..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:514
msgid "Arrowheads"
msgstr "Κεφαλές βέλους"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:521
msgid "Install Stencil Set..."
msgstr "Εγκατάσταση συνόλου μητρών..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645
msgid "Rename Page"
msgstr "Μετονομασία σελίδας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:621
msgid "Enter page name:"
msgstr "Εισάγετε όνομα σελίδας:"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:629
msgid "Page name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα σελίδας δεν μπορεί να είναι κενό."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641
msgid "Change Page Name"
msgstr "Τροποποίηση ονόματος σελίδας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:640
msgid "This name is already used."
msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:721
msgid "You cannot hide the last visible page."
msgstr "Δεν μπορείτε να αποκρύψετε την τελευταία ορατή σελίδα."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:794
msgid "Change Page Layout"
msgstr "Τροποποίηση διάταξης σελίδας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:804
msgid "You cannot delete the only page of the document."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της μοναδικής σελίδας του εγγράφου."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:808
msgid ""
"You are going to remove the active page.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Πρόκειται να αφαιρεθεί η ενεργή σελίδα.\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:967
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Τροποποίηση χρώματος προσκηνίου"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:975
msgid "Change Fg Color"
msgstr "Τροποποίηση χρώματος προσκηνίου"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:998
msgid "Change Background Color"
msgstr "Τροποποίηση χρώματος φόντου"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1007
msgid "Change Bg Color"
msgstr "Τροποποίηση χρώματος φόντου"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040
msgid "Change Text Color"
msgstr "Τροποποίηση χρώματος κειμένου"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071
msgid "Change Line Width"
msgstr "Τροποποίηση πλάτους γραμμής"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105
msgid "Change Line Style"
msgstr "Τροποποίηση στυλ γραμμής"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385
msgid "Change Stencil Font"
msgstr "Τροποποίηση γραμματοσειράς μήτρας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1451
msgid "Change Begin Arrow"
msgstr "Τροποποίηση βέλους αρχής"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490
msgid "Change Arrow"
msgstr "Τροποποίηση βέλους"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1483
msgid "Change End Arrow"
msgstr "Τροποποίηση βέλους τέλους"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1515
msgid "Change Size of Begin Arrow"
msgstr "Τροποποίηση μεγέθους βέλους αρχής"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1551
msgid "Change Size of End Arrow"
msgstr "Τροποποίηση μεγέθους βέλους τέλους"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407
msgid "Change Stencil Horizontal Alignment"
msgstr "Τροποποίηση οριζόντιας στοίχισης μήτρας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418
msgid "Change Stencil Vertical Alignment"
msgstr "Τροποποίηση κατακόρυφης στοίχισης μήτρας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087
msgid "Resize Stencil"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους μήτρας"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030
msgid "Move Stencil"
msgstr "Μετακίνηση μήτρας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1690
msgid "Change Stencil Rotation"
msgstr "Τροποποίηση περιστροφής μήτρας"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1845
msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4"
msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:2192
msgid "Page %1/%2"
msgstr "Σελίδα %1/%2"
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:424
msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο OASIS. Δε βρέθηκε ετικέτα office:body."
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:433
msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο OASIS. Δε βρέθηκε ετικέτα office:drawing."
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:629
#, c-format
msgid "Page%1"
msgstr "Σελίδα%1"
#: kiviopart/main.cpp:30
msgid "File to open"
msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
#: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180
msgid "Show Stencil Set Chooser"
msgstr "Εμφάνιση επιλογέα συνόλου μητρών"
#: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47
msgid "Untitled Layer"
msgstr "Στρώση χωρίς τίτλο"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:99
msgid "Layer 1"
msgstr "Στρώση 1"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:532
msgid "Add Stencil"
msgstr "Προσθήκη μήτρας"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:691
msgid ""
"One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be "
"deleted."
msgstr ""
"Μια από τις επιλεγμένες μήτρες έχει προστασία διαγραφής και δε μπορεί να "
"διαγραφεί."
#: kiviopart/kivio_page.cpp:692
msgid "Protection From Deletion"
msgstr "Προστασία διαγραφής"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706
msgid "Remove Stencil"
msgstr "Αφαίρεση μήτρας"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:975
msgid ""
"One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete this "
"stencil."
msgstr ""
"Μια από τις μήτρες έχει προστασία διαγραφής. Δεν μπορείτε να κάνετε αποκοπή ή "
"διαγραφή αυτής της μήτρας."
#: kiviopart/kivio_page.cpp:975
msgid "Protection From Delete"
msgstr "Προστασία διαγραφής"
#: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64
msgid ""
"_: untitled stencil\n"
"Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51
msgid "Arrowhead at Origin"
msgstr "Κεφαλή βέλους στην αρχή"
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52
msgid "Arrowhead at End"
msgstr "Κεφαλή βέλους στο τέλος"
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37
msgid "Show Page"
msgstr "Εμφάνιση σελίδας"
#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48
msgid "Select hidden page to show:"
msgstr "Επιλογή κρυφής σελίδας για εμφάνιση:"
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44
msgid "Install Stencil Set"
msgstr "Εγκατάσταση συνόλου μητρών"
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52
msgid "&Install"
msgstr "&Εγκατάσταση"
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77
#, c-format
msgid "Could not find the stencil set archive %1."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης της αρχειοθήκης του συνόλου μητρών %1."
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88
msgid "The file is not a valid stencil set archive."
msgstr "Το αρχείο δεν είναι μια έγκυρη αρχειοθήκη συνόλου μητρών."
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95
msgid "The stencil set archive installed without errors."
msgstr "Η αρχειοθήκη του συνόλου μητρών εγκαταστάθηκε χωρίς σφάλματα."
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97
msgid "The entire archive could not be installed successfully."
msgstr "Ολόκληρη η αρχειοθήκη δεν εγκαταστάθηκε σωστά."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 47
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Selected stencils"
msgstr "&Επιλεγμένες μήτρες"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 50
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Export the selected stencils on the current page"
msgstr "Εξαγωγή των επιλεγμένων μητρών στην τρέχουσα σελίδα"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 54
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Selected Stencils</b>"
"<br>\n"
"Export only the selected stencils to file."
msgstr ""
"<b>Επιλεγμένες μήτρες</b>"
"<br>\n"
"Εξαγωγή μόνο των επιλεγμένων μητρών στο αρχείο."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 70
#: rc.cpp:16
#, no-c-format
msgid "&All stencils"
msgstr "Ό&λες τις μήτρες"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 79
#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "Export all stencils on the current page"
msgstr "Εξαγωγή όλων των μητρών στην τρέχουσα σελίδα"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 83
#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid ""
"<b>All Stencils</b>"
"<br>\n"
"This will cause the entire page to be exported to the file. This means that <i>"
"all</i> stencils will be exported."
msgstr ""
"<b>Όλες τις μήτρες</b>"
"<br>\n"
"Αυτό θα οδηγήσει στην εξαγωγή ολόκληρης της σελίδας στο αρχείο. Αυτό σημαίνει "
"ότι <i>όλες</i> οι μήτρες θα εξαχθούν."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 102
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "C&rop picture to edges"
msgstr "&Αποκοπή εικόνας στις άκρες"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 105
#: rc.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Don't export extra blank space to file"
msgstr "Μη εξαγωγή επιπρόσθετου κενού χώρου στο αρχείο"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 109
#: rc.cpp:32
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Crop picture to edges</b>"
"<br>\n"
"This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only be "
"as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the upper "
"right corner of the page, then only the upper right corner will be exported."
msgstr ""
"<b>Κόψιμο εικόνας στις άκρες</b>"
"<br>\n"
"Αυτό θα αφαιρέσει όλες τις κενές περιοχές του σχεδίου. Η εικόνα θα είναι τόσο "
"μεγάλη όσο το μέγεθος των μητρών που περιέχει. Αν οι μήτρες είναι τοποθετημένες "
"στην πάνω δεξιά γωνία της σελίδας, θα γίνει εξαγωγή μόνο αυτής της γωνίας."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 118
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Ποιότητα:"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 135
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "The higher the quality, the more space the file takes up."
msgstr "Υψηλότερη ποιότητα συνεπάγεται μεγαλύτερο μέγεθος αρχείου."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 139
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Quality</b>"
"<br>\n"
"Not all file formats use this. But for those that do, this affects the quality "
"of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The higher the "
"number, the better the picture looks. The downside is the higher the number, "
"the larger the filesize."
msgstr ""
"<b>Ποιότητα</b>"
"<br>\n"
"Αυτό δεν το χρησιμοποιούν όλες οι μορφές αρχείων. Αλλά για αυτές που το κάνουν, "
"αυτό επηρεάζει την ποιότητα της εικόνας που εξάγεται. Η μέγιστη ποιότητα είναι "
"το 100. Όσο μεγαλύτερος είναι ο αριθμός τόσο καλύτερη είναι και η εικόνα. Το "
"μειονέκτημα είναι ότι το ίδιο ισχύει και για το μέγεθος του αρχείου."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 150
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels"
msgstr "Ένα προαιρετικό περίγραμμα κενού γύρω από τη σελίδα, σε εικονοστοιχεία"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 154
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Border</b>"
"<br>\n"
"Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for "
"one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a "
"0-pixel border (default)."
msgstr ""
"<b>Περίγραμμα</b>"
"<br>\n"
"Τοποθετεί ένα κενό περίγραμμα γύρω από την εικόνα. Η επιλογή μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί αν για κάποιο λόγο οι μήτρες δε χωράνε στην σελίδα εξαγωγής με "
"ένα περίγραμμα 0-εικονοστοιχείων (προκαθορισμένο)."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 162
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Border:"
msgstr "&Περίγραμμα:"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 31
#: rc.cpp:56 rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "Stencil Set"
msgstr "Σύνολο μητρών"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 83
#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "No Selection"
msgstr "Καμία επιλογή"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 122
#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "This is a preview of the stencils contained in the set"
msgstr "Αυτή είναι μια προεπισκόπηση των μητρών που περιέχονται στο σύνολο"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 147
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "&Add to Document"
msgstr "&Προσθήκη στο έγγραφο"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 42
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils"
msgstr "Εναλλάσσει τη δυνατότητα για αλλαγή του πλάτους των επιλεγμένων μητρών"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 50
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Hei&ght"
msgstr "Ύ&ψος"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 53
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils"
msgstr "Εναλλάσσει τη δυνατότητα για αλλαγή του ύψους των επιλεγμένων μητρών"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 61
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "&Aspect ratio"
msgstr "&Λόγος διαστάσεων"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 64
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils"
msgstr ""
"Εναλλάσσει τη δυνατότητα για αλλαγή του λόγου διαστάσεων των επιλεγμένων μητρών"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 72
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "&X position"
msgstr "Θέση &Χ"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 75
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils"
msgstr ""
"Εναλλάσσει τη δυνατότητα για προστασία της θέσης Χ των επιλεγμένων μητρών"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 83
#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "&Y position"
msgstr "Θέση &Υ"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 86
#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils"
msgstr ""
"Εναλλάσσει τη δυνατότητα για προστασία της θέσης Υ των επιλεγμένων μητρών"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 94
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Deletio&n"
msgstr "&Διαγραφή"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 97
#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils"
msgstr "Εναλλάσσει τη δυνατότητα για διαγραφή των επιλεγμένων μητρών"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 59
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Zoom In 25%"
msgstr "Μεγέθυνση 25%"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 70
#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Zoom Out 25%"
msgstr "Σμίκρυνση 25%"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 38
#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "&Align"
msgstr "&Στοίχιση"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 137
#: rc.cpp:130 rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Ce&nter"
msgstr "Στο &κέντρο"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 145
#: rc.cpp:133 rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "N&one"
msgstr "&Καμία"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 217
#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Center of &page"
msgstr "Στο κέντρο της &σελίδας"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 294
#: rc.cpp:151 rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Καμία"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 334
#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "&Distribute"
msgstr "&Κατανομή"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 369
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "E&xtent of selection"
msgstr "&Επέκταση της επιλογής"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 380
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid "Extent of pa&ge"
msgstr "Επέκταση της &σελίδας"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 452
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "&Spacing"
msgstr "Α&πόσταση"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 545
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "S&pacing"
msgstr "&Απόσταση"
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 36
#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "P&age"
msgstr "Σ&ελίδα"
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 43
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "Μ&ορφή"
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 77
#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 97
#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 7
#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "&Zoom Tool"
msgstr "Εργαλείο &εστίασης"
#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 22
#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Εργαλείο εστίασης"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 24
#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Kivio::StencilTextEditor"
msgstr "Kivio::StencilTextEditor"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 44
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 50
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "6"
msgstr "6"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 55
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 60
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 65
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 70
#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 75
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 80
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 85
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 90
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 95
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "18"
msgstr "18"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 100
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 105
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "22"
msgstr "22"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 110
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 115
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "26"
msgstr "26"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 120
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "28"
msgstr "28"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 125
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "36"
msgstr "36"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 130
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 135
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "72"
msgstr "72"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 161
#: rc.cpp:313
#, no-c-format
msgid "Italics"
msgstr "Πλάγια"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 175
#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 214
#: rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 228
#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση"
#: rc.cpp:327
msgid ""
"_: Stencils\n"
"MSE"
msgstr "MSE"
#: rc.cpp:328
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL"
msgstr "SDL"
#: rc.cpp:329
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Dia Shapes Collections"
msgstr "Συλλογές σχημάτων του Dia"
#: rc.cpp:330
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco"
msgstr "Cisco"
#: rc.cpp:331
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil"
msgstr "Αστικά"
#: rc.cpp:332
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw"
msgstr "Παζλ"
#: rc.cpp:333
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase"
msgstr "Sybase"
#: rc.cpp:334
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit"
msgstr "Κύκλωμα"
#: rc.cpp:335
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact"
msgstr "Επαφή"
#: rc.cpp:336
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneumatic"
msgstr "Αέριο"
#: rc.cpp:337
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted"
msgstr "Διάφορα"
#: rc.cpp:338
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric"
msgstr "Ηλεκτρικά"
#: rc.cpp:339
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: rc.cpp:340
msgid ""
"_: Stencils\n"
"UML Collections"
msgstr "Συλλογές UML"
#: rc.cpp:341
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Activity Diagram Shapes"
msgstr "Σχήματα διαγραμμάτων δραστηριότητας"
#: rc.cpp:342
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Branch & Merge"
msgstr "Διακλάδωση & συγχώνευση"
#: rc.cpp:343
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Branch and Merge"
msgstr "Διακλάδωση και συγχώνευση"
#: rc.cpp:344 rc.cpp:345
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Activity"
msgstr "Δραστηριότητα"
#: rc.cpp:346
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Fork & Join"
msgstr "Διαχωρισμός & σύνδεση"
#: rc.cpp:347
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Fork and Join"
msgstr "Διαχωρισμός και σύνδεση"
#: rc.cpp:348 rc.cpp:349
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Start"
msgstr "Αρχή"
#: rc.cpp:350 rc.cpp:351
msgid ""
"_: Stencils\n"
"End"
msgstr "Τέλος"
#: rc.cpp:352
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Class Diagram Shapes"
msgstr "Σχήματα διαγραμμάτων κλάσης"
#: rc.cpp:353
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Template Class"
msgstr "Πρότυπο κλάσης"
#: rc.cpp:354
msgid ""
"_: Stencils\n"
"TemplateClass"
msgstr "Πρότυπο κλάσης"
#: rc.cpp:355 rc.cpp:356 rc.cpp:361
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Class"
msgstr "Κλάση"
#: rc.cpp:357 rc.cpp:358
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: rc.cpp:359 rc.cpp:360
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Note"
msgstr "Σημείωση"
#: rc.cpp:362
msgid ""
"_: Stencils\n"
"ClassConceptual"
msgstr "Ιδεατή κλάση"
#: rc.cpp:363
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Hardware Collections"
msgstr "Συλλογές εξαρτημάτων"
#: rc.cpp:364
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Computer Hardware"
msgstr "Εξαρτήματα υπολογιστή"
#: rc.cpp:365 rc.cpp:366
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#: rc.cpp:367 rc.cpp:368
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Rack"
msgstr "Ράφι"
#: rc.cpp:369 rc.cpp:370
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Mini-tower Desktop PC 2D"
msgstr "Μίνι υπολογιστής γραφείου 2Δ"
#: rc.cpp:371 rc.cpp:372
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Desktop PC 2D"
msgstr "Υπολογιστής γραφείου 2Δ"
#: rc.cpp:373 rc.cpp:374
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Mini-tower Desktop PC 3D"
msgstr "Μίνι υπολογιστής γραφείου 3Δ"
#: rc.cpp:375 rc.cpp:376
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Desktop PC 3D"
msgstr "Υπολογιστής γραφείου 3Δ"
#: rc.cpp:377 rc.cpp:378
msgid ""
"_: Stencils\n"
"HDD"
msgstr "Σκληρός δίσκος"
#: rc.cpp:379
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Floppy Disk"
msgstr "Οδηγός δισκέτας"
#: rc.cpp:380
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Floppy Disk shape"
msgstr "Σχήμα οδηγού δισκέτας"
#: rc.cpp:381 rc.cpp:382
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminal"
msgstr "Τερματικό"
#: rc.cpp:383 rc.cpp:384
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Workstation 3D"
msgstr "Σταθμός εργασίας 3Δ"
#: rc.cpp:385 rc.cpp:386
msgid ""
"_: Stencils\n"
"PCI card"
msgstr "Κάρτα PCI"
#: rc.cpp:387 rc.cpp:388
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Printer 1"
msgstr "Εκτυπωτής 1"
#: rc.cpp:389 rc.cpp:390
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Printer 2"
msgstr "Εκτυπωτής 2"
#: rc.cpp:391 rc.cpp:392
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Notebook"
msgstr "Φορητός υπολογιστής"
#: rc.cpp:393
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminal 2D"
msgstr "Τερματικό 2Δ"
#: rc.cpp:394
msgid ""
"_: Stencils\n"
"X Terminal"
msgstr "Τερματικό X"
#: rc.cpp:395 rc.cpp:396
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής"
#: rc.cpp:397
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Miscellaneous Hardware"
msgstr "Διάφορα εξαρτήματα"
#: rc.cpp:398
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Key"
msgstr "Κλειδί"
#: rc.cpp:399
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Key shape"
msgstr "Σχήμα κλειδιού"
#: rc.cpp:400 rc.cpp:401
msgid ""
"_: Stencils\n"
"CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: rc.cpp:402 rc.cpp:403
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cell Phone"
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
#: rc.cpp:404
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Collections"
msgstr "Συλλογές διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:405
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Nand"
msgstr "Nand"
#: rc.cpp:406
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Nand Gate"
msgstr "Λογική πύλη Nand"
#: rc.cpp:407
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logic Shapes"
msgstr "Λογικά σχήματα"
#: rc.cpp:408
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Xor"
msgstr "Xor"
#: rc.cpp:409
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Xor Gate"
msgstr "Λογική πύλη Xor"
#: rc.cpp:410
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Or"
msgstr "Or"
#: rc.cpp:411
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Or Gate"
msgstr "Λογική πύλη Or"
#: rc.cpp:412
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Connector"
msgstr "Σύνδεση"
#: rc.cpp:413
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Connection Point"
msgstr "Λογικό σημείο σύνδεσης"
#: rc.cpp:414
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Nor"
msgstr "Nor"
#: rc.cpp:415
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Nor Gate"
msgstr "Λογική πύλη Nor"
#: rc.cpp:416
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Not"
msgstr "Not"
#: rc.cpp:417
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Not Gate"
msgstr "Λογική πύλη Not"
#: rc.cpp:418
msgid ""
"_: Stencils\n"
"And"
msgstr "And"
#: rc.cpp:419
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical And Gate"
msgstr "Λογική πύλη And"
#: rc.cpp:420
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Buffer"
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"
#: rc.cpp:421
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Buffer Gate"
msgstr "Λογική πύλη ενδιάμεσης μνήμης"
#: rc.cpp:422
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Inverter"
msgstr "Αντιστροφέας"
#: rc.cpp:423
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Inverter Gate"
msgstr "Λογική πύλη αντιστροφέας"
#: rc.cpp:424
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic Flowcharting Shapes"
msgstr "Βασικά σχήματα διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:425
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminator"
msgstr "Τερματισμός"
#: rc.cpp:426
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminator shape"
msgstr "Σχήμα τερματισμού"
#: rc.cpp:427 rc.cpp:428
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Off-Page Reference"
msgstr "Αναφορά εκτός σελίδας"
#: rc.cpp:429
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Paper Tape"
msgstr "Χαρτοταινία"
#: rc.cpp:430
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Paper Tape Stencil"
msgstr "Μήτρα χαρτοταινίας διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:431
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Card"
msgstr "Κάρτα"
#: rc.cpp:432
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting card shape"
msgstr "Βασικό σχήμα κάρτας διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:433
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Preparation"
msgstr "Προετοιμασία"
#: rc.cpp:434
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting preparation shape"
msgstr "Βασικό σχήμα προετοιμασίας διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:435
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Direct Data"
msgstr "Απευθείας δεδομένα"
#: rc.cpp:436
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting direct data shape"
msgstr "Βασικό σχήμα απευθείας δεδομένων διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:437
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Internal Storage"
msgstr "Εσωτερική αποθήκευση"
#: rc.cpp:438
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Internal storage shape"
msgstr "Σχήμα εσωτερικής αποθήκευσης"
#: rc.cpp:439
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Manual Input"
msgstr "Χειροκίνητη είσοδος"
#: rc.cpp:440
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting manual input shape"
msgstr "Βασικό σχήμα χειροκίνητης εισόδου διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:441
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Manual Operation"
msgstr "Χειροκίνητη λειτουργία"
#: rc.cpp:442
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting manual operation shape"
msgstr "Βασικό σχήμα χειροκίνητης λειτουργίας διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:443
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Loop Limit"
msgstr "Όριο βρόχου"
#: rc.cpp:444
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting loop limit shape"
msgstr "Βασικό σχήμα ορίου βρόγχου διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:445 rc.cpp:446
msgid ""
"_: Stencils\n"
"On-Page Reference"
msgstr "Αναφορά εντός σελίδας"
#: rc.cpp:447
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Decision"
msgstr "Απόφαση"
#: rc.cpp:448
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting decision shape"
msgstr "Βασικό σχήμα απόφασης διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:449
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Document"
msgstr "Έγγραφο"
#: rc.cpp:450
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Document Stencil"
msgstr "Μήτρα εγγράφου διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:451
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data"
msgstr "Δεδομένα"
#: rc.cpp:452
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data shape for flowcharting"
msgstr "Σχήμα δεδομένων διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:453
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Stored Data"
msgstr "Αποθηκευμένα δεδομένα"
#: rc.cpp:454
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting stored data shape"
msgstr "Βασικό σχήμα αποθηκευμένων δεδομένων διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:455
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Predefined Process"
msgstr "Προκαθορισμένη διεργασία"
#: rc.cpp:456
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Predefined process shape"
msgstr "Σχήμα προκαθορισμένης διεργασίας"
#: rc.cpp:457 rc.cpp:458
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sequential Data"
msgstr "Συνεχή δεδομένα"
#: rc.cpp:459
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Display"
msgstr "Προβολή"
#: rc.cpp:460
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting display shape"
msgstr "Βασικό σχήμα προβολής διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:461 rc.cpp:470
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Process"
msgstr "Διεργασία"
#: rc.cpp:462
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting process shape"
msgstr "Βασικό σχήμα διεργασίας διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:463
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Shapes"
msgstr "Σχήματα διαγραμμάτων ροής"
#: rc.cpp:464
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"
#: rc.cpp:465
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Database shape"
msgstr "Σχήμα βάσης δεδομένων"
#: rc.cpp:466
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data Store"
msgstr "Αποθήκη δεδομένων"
#: rc.cpp:467
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data Store shape"
msgstr "Σχήμα αποθήκης δεδομένων"
#: rc.cpp:468
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Source or Sink"
msgstr "Πηγή ή έξοδος"
#: rc.cpp:469
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Source or Sink shape"
msgstr "Σχήμα πηγής ή εξόδου"
#: rc.cpp:471
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Process shape"
msgstr "Σχήμα διεργασίας"
#: rc.cpp:472
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Maps"
msgstr "Χάρτες"
#: rc.cpp:473
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Europe"
msgstr "Ευρώπη"
#: rc.cpp:474
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Map of Europe"
msgstr "Χάρτης της Ευρώπης"
#: rc.cpp:475 rc.cpp:505 rc.cpp:506
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Belgium"
msgstr "Βέλγιο"
#: rc.cpp:476
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Map of Belgium"
msgstr "Χάρτης του Βελγίου"
#: rc.cpp:477
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geographic Collections"
msgstr "Γεωγραφικές συλλογές"
#: rc.cpp:478
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flags"
msgstr "Σημαίες"
#: rc.cpp:479 rc.cpp:480
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Austria"
msgstr "Αυστρία"
#: rc.cpp:481 rc.cpp:482
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Iceland"
msgstr "Ισλανδία"
#: rc.cpp:483 rc.cpp:484
msgid ""
"_: Stencils\n"
"France"
msgstr "Γαλλία"
#: rc.cpp:485 rc.cpp:486
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Germany"
msgstr "Γερμανία"
#: rc.cpp:487 rc.cpp:488
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sweden"
msgstr "Σουηδία"
#: rc.cpp:489 rc.cpp:490
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"
#: rc.cpp:491 rc.cpp:492
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: rc.cpp:493 rc.cpp:494
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Greece"
msgstr "Ελλάδα"
#: rc.cpp:495 rc.cpp:496
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Italy"
msgstr "Ιταλία"
#: rc.cpp:497 rc.cpp:498
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Switzerland"
msgstr "Ελβετία"
#: rc.cpp:499 rc.cpp:500
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Finland"
msgstr "Φινλανδία"
#: rc.cpp:501 rc.cpp:502
msgid ""
"_: Stencils\n"
"United States of America"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής"
#: rc.cpp:503 rc.cpp:504
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Japan"
msgstr "Ιαπωνία"
#: rc.cpp:507 rc.cpp:508
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Poland"
msgstr "Πολωνία"
#: rc.cpp:509 rc.cpp:510
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Norway"
msgstr "Νορβηγία"
#: rc.cpp:511 rc.cpp:512
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Ireland"
msgstr "Ιρλανδία"
#: rc.cpp:513 rc.cpp:514
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Great Britain"
msgstr "Μεγάλη Βρετανία"
#: rc.cpp:515
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Entity Relationship"
msgstr "Σχέση οντότητας"
#: rc.cpp:516
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multivalued Attribute"
msgstr "Ιδιότητας πολλαπλής τιμής"
#: rc.cpp:517
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multivalued Attribute shape used in ER diagrams"
msgstr "Σχήμα ιδιότητας πολλαπλής τιμής διαγραμμάτων ER"
#: rc.cpp:518 rc.cpp:528
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Relationship"
msgstr "Σχέση"
#: rc.cpp:519 rc.cpp:529
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Relationship shape used in ER diagrams"
msgstr "Σχήμα σχέσης διαγραμμάτων ER"
#: rc.cpp:520
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Attribute"
msgstr "Ιδιότητα"
#: rc.cpp:521
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Attribute shape used in ER diagrams"
msgstr "Σχήμα ιδιότητας διαγραμμάτων ER"
#: rc.cpp:522
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Entity"
msgstr "Οντότητα"
#: rc.cpp:523
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Entity shape used in ER diagrams"
msgstr "Σχήμα οντότητας διαγραμμάτων ER"
#: rc.cpp:524
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Derived Attribute"
msgstr "Προερχόμενη ιδιότητα"
#: rc.cpp:525
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Derived Attribute shape used in ER diagrams"
msgstr "Σχήμα προερχόμενης ιδιότητας διαγραμμάτων ER"
#: rc.cpp:526
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Weak Entity"
msgstr "Ασθενής οντότητα"
#: rc.cpp:527
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Weak Entity shape used in ER diagrams"
msgstr "Σχήμα ασθενούς οντότητας διαγραμμάτων ER"
#: rc.cpp:530
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Miscellaneous Collections"
msgstr "Διάφορες συλλογές"
#: rc.cpp:531
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Arrow Shapes"
msgstr "Σχήματα βελών"
#: rc.cpp:532
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sun Arrow"
msgstr "Βέλος ήλιου"
#: rc.cpp:533
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sun Arrow shape"
msgstr "Σχήμα βέλους ήλιου"
#: rc.cpp:534
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Arrow"
msgstr "Βέλος"
#: rc.cpp:535
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Arrow shape"
msgstr "Σχήμα βέλους"
#: rc.cpp:536
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow 1"
msgstr "Πολλαπλό βέλος 1"
#: rc.cpp:537
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow shape 1"
msgstr "Σχήμα πολλαπλού βέλους 1"
#: rc.cpp:538
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow 2"
msgstr "Πολλαπλό βέλος 2"
#: rc.cpp:539
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow shape 2"
msgstr "Σχήμα πολλαπλού βέλους 2"
#: rc.cpp:540
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow 3"
msgstr "Πολλαπλό βέλος 3"
#: rc.cpp:541
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow shape 3"
msgstr "Σχήμα πολλαπλού βέλους 3"
#: rc.cpp:542
msgid ""
"_: Stencils\n"
"People Shapes"
msgstr "Σχήματα ανθρώπων"
#: rc.cpp:543
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Bad"
msgstr "Κακό"
#: rc.cpp:544
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Bad shape"
msgstr "Σχήμα κακού"
#: rc.cpp:545
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Woman"
msgstr "Γυναίκα"
#: rc.cpp:546 rc.cpp:550
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Woman shape"
msgstr "Σχήμα γυναίκας"
#: rc.cpp:547 rc.cpp:548
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Group"
msgstr "Ομάδα"
#: rc.cpp:549
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Woman Shape"
msgstr "Σχήμα γυναίκας"
#: rc.cpp:551 rc.cpp:552
msgid ""
"_: Stencils\n"
"White Collar Worker"
msgstr "Εργάτης με άσπρο κολάρο"
#: rc.cpp:553
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Good"
msgstr "Καλό"
#: rc.cpp:554
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Good shape"
msgstr "Σχήμα καλού"
#: rc.cpp:555
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Man"
msgstr "Άνδρας"
#: rc.cpp:556
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Man shape"
msgstr "Σχήμα άνδρα"
#: rc.cpp:557 rc.cpp:558
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Blue Collar Worker"
msgstr "Εργάτης με μπλε κολάρο"
#: rc.cpp:559
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Building Shapes"
msgstr "Σχήματα κτιρίων"
#: rc.cpp:560
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Factory"
msgstr "Εργοστάσιο"
#: rc.cpp:561
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Factory shape"
msgstr "Σχήμα εργοστασίου"
#: rc.cpp:562 rc.cpp:563
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Large office building"
msgstr "Μεγάλο κτίριο γραφείων"
#: rc.cpp:564
msgid ""
"_: Stencils\n"
"House"
msgstr "Σπίτι"
#: rc.cpp:565
msgid ""
"_: Stencils\n"
"House shape"
msgstr "Σχήμα σπιτιού"
#: rc.cpp:566
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Nassi Shneiderman Diagram Shapes"
msgstr "Σχήματα διαγράμματος Nassi Shneiderman"
#: rc.cpp:567 rc.cpp:568
msgid ""
"_: Stencils\n"
"choice-add"
msgstr "επιλογή-προσθήκη"
#: rc.cpp:569 rc.cpp:570
msgid ""
"_: Stencils\n"
"statement"
msgstr "δήλωση"
#: rc.cpp:571 rc.cpp:572
msgid ""
"_: Stencils\n"
"choice"
msgstr "επιλογή"
#: rc.cpp:573 rc.cpp:574
msgid ""
"_: Stencils\n"
"call"
msgstr "κλήση"
#: rc.cpp:575 rc.cpp:576
msgid ""
"_: Stencils\n"
"conditional-head1"
msgstr "συνθήκη-κεφαλή1"
#: rc.cpp:577 rc.cpp:578
msgid ""
"_: Stencils\n"
"conditional-head2"
msgstr "συνθήκη-κεφαλή2"
#: rc.cpp:579 rc.cpp:580
msgid ""
"_: Stencils\n"
"footloop"
msgstr "βρόγχος κάτω"
#: rc.cpp:581 rc.cpp:582
msgid ""
"_: Stencils\n"
"conditional"
msgstr "συνθήκη"
#: rc.cpp:583 rc.cpp:584
msgid ""
"_: Stencils\n"
"box"
msgstr "πλαίσιο"
#: rc.cpp:585 rc.cpp:586
msgid ""
"_: Stencils\n"
"exit"
msgstr "έξοδος"
#: rc.cpp:587 rc.cpp:588
msgid ""
"_: Stencils\n"
"block"
msgstr "τμήμα"
#: rc.cpp:589 rc.cpp:590
msgid ""
"_: Stencils\n"
"headloop"
msgstr "βρόγχος κεφαλή"
#: rc.cpp:591
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Transport Shapes"
msgstr "Σχήματα μεταφορικών μέσων"
#: rc.cpp:592
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Truck"
msgstr "Φορτηγό"
#: rc.cpp:593
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Truck shape"
msgstr "Σχήμα φορτηγού"
#: rc.cpp:594 rc.cpp:595
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Text"
msgstr "Κείμενο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape line 5
#: rc.cpp:598
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Large Extension Node"
msgstr "Μεγάλος κόμβος επέκτασης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape line 5
#: rc.cpp:601
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Demultiplexer"
msgstr "Αποπλέκτης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape line 5
#: rc.cpp:604
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Tactical Satellite Communications Terminal"
msgstr "Τερματικό δορυφορικών επικοινωνιών"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape line 5
#: rc.cpp:607
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Node Center"
msgstr "Κέντρο κόμβος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape line 5
#: rc.cpp:610
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Small Extension Node"
msgstr "Μικρός κόμβος επέκτασης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape line 5
#: rc.cpp:613
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiplexer"
msgstr "Πλέκτης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape line 5
#: rc.cpp:616
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Decision"
msgstr "SDL - Απόφαση"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape line 5
#: rc.cpp:619
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Process"
msgstr "SDL - Διεργασία"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape line 5
#: rc.cpp:622
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - InOut"
msgstr "SDL - Είσοδος/έξοδος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape line 5
#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Comment"
msgstr "SDL - Σχόλιο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape line 5
#: rc.cpp:628
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - State"
msgstr "SDL - Κατάσταση"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape line 5
#: rc.cpp:631
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Function Header"
msgstr "SDL - Κεφαλίδα συνάρτησης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape line 5
#: rc.cpp:634
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Receive"
msgstr "SDL - Λήψη"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape line 5
#: rc.cpp:637
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Service"
msgstr "SDL - Υπηρεσία"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape line 5
#: rc.cpp:640
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Function"
msgstr "SDL - Συνάρτηση"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape line 5
#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Block"
msgstr "SDL - Τμήμα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape line 5
#: rc.cpp:646
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Save"
msgstr "SDL - Αποθήκευση"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape line 5
#: rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Macro"
msgstr "SDL - Μακροεντολή"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape line 5
#: rc.cpp:652
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Stop"
msgstr "SDL - Σταμάτημα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape line 5
#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Send"
msgstr "SDL - Αποστολή"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape line 5
#: rc.cpp:658
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Task"
msgstr "SDL - Εργασία"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape line 5
#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Return"
msgstr "SDL - Επιστροφή"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape line 5
#: rc.cpp:664
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Note"
msgstr "SDL - Σημείωση"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape line 4
#: rc.cpp:667
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 6732"
msgstr "Cisco - 6732"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape line 4
#: rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IBM Mini (AS400)"
msgstr "Cisco - IBM Mini (AS400)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape line 4
#: rc.cpp:673
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - STB (set top box)"
msgstr "Cisco - STB"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape line 4
#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Broadband router"
msgstr "Cisco - Ευρυζωνικός διαμεταγωγέας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape line 4
#: rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Host"
msgstr "Cisco - Υπολογιστής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape line 4
#: rc.cpp:682
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Running man"
msgstr "Cisco - Άνδρας που τρέχει"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape line 4
#: rc.cpp:685
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cable Modem"
msgstr "Cisco - Modem καλωδιακής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape line 4
#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Satellite dish"
msgstr "Cisco - Δορυφορικό πιάτο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape line 4
#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - TDM router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας TDM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape line 4
#: rc.cpp:694
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Multilayer switch"
msgstr "Cisco - Switch πολλαπλών επιπέδων"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape line 4
#: rc.cpp:697
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Lock"
msgstr "Cisco - Κλείδωμα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape line 4
#: rc.cpp:700
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Adapter Card"
msgstr "Cisco - Κάρτα επέκτασης PC"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape line 4
#: rc.cpp:703
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 7507"
msgstr "Cisco - 7507"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape line 4
#: rc.cpp:706
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cloud"
msgstr "Cisco - Νέφος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape line 4
#: rc.cpp:709
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IPTC"
msgstr "Cisco - IPTC"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape line 4
#: rc.cpp:712
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Tag Switch Router"
msgstr "Cisco - ATM Tag Switch Router"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape line 4
#: rc.cpp:715
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - STP"
msgstr "Cisco - STP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape line 4
#: rc.cpp:718
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - LocalDirector"
msgstr "Cisco - Τοπικός συντονιστής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape line 4
#: rc.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 6701"
msgstr "Cisco - 6701"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape line 4
#: rc.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - NetSonar"
msgstr "Cisco - NetSonar"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape line 4
#: rc.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Catalyst Access Gateway"
msgstr "Cisco - Πύλη πρόσβασης Catalyst"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape line 4
#: rc.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Dot-Dot"
msgstr "Cisco - Dot-Dot"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape line 4
#: rc.cpp:733
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - File cabinet"
msgstr "Cisco - Αρχειοθήκη"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape line 4
#: rc.cpp:736
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Software based server"
msgstr "Cisco - Εξυπηρετητής λογισμικού"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape line 4
#: rc.cpp:739
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Firewall"
msgstr "Cisco - Τείχος προστασίας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape line 4
#: rc.cpp:742
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Supercomputer"
msgstr "Cisco - Υπερυπολογιστής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape line 4
#: rc.cpp:745
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - VIP"
msgstr "Cisco - VIP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape line 4
#: rc.cpp:748
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Sitting woman"
msgstr "Cisco - Καθιστή γυναίκα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape line 4
#: rc.cpp:751
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BTS 10200"
msgstr "Cisco - BTS 10200"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape line 4
#: rc.cpp:754
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CSU/DSU"
msgstr "Cisco - CSU/DSU"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape line 4
#: rc.cpp:757
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM 3800"
msgstr "Cisco - ATM 3800"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape line 4
#: rc.cpp:760
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ASIC Processor"
msgstr "Cisco - Επεξεργαστής ASIC"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape line 4
#: rc.cpp:763
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Octel"
msgstr "Cisco - Octel"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape line 4
#: rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MAS Gateway"
msgstr "Cisco - Πύλη MAS"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape line 4
#: rc.cpp:769
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BBSM"
msgstr "Cisco - BBSM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape line 4
#: rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Route Switch Processor"
msgstr "Cisco - Επεξεργαστής διαμεταγωγής Switch"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape line 4
#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice switch"
msgstr "Cisco - Voice switch"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape line 4
#: rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Standing Man"
msgstr "Cisco - Όρθιος άνδρας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape line 4
#: rc.cpp:781
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router with Firewall"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας με τείχος προστασίας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape line 4
#: rc.cpp:784
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Man/Woman"
msgstr "Cisco - Άνδρας/γυναίκα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape line 4
#: rc.cpp:787
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 10700"
msgstr "Cisco - 10700"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape line 4
#: rc.cpp:790
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CDDI-FDDI"
msgstr "Cisco - CDDI-FDDI"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape line 4
#: rc.cpp:793
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cisco Hub"
msgstr "Cisco - Cisco Hub"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape line 4
#: rc.cpp:796
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PAD"
msgstr "Cisco - PAD"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape line 4
#: rc.cpp:799
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - File Server"
msgstr "Cisco - Εξυπηρετητής αρχείων"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape line 4
#: rc.cpp:802
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - DSLAM"
msgstr "Cisco - DSLAM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape line 4
#: rc.cpp:805
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MGX 8220"
msgstr "Cisco - MGX 8220"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape line 4
#: rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)"
msgstr "Cisco - Εικονικός ελεγκτής switch (VSC 3000)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape line 4
#: rc.cpp:811
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP Phone"
msgstr "Cisco - IP τηλέφωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape line 4
#: rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Distributed Director"
msgstr "Cisco - Κατανεμημένος συντονιστής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape line 4
#: rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice switch 2"
msgstr "Cisco - Switch φωνής 2"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape line 4
#: rc.cpp:820
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IBM mainframe"
msgstr "Cisco - IBM mainframe"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape line 4
#: rc.cpp:823
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Softphone"
msgstr "Cisco - Τηλέφωνο λογισμικού"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape line 4
#: rc.cpp:826
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IAD router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας IAD"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape line 4
#: rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - FDDI Ring"
msgstr "Cisco - FDDI Ring"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape line 4
#: rc.cpp:832
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic softswitch"
msgstr "Cisco - Γενικό switch λογισμικού"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape line 4
#: rc.cpp:835
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup switch"
msgstr "Cisco - Switch ομάδας εργασίας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape line 4
#: rc.cpp:838
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - UPS"
msgstr "Cisco - UPS"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape line 4
#: rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Handheld"
msgstr "Cisco - Υπολογιστής παλάμης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape line 4
#: rc.cpp:844
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Network Management"
msgstr "Cisco - Διαχείριση δικτύου"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape line 4
#: rc.cpp:847
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Front End Processor"
msgstr "Cisco - Επεξεργαστής Front End"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape line 4
#: rc.cpp:850
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 3X74 (floor) cluster controller"
msgstr "Cisco - 3X74 (πάτωμα) ελεγκτής συστοιχίας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape line 4
#: rc.cpp:853
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Storage Router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας αποθήκευσης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape line 4
#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Phone/Fax"
msgstr "Cisco - Τηλέφωνο/φαξ"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape line 4
#: rc.cpp:859
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wireless"
msgstr "Cisco - Ασύρματο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape line 4
#: rc.cpp:862
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Transformation Engine (CTE)"
msgstr "Cisco - Μηχανή μετασχηματισμού περιεχόμενου (CTE)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape line 4
#: rc.cpp:865
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Hub"
msgstr "Cisco - Hub"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape line 4
#: rc.cpp:868
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Optical Amplifier"
msgstr "Cisco - Οπτικός ενισχυτής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape line 4
#: rc.cpp:871
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IPTV content manager"
msgstr "Cisco - Διαχειριστής περιεχομένου IPTV"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape line 4
#: rc.cpp:874
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ITP"
msgstr "Cisco - ITP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape line 4
#: rc.cpp:877
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice commserver"
msgstr "Cisco - Εξυπηρετητής φωνητικής επικοινωνίας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape line 4
#: rc.cpp:880
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PXF"
msgstr "Cisco - PXF"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape line 4
#: rc.cpp:883
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wavelength router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας Wavelength"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape line 4
#: rc.cpp:886
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Fax"
msgstr "Cisco - Φαξ"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape line 4
#: rc.cpp:889
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Service Switch 1100"
msgstr "Cisco - Switch υπηρεσίας περιεχομένου 1100"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape line 4
#: rc.cpp:892
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cellular phone"
msgstr "Cisco - Κινητό τηλέφωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape line 4
#: rc.cpp:895
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Video camera"
msgstr "Cisco - Βιντεοκάμερα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape line 4
#: rc.cpp:898
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ONS15500"
msgstr "Cisco - ONS15500"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape line 4
#: rc.cpp:901
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MUX"
msgstr "Cisco - MUX"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape line 4
#: rc.cpp:904
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - University"
msgstr "Cisco - Πανεπιστήμιο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape line 4
#: rc.cpp:907
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Microphone"
msgstr "Cisco - Μικρόφωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape line 4
#: rc.cpp:910
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wireless Bridge"
msgstr "Cisco - Ασύρματη γέφυρα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape line 4
#: rc.cpp:913
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CiscoSecurity"
msgstr "Cisco - Ασφάλεια Cisco"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape line 4
#: rc.cpp:916
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Class 4/5 switch"
msgstr "Cisco - Switch κλάσης 4/5"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape line 4
#: rc.cpp:919
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Diskette"
msgstr "Cisco - Δισκέτα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape line 4
#: rc.cpp:922
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IOS Firewall"
msgstr "Cisco - Τείχος προστασίας IOS"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape line 4
#: rc.cpp:925
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Tablet"
msgstr "Cisco - Ταμπλέτα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape line 4
#: rc.cpp:928
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Government Building"
msgstr "Cisco - Κυβερνητικό κτήριο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape line 4
#: rc.cpp:931
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MGX 8240"
msgstr "Cisco - MGX 8240"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape line 4
#: rc.cpp:934
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Phone"
msgstr "Cisco - Τηλέφωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape line 4
#: rc.cpp:937
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Protocol Translator"
msgstr "Cisco - Μεταφραστής πρωτοκόλλου"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape line 4
#: rc.cpp:940
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP"
msgstr "Cisco - IP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape line 4
#: rc.cpp:943
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Communications server"
msgstr "Cisco - Εξυπηρετητής επικοινωνιών"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape line 4
#: rc.cpp:946
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 100BaseT Hub"
msgstr "Cisco - 100BaseT Hub"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape line 4
#: rc.cpp:949
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup director"
msgstr "Cisco - Συντονιστής ομάδας εργασίας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape line 4
#: rc.cpp:952
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - System controller"
msgstr "Cisco - Ελεγκτής συστήματος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape line 4
#: rc.cpp:955
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Storage array"
msgstr "Cisco - Πίνακας αποθήκευσης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape line 4
#: rc.cpp:958
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Mac Woman"
msgstr "Cisco - Mac γυναίκα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape line 4
#: rc.cpp:961
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workstation"
msgstr "Cisco - Σταθμός εργασίας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape line 4
#: rc.cpp:964
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Telecommuter house"
msgstr "Cisco - Σπίτι τηλεσυνεργάτη"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape line 4
#: rc.cpp:967
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SVX (interchangeable with End office)"
msgstr "Cisco - SVX (ανταλλάξιμο με τελικό γραφείο)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape line 4
#: rc.cpp:970
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - FC Storage"
msgstr "Cisco - Αποθήκευση FC"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape line 4
#: rc.cpp:973
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Mini VAX"
msgstr "Cisco - Mini VAX"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape line 4
#: rc.cpp:976
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Metro 1500"
msgstr "Cisco - Metro 1500"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape line 4
#: rc.cpp:979
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ISDN switch"
msgstr "Cisco - ISDN switch"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape line 4
#: rc.cpp:982
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Terminal"
msgstr "Cisco - Τερματικό"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape line 4
#: rc.cpp:985
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SC2200 (Signalling Controller)"
msgstr "Cisco - SC2200 (Ελεγκτής σήματος)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape line 4
#: rc.cpp:988
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - WWW server"
msgstr "Cisco - Εξυπηρετητής WWW"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape line 4
#: rc.cpp:991
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP Telephony Router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας τηλεφωνίας IP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape line 4
#: rc.cpp:994
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IPTV broadcast server"
msgstr "Cisco - Εξυπηρετητής εκπομπής IPTV"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape line 4
#: rc.cpp:997
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - DWDM Filter"
msgstr "Cisco - Φίλτρο DWDM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape line 4
#: rc.cpp:1000
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Bridge"
msgstr "Cisco - Γέφυρα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape line 4
#: rc.cpp:1003
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ICS"
msgstr "Cisco - ICS"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape line 4
#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Transpath"
msgstr "Cisco - Διαδρομή"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape line 4
#: rc.cpp:1009
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BBFW media"
msgstr "Cisco - Πολυμέσα BBFW"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape line 4
#: rc.cpp:1012
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SIP Proxy server"
msgstr "Cisco - Εξυπηρετητής διαμεσολάβησης SIP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape line 4
#: rc.cpp:1015
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Unity server"
msgstr "Cisco - Εξυπηρετητής ενότητας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape line 4
#: rc.cpp:1018
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP DSL"
msgstr "Cisco - IP DSL"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape line 4
#: rc.cpp:1021
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - LongReach CPE"
msgstr "Cisco - LongReach CPE"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape line 4
#: rc.cpp:1024
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Printer"
msgstr "Cisco - Εκτυπωτής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape line 4
#: rc.cpp:1027
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PDA"
msgstr "Cisco - PDA"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape line 4
#: rc.cpp:1030
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Universal Gateway"
msgstr "Cisco - Καθολική πύλη"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape line 4
#: rc.cpp:1033
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Satellite"
msgstr "Cisco - Δορυφορική"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape line 4
#: rc.cpp:1036
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Optical Transport"
msgstr "Cisco - Οπτική μεταφορά"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape line 4
#: rc.cpp:1039
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router in building"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας σε κτήριο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape line 4
#: rc.cpp:1042
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Turret"
msgstr "Cisco - Πύργος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape line 4
#: rc.cpp:1045
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 3174 (desktop) cluster controller"
msgstr "Cisco - 3174 (επιτραπέζιος) ελεγκτής συστοιχίας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape line 4
#: rc.cpp:1048
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Server with PC Router"
msgstr "Cisco - Εξυπηρετητής με διαμεταγωγέα PC"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape line 4
#: rc.cpp:1051
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Directory Server"
msgstr "Cisco - Εξυπηρετητής καταλόγου"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape line 4
#: rc.cpp:1054
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic processor"
msgstr "Cisco - Γενικευμένος επεξεργαστής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape line 4
#: rc.cpp:1057
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - RPS"
msgstr "Cisco - RPS"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape line 4
#: rc.cpp:1060
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup 5500"
msgstr "Cisco - Ομάδα εργασίας 5500"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape line 5
#: rc.cpp:1063
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IBM Tower"
msgstr "Cisco - Πύργος IBM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape line 4
#: rc.cpp:1066
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATA"
msgstr "Cisco - ATA"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape line 4
#: rc.cpp:1069
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 15200"
msgstr "Cisco - 15200"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape line 5
#: rc.cpp:1072
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Video"
msgstr "Cisco - PC Βίντεο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape line 4
#: rc.cpp:1075
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MGX 8260"
msgstr "Cisco - MGX 8260"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape line 4
#: rc.cpp:1078
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MoH server (Music on Hold)"
msgstr "Cisco - Εξυπηρετητής MoH (Music on Hold)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape line 4
#: rc.cpp:1081
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Telecommuter"
msgstr "Cisco - Τηλεσυνεργάτης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape line 4
#: rc.cpp:1084
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Modem"
msgstr "Cisco - Modem"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape line 4
#: rc.cpp:1087
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ICM"
msgstr "Cisco - ICM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape line 4
#: rc.cpp:1090
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - TokenRing"
msgstr "Cisco - TokenRing"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape line 4
#: rc.cpp:1093
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SUN workstation"
msgstr "Cisco - Σταθμός εργασίας SUN"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape line 4
#: rc.cpp:1096
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Laptop"
msgstr "Cisco - Φορητός υπολογιστής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape line 4
#: rc.cpp:1099
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Engine (Cache Director)"
msgstr "Cisco - Μηχανή περιεχομένου (Συντονιστής ενδιάμεσης μνήμης)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape line 4
#: rc.cpp:1102
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - End Office"
msgstr "Cisco - Τελικό γραφείο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape line 4
#: rc.cpp:1105
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Repeater"
msgstr "Cisco - Αναμεταδότης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape line 4
#: rc.cpp:1108
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cisco CA"
msgstr "Cisco - Cisco CA"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape line 4
#: rc.cpp:1111
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape line 4
#: rc.cpp:1114
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic gateway"
msgstr "Cisco - Γενική πύλη"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape line 4
#: rc.cpp:1117
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SC2200/VSC3000 host"
msgstr "Cisco - Υπολογιστής SC2200/VSC3000"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape line 4
#: rc.cpp:1120
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MDU"
msgstr "Cisco - MDU"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape line 4
#: rc.cpp:1123
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - HP Mini"
msgstr "Cisco - HP Μίνι"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape line 4
#: rc.cpp:1126
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - DPT"
msgstr "Cisco - DPT"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape line 4
#: rc.cpp:1129
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PIX Firewall"
msgstr "Cisco - Τείχος προστασίας PIX"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape line 4
#: rc.cpp:1132
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ADM"
msgstr "Cisco - ADM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape line 4
#: rc.cpp:1135
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Speaker"
msgstr "Cisco - Μεγάφωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape line 4
#: rc.cpp:1138
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας ATM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape line 4
#: rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 6705"
msgstr "Cisco - 6705"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape line 4
#: rc.cpp:1144
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wireless Transport"
msgstr "Cisco - Ασύρματη μεταφορά"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape line 4
#: rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Key"
msgstr "Cisco - Κλειδί"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape line 4
#: rc.cpp:1150
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PBX"
msgstr "Cisco - PBX"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape line 4
#: rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας ATM Tag Sw Gigabit"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape line 4
#: rc.cpp:1156
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Truck"
msgstr "Cisco - Φορτηγό"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape line 4
#: rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup 5000"
msgstr "Cisco - Ομάδα εργασίας 5000"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape line 4
#: rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PAD X.28"
msgstr "Cisco - PAD X.28"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape line 4
#: rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cisco 1000"
msgstr "Cisco - Cisco 1000"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape line 4
#: rc.cpp:1168
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Router Card"
msgstr "Cisco - PC κάρτα διαμεταγωγέα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape line 4
#: rc.cpp:1171
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Scanner"
msgstr "Cisco - Σαρωτής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape line 4
#: rc.cpp:1174
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Car"
msgstr "Cisco - Αυτοκίνητο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape line 4
#: rc.cpp:1177
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BBFW"
msgstr "Cisco - BBFW"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape line 4
#: rc.cpp:1180
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Service Router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας υπηρεσίας περιεχομένου"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape line 4
#: rc.cpp:1183
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - uBR910"
msgstr "Cisco - uBR910"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape line 4
#: rc.cpp:1186
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - AccessPoint"
msgstr "Cisco - Σημείο πρόσβασης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape line 4
#: rc.cpp:1189
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MicroWebserver"
msgstr "Cisco - Μικροεξυπηρετητής ιστού"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape line 4
#: rc.cpp:1192
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC"
msgstr "Cisco - PC"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape line 4
#: rc.cpp:1195
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 7505"
msgstr "Cisco - 7505"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape line 4
#: rc.cpp:1198
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CiscoWorks workstation"
msgstr "Cisco - Σταθμός εργασίας CiscoWorks"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape line 4
#: rc.cpp:1201
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CDM Content Distribution Manager"
msgstr "Cisco - Διαχειριστής κατανομής περιεχομένου (CDM)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape line 4
#: rc.cpp:1204
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Branch office"
msgstr "Cisco - Υποκατάστημα γραφείου"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape line 4
#: rc.cpp:1207
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Telecommuter house/router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας/σπίτι τηλεσυνεργάτη"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1210
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Switch"
msgstr "Cisco - ATM Switch"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape line 4
#: rc.cpp:1213
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Relational Database"
msgstr "Cisco - Σχεσιακή βάση δεδομένων"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1216
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PBX Switch"
msgstr "Cisco - PBX Switch"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape line 4
#: rc.cpp:1219
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Switch module"
msgstr "Cisco - Άρθρωμα switch περιεχομένου"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape line 4
#: rc.cpp:1222
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Centri Firewall"
msgstr "Cisco - Τείχος προστασίας Centri"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape line 4
#: rc.cpp:1225
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - RateMUX"
msgstr "Cisco - RateMUX"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape line 4
#: rc.cpp:1228
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MultiSwitch Device"
msgstr "Cisco - Συσκευή MultiSwitch"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape line 4
#: rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MAU"
msgstr "Cisco - MAU"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1234
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Switch"
msgstr "Cisco - Switch περιεχομένου"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape line 4
#: rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Man"
msgstr "Cisco - PC άνδρας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape line 4
#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - NetFlow router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας NetFlow"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape line 4
#: rc.cpp:1243
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Radio Tower"
msgstr "Cisco - Πύργος ραδιοφώνου"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape line 4
#: rc.cpp:1246
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Small hub"
msgstr "Cisco - Μικρό hub"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape line 4
#: rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 7500ARS (7513)"
msgstr "Cisco - 7500ARS (7513)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape line 4
#: rc.cpp:1252
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - LAN to LAN"
msgstr "Cisco - LAN με LAN"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape line 4
#: rc.cpp:1255
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Small Business"
msgstr "Cisco - Μικρή επιχείρηση"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape line 4
#: rc.cpp:1258
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch"
msgstr "Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1261
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Layer 3 Switch"
msgstr "Cisco - Layer 3 Switch"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape line 4
#: rc.cpp:1264
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Optical Services Router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας οπτικών υπηρεσιών"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape line 4
#: rc.cpp:1267
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - TV"
msgstr "Cisco - TV"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape line 4
#: rc.cpp:1270
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Macintosh"
msgstr "Cisco - Macintosh"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape line 4
#: rc.cpp:1273
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic Building"
msgstr "Cisco - Γενικό κτίριο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape line 4
#: rc.cpp:1276
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - NetRanger"
msgstr "Cisco - NetRanger"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape line 4
#: rc.cpp:1279
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Web cluster"
msgstr "Cisco - Συστοιχία ιστού"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape line 4
#: rc.cpp:1282
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - HootPhone"
msgstr "Cisco - HootPhone"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape line 4
#: rc.cpp:1285
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP Softphone"
msgstr "Cisco - IP τηλέφωνο λογισμικού"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape line 4
#: rc.cpp:1288
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας Gigabit Switch (Ετικέτα ATM)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1291
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router with Silicon Switch"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας με Silicon Switch"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape line 5
#: rc.cpp:1294
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - H.323"
msgstr "Cisco - H.323"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape line 4
#: rc.cpp:1297
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Web browser"
msgstr "Cisco - Περιηγητής ιστού"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape line 4
#: rc.cpp:1300
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ME 1100"
msgstr "Cisco - ME 1100"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1303
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice ATM Switch"
msgstr "Cisco - ATM Switch φωνής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape line 4
#: rc.cpp:1306
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - VPN concentrator"
msgstr "Cisco - Συλλέκτης VPN"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape line 4
#: rc.cpp:1309
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice router"
msgstr "Cisco - Διαμεταγωγέας φωνής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape line 4
#: rc.cpp:1312
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Breakout box"
msgstr "Cisco - Κουτί Breakout"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape line 4
#: rc.cpp:1315
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CallManager"
msgstr "Cisco - Διαχειριστής κλήσεων"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1318
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Programmable Switch"
msgstr "Cisco - Προγραμματιζόμενο Switch"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape line 4
#: rc.cpp:1321
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - General appliance"
msgstr "Cisco - Γενική συσκευή"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape line 4
#: rc.cpp:1324
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup 5002"
msgstr "Cisco - Ομάδα εργασίας 5002"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape line 4
#: rc.cpp:1327
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - VPN Gateway"
msgstr "Cisco - Πύλη VPN"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape line 4
#: rc.cpp:1330
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Valve"
msgstr "Civil - Οριζόντια βαλβίδα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape line 4
#: rc.cpp:1333
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Right Arrow"
msgstr "Civil - Δεξί βέλος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape line 4
#: rc.cpp:1336
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Limiting Line"
msgstr "Civil - Οριζόντια γραμμή ορίου"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape line 4
#: rc.cpp:1339
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Backflow Preventer"
msgstr "Civil - Προστασία ανάποδης ροής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape line 4
#: rc.cpp:1342
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Compressor"
msgstr "Civil - Οριζόντιος συμπιεστής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape line 4
#: rc.cpp:1345
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Basin"
msgstr "Civil - Νιπτήρας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape line 4
#: rc.cpp:1348
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Pump"
msgstr "Civil - Οριζόντια αντλία"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape line 4
#: rc.cpp:1351
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Limiting Line"
msgstr "Civil - Κατακόρυφη γραμμή ορίου"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape line 4
#: rc.cpp:1354
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Frequency Converter"
msgstr "Civil - Μετατροπέας συχνότητας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape line 4
#: rc.cpp:1357
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Reference Line"
msgstr "Civil - Γραμμή αναφοράς"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape line 4
#: rc.cpp:1360
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Propeller"
msgstr "Civil - Κατακόρυφος προωθητήρας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape line 4
#: rc.cpp:1363
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Compressor"
msgstr "Civil - Κατακόρυφος συμπιεστής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape line 4
#: rc.cpp:1366
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Pump"
msgstr "Civil - Κατακόρυφη αντλία"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape line 4
#: rc.cpp:1369
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Motor"
msgstr "Civil - Κινητήρας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape line 4
#: rc.cpp:1372
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Preliminary Clarification Tank"
msgstr "Civil - Δεξαμενή αρχικού καθαρισμού"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape line 3
#: rc.cpp:1375
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Gas Bottle"
msgstr "Civil - Φιάλη γκαζιού"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape line 4
#: rc.cpp:1378
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Water Level"
msgstr "Civil - Επίπεδο νερού"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape line 4
#: rc.cpp:1381
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Bivalent Vertical Rest"
msgstr "Civil - Κατακόρυφη δισθενής ηρεμία"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape line 4
#: rc.cpp:1384
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Rest"
msgstr "Civil - Οριζόντια ηρεμία"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape line 4
#: rc.cpp:1387
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Soil"
msgstr "Civil - Έδαφος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape line 4
#: rc.cpp:1390
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Up Arrow"
msgstr "Civil - Πάνω βέλος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape line 4
#: rc.cpp:1393
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Aerator"
msgstr "Civil - Αερισμός"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape line 4
#: rc.cpp:1396
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Final-Settling Basin"
msgstr "Civil - Νιπτήρας τελικής θέσης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape line 4
#: rc.cpp:1399
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Container"
msgstr "Civil - Δεξαμενή"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape line 4
#: rc.cpp:1402
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Rest"
msgstr "Civil - Κατακόρυφη ηρεμία"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape line 4
#: rc.cpp:1405
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Rotor"
msgstr "Civil - Ρότορας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape line 4
#: rc.cpp:1408
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ooio"
msgstr "Παζλ - τμήμα_ooio"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape line 4
#: rc.cpp:1411
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iooo"
msgstr "Παζλ - τμήμα_iooo"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape line 4
#: rc.cpp:1414
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iiio"
msgstr "Παζλ - τμήμα_iiio"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape line 4
#: rc.cpp:1417
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ooii"
msgstr "Παζλ - τμήμα_ooii"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape line 4
#: rc.cpp:1420
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oioo"
msgstr "Παζλ - τμήμα_oioo"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape line 4
#: rc.cpp:1423
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iooi"
msgstr "Παζλ - τμήμα_iooi"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape line 4
#: rc.cpp:1426
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iiii"
msgstr "Παζλ - τμήμα_iiii"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape line 4
#: rc.cpp:1429
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oioi"
msgstr "Παζλ - τμήμα_oioi"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape line 4
#: rc.cpp:1432
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ioio"
msgstr "Παζλ - τμήμα_ioio"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape line 4
#: rc.cpp:1435
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oooo"
msgstr "Παζλ - τμήμα_oooo"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape line 4
#: rc.cpp:1438
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oiio"
msgstr "Παζλ - τμήμα_oiio"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape line 4
#: rc.cpp:1441
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ioii"
msgstr "Παζλ - τμήμα_ioii"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape line 4
#: rc.cpp:1444
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iioo"
msgstr "Παζλ - τμήμα_iioo"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape line 4
#: rc.cpp:1447
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oooi"
msgstr "Παζλ - τμήμα_oooi"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape line 4
#: rc.cpp:1450
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oiii"
msgstr "Παζλ - τμήμα_oiii"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape line 4
#: rc.cpp:1453
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iioi"
msgstr "Παζλ - τμήμα_iioi"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape line 4
#: rc.cpp:1456
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Replication Server"
msgstr "Sybase - Εξυπηρετητής αντιγραφής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape line 4
#: rc.cpp:1459
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Client Application"
msgstr "Sybase - Εφαρμογή πελάτη"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape line 4
#: rc.cpp:1462
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Replication Server Manager"
msgstr "Sybase - Διαχειριστής εξυπηρετητή αντιγραφής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape line 4
#: rc.cpp:1465
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent"
msgstr "Sybase - Διαχειριστής καταγραφής μεταφοράς/Πράκτορας αντιγρ."
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape line 4
#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Dataserver"
msgstr "Sybase - Εξυπηρετητής δεδομένων"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape line 4
#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Stable Queue"
msgstr "Sybase - Σταθερή ουρά αναμονής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape line 5
#: rc.cpp:1474
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Powersource (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Οριζόντια πηγή ενέργειας (Ευρωπαϊκή)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape line 5
#: rc.cpp:1477
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Powersource (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Κατακόρυφη πηγή ενέργειας (Ευρωπαϊκή)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape line 5
#: rc.cpp:1480
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Lamp (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Λαμπτήρας (Ευρωπαϊκός)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape line 5
#: rc.cpp:1483
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Capacitor"
msgstr "Κύκλωμα - Κατακόρυφος πυκνωτής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape line 5
#: rc.cpp:1486
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - NMOS Transistor (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Τρανζίστορ NMOS (Ευρωπαϊκό)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape line 5
#: rc.cpp:1489
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Capacitor"
msgstr "Κύκλωμα - Οριζόντιος πυκνωτής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape line 5
#: rc.cpp:1492
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Inductor (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Οριζόντιος επαγωγέας (Ευρωπαϊκός)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape line 5
#: rc.cpp:1495
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Ground"
msgstr "Κύκλωμα - Γείωση"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape line 5
#: rc.cpp:1498
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Diode"
msgstr "Κύκλωμα - Οριζόντια δίοδος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape line 5
#: rc.cpp:1501
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Speaker (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Μεγάφωνο (Ευρωπαϊκό)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape line 5
#: rc.cpp:1504
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - NPN Transistor"
msgstr "Κύκλωμα - Τρανζίστορ NPN"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape line 5
#: rc.cpp:1507
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Zener Diode"
msgstr "Κύκλωμα - Οριζόντια δίοδος Zener"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape line 5
#: rc.cpp:1510
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Led (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Οριζόντιο Led (Ευρωπαϊκό)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape line 5
#: rc.cpp:1513
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Diode"
msgstr "Κύκλωμα - Κατακόρυφη δίοδος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape line 5
#: rc.cpp:1516
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Jumper"
msgstr "Κύκλωμα - Οριζόντιος διακόπτης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape line 5
#: rc.cpp:1519
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Zener Diode"
msgstr "Κύκλωμα - Κατακόρυφη δίοδος Zener"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape line 5
#: rc.cpp:1522
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Inductor (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Κατακόρυφος επαγωγέας (Ευρωπαϊκός)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape line 5
#: rc.cpp:1525
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Resistor (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Οριζόντια αντίσταση (Ευρωπαϊκή)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape line 5
#: rc.cpp:1528
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Resistor"
msgstr "Κύκλωμα - Κατακόρυφη αντίσταση"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape line 5
#: rc.cpp:1531
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Resistor"
msgstr "Κύκλωμα - Οριζόντια αντίσταση"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape line 5
#: rc.cpp:1534
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - PMOS Transistor (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Τρανζίστορ PMOS (Ευρωπαϊκό)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape line 5
#: rc.cpp:1537
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - PNP Transistor"
msgstr "Κύκλωμα - Τρανζίστορ PNP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape line 5
#: rc.cpp:1540
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Resistor (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Κατακόρυφη αντίσταση (Ευρωπαϊκή)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape line 5
#: rc.cpp:1543
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Fuse (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Οριζόντια ασφάλεια (Ευρωπαϊκή)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape line 5
#: rc.cpp:1546
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Led (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Κατακόρυφο Led (Ευρωπαϊκό)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape line 5
#: rc.cpp:1549
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Inductor"
msgstr "Κύκλωμα - Κατακόρυφος επαγωγέας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape line 5
#: rc.cpp:1552
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Inductor"
msgstr "Κύκλωμα - Οριζόντιος επαγωγέας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape line 5
#: rc.cpp:1555
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Op Amp"
msgstr "Κύκλωμα - Op Amp"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape line 5
#: rc.cpp:1558
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Fuse (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Κατακόρυφη ασφάλεια (Ευρωπαϊκή)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape line 5
#: rc.cpp:1561
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Microphone (European)"
msgstr "Κύκλωμα - Μικρόφωνο (Ευρωπαϊκό)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape line 5
#: rc.cpp:1564
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outs"
msgstr "Κλίμακα - outs"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape line 5
#: rc.cpp:1567
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - lamp"
msgstr "Επαφή - lamp"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape line 5
#: rc.cpp:1570
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - ifnot"
msgstr "Επαφή - ifnot"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape line 5
#: rc.cpp:1573
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - sout"
msgstr "Κλίμακα - sout"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape line 5
#: rc.cpp:1576
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - ifnot"
msgstr "Κλίμακα - ifnot"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape line 5
#: rc.cpp:1579
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - if"
msgstr "Επαφή - if"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape line 5
#: rc.cpp:1582
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - relay"
msgstr "Επαφή - relay"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape line 5
#: rc.cpp:1585
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outnot"
msgstr "Κλίμακα - outnot"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape line 5
#: rc.cpp:1588
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - soutr"
msgstr "Κλίμακα - soutr"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape line 5
#: rc.cpp:1591
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outj"
msgstr "Κλίμακα - outj"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape line 5
#: rc.cpp:1594
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - out"
msgstr "Κλίμακα - out"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape line 5
#: rc.cpp:1597
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - if"
msgstr "Κλίμακα - if"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape line 5
#: rc.cpp:1600
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - soutnot"
msgstr "Κλίμακα - soutnot"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape line 5
#: rc.cpp:1603
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - souts"
msgstr "Κλίμακα - souts"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape line 5
#: rc.cpp:1606
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outr"
msgstr "Κλίμακα - outr"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape line 5
#: rc.cpp:1609
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outrcep"
msgstr "Κλίμακα - outrcep"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape line 5
#: rc.cpp:1612
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - presshy"
msgstr "Αέριο - presshy"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape line 5
#: rc.cpp:1615
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - commusc"
msgstr "Αέριο - commusc"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape line 5
#: rc.cpp:1618
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist32"
msgstr "Αέριο - dist32"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape line 5
#: rc.cpp:1621
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - SEIJack"
msgstr "Αέριο - SEIJack"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape line 5
#: rc.cpp:1624
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - DEJack"
msgstr "Αέριο - DEJack"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape line 5
#: rc.cpp:1627
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - connpoint"
msgstr "Αέριο - connpoint"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape line 5
#: rc.cpp:1630
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist52"
msgstr "Αέριο - dist52"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape line 5
#: rc.cpp:1633
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - press"
msgstr "Αέριο - press"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape line 5
#: rc.cpp:1636
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compb"
msgstr "Αέριο - compb"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape line 5
#: rc.cpp:1639
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - presspn"
msgstr "Αέριο - presspn"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape line 5
#: rc.cpp:1642
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - comspr"
msgstr "Αέριο - comspr"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape line 5
#: rc.cpp:1645
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compilh"
msgstr "Αέριο - compilh"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape line 5
#: rc.cpp:1648
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist22"
msgstr "Αέριο - dist22"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape line 5
#: rc.cpp:1651
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - drain"
msgstr "Αέριο - drain"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape line 5
#: rc.cpp:1654
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - SEOJack"
msgstr "Αέριο - SEOJack"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape line 5
#: rc.cpp:1657
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compilp"
msgstr "Αέριο - compilp"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape line 5
#: rc.cpp:1660
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compush"
msgstr "Αέριο - compush"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape line 5
#: rc.cpp:1663
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist42"
msgstr "Αέριο - dist42"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape line 5
#: rc.cpp:1666
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - comelec1"
msgstr "Αέριο - comelec1"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape line 5
#: rc.cpp:1669
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - comelec2"
msgstr "Αέριο - comelec2"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape line 4
#: rc.cpp:1672
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Sharp Eight Point Star"
msgstr "Γεωμετρικό - Οξύ οκτάκτινο αστέρι"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape line 4
#: rc.cpp:1675
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Up Arrow"
msgstr "Γεωμετρικό - Πάνω βέλος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape line 4
#: rc.cpp:1678
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Right Angle Triangle"
msgstr "Γεωμετρικό - Ορθογώνιο τρίγωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape line 4
#: rc.cpp:1681
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Left-Right-Up Arrow"
msgstr "Γεωμετρικό - Βέλος αριστερά-δεξιά-πάνω"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape line 4
#: rc.cpp:1684
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Four Point Star"
msgstr "Γεωμετρικό - Τετράκτινο αστέρι"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape line 4
#: rc.cpp:1687
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Isosceles Triangle"
msgstr "Γεωμετρικό - Ισοσκελές τρίγωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape line 4
#: rc.cpp:1690
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Left-Right Arrow"
msgstr "Γεωμετρικό - Βέλος αριστερά-δεξιά"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape line 4
#: rc.cpp:1693
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Right Arrow"
msgstr "Γεωμετρικό - Δεξί βέλος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape line 4
#: rc.cpp:1696
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Left Arrow"
msgstr "Γεωμετρικό - Αριστερό βέλος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape line 4
#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Perfect Square"
msgstr "Γεωμετρικό - Τέλειο τετράγωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape line 4
#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Notched Right Arrow"
msgstr "Γεωμετρικό - Βέλος με δεξιά αιχμή"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape line 4
#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Trapezoid"
msgstr "Γεωμετρικό - Τραπεζοειδές"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape line 4
#: rc.cpp:1708
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Down Arrow"
msgstr "Γεωμετρικό - Κάτω βέλος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape line 4
#: rc.cpp:1711
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Five Point Star"
msgstr "Γεωμετρικό - Πεντάκτινο αστέρι"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape line 4
#: rc.cpp:1714
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Swiss Cross"
msgstr "Γεωμετρικό - Ελβετικός σταυρός"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape line 4
#: rc.cpp:1717
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Heptagon"
msgstr "Γεωμετρικό - Επτάγωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape line 4
#: rc.cpp:1720
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Maltese Cross"
msgstr "Γεωμετρικό - Σταυρός της Μάλτας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape line 4
#: rc.cpp:1723
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Pentagon"
msgstr "Γεωμετρικό - Πεντάγωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape line 4
#: rc.cpp:1726
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Hexagon"
msgstr "Γεωμετρικό - Εξάγωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape line 4
#: rc.cpp:1729
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Quad Arrow"
msgstr "Γεωμετρικό - Τετράγωνο βέλος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape line 4
#: rc.cpp:1732
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Six Point Star"
msgstr "Γεωμετρικό - Εξάκτινο αστέρι"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape line 4
#: rc.cpp:1735
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Curved Eight Point Star"
msgstr "Γεωμετρικό - Καμπυλωτό οκτάκτινο αστέρι"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape line 4
#: rc.cpp:1738
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Sun"
msgstr "Διάφορα - Ήλιος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape line 4
#: rc.cpp:1741
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Curved Four Point Star"
msgstr "Γεωμετρικό - Καμπυλωτό τετράκτινο αστέρι"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape line 4
#: rc.cpp:1744
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Block Arrow - Chevron"
msgstr "Τμήμα βέλους - Βαθμόσημο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape line 4
#: rc.cpp:1747
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Diamond"
msgstr "Γεωμετρικό - Διαμάντι"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape line 4
#: rc.cpp:1750
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Seven Point Star"
msgstr "Γεωμετρικό - Επτάκτινο αστέρι"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape line 4
#: rc.cpp:1753
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Horizontal Parallelogram"
msgstr "Γεωμετρικό - Οριζόντιο παραλληλόγραμμο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape line 4
#: rc.cpp:1756
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Up-Down-Left Arrow"
msgstr "Γεωμετρικό - Βέλος πάνω-κάτω-αριστερά"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape line 4
#: rc.cpp:1759
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Quarter Circle"
msgstr "Γεωμετρικό - Τέταρτο κύκλου"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape line 4
#: rc.cpp:1762
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Heart"
msgstr "Διάφορα - Καρδιά"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape line 4
#: rc.cpp:1765
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Eight Point Star"
msgstr "Γεωμετρικό - Οκτάκτινο αστέρι"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape line 4
#: rc.cpp:1768
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Block Arrow - Pentagon"
msgstr "Τμήμα βέλους - Πεντάγωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape line 4
#: rc.cpp:1771
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Vertical Parallelogram"
msgstr "Γεωμετρικό - Κατακόρυφο παραλληλόγραμμο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape line 4
#: rc.cpp:1774
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Perfect Circle"
msgstr "Γεωμετρικό - Τέλειος κύκλος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape line 4
#: rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Left-Up Arrow"
msgstr "Διάφορα - Βέλος αριστερά-πάνω"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape line 4
#: rc.cpp:1780
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Notched Left Arrow"
msgstr "Γεωμετρικό - Βέλος με αριστερή αιχμή"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape line 4
#: rc.cpp:1783
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Octagon"
msgstr "Γεωμετρικό - Οκτάγωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape line 4
#: rc.cpp:1786
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Up-Down Arrow"
msgstr "Γεωμετρικό - Βέλος πάνω-κάτω"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape line 4
#: rc.cpp:1789
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Quarter Moon"
msgstr "Διάφορα - Τέταρτο σελήνης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape line 5
#: rc.cpp:1792
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - contact_o"
msgstr "Ηλεκτρικά - contact_o"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape line 5
#: rc.cpp:1795
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - intpos_f"
msgstr "Ηλεκτρικά - intpos_f"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape line 5
#: rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - connpoint"
msgstr "Ηλεκτρικά - connpoint"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape line 5
#: rc.cpp:1801
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - relay"
msgstr "Ηλεκτρικά - relay"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape line 5
#: rc.cpp:1804
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - intpos_o"
msgstr "Ηλεκτρικά - intpos_o"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape line 5
#: rc.cpp:1807
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - command"
msgstr "Ηλεκτρικά - εντολή"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape line 5
#: rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - contact_f"
msgstr "Ηλεκτρικά - contact_f"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape line 5
#: rc.cpp:1813
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - lamp"
msgstr "Ηλεκτρικά - λαμπτήρας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape line 4
#: rc.cpp:1816
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Firewall"
msgstr "Δίκτυο - Τείχος προστασίας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape line 4
#: rc.cpp:1819
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Antenna"
msgstr "Δίκτυο - Κεραία"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape line 4
#: rc.cpp:1822
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Storage"
msgstr "Δίκτυο - Αποθήκη"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape line 4
#: rc.cpp:1825
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Hub"
msgstr "Δίκτυο - Hub"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape line 3
#: rc.cpp:1828
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Telephone"
msgstr "Δίκτυο - Ένα τηλέφωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape line 4
#: rc.cpp:1831
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Minitower PC"
msgstr "Δίκτυο - Ένα minitower PC"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape line 4
#: rc.cpp:1834
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Switch ATM Symbol"
msgstr "Δίκτυο - Σύμβολο Switch ATM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape line 4
#: rc.cpp:1837
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Modular Switch"
msgstr "Δίκτυο - Αρθρωτό Switch"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape line 4
#: rc.cpp:1840
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Diskette"
msgstr "Δίκτυο - Μια δισκέτα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape line 3
#: rc.cpp:1843
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Plotter"
msgstr "Δίκτυο - Σχεδιαστής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape line 3
#: rc.cpp:1846
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Digitizing Board"
msgstr "Δίκτυο - Πινακίδα ψηφιοποίησης"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape line 4
#: rc.cpp:1849
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Workstation"
msgstr "Δίκτυο - Ένας σταθμός εργασίας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape line 4
#: rc.cpp:1852
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - General Computer (Tower)"
msgstr "Δίκτυο - Γενικός υπολογιστής (Πύργος)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape line 4
#: rc.cpp:1855
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - An external DAT drive"
msgstr "Δίκτυο - Ένας εξωτερικός οδηγός DAT"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape line 4
#: rc.cpp:1858
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Cloud"
msgstr "Δίκτυο - Σμήνος"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape line 4
#: rc.cpp:1861
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Router Symbol"
msgstr "Δίκτυο - Σύμβολο διαμεταγωγέα"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape line 4
#: rc.cpp:1864
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Switch Symbol"
msgstr "Δίκτυο - Σύμβολο Switch"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape line 4
#: rc.cpp:1867
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - RJ45 Wall-Plug"
msgstr "Δίκτυο - Πρίζα τοίχου RJ45"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape line 4
#: rc.cpp:1870
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Workstation Monitor"
msgstr "Δίκτυο - Μια οθόνη σταθμού εργασίας"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape line 4
#: rc.cpp:1873
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - General Printer"
msgstr "Δίκτυο - Γενικός εκτυπωτής"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape line 4
#: rc.cpp:1876
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - General Monitor (With Stand)"
msgstr "Δίκτυο - Γενική οθόνη (με βάση)"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape line 4
#: rc.cpp:1879
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - An amplifier speaker"
msgstr "Δίκτυο - Ένα ηχείο με ενισχυτή"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape line 4
#: rc.cpp:1882
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Modem"
msgstr "Δίκτυο - Μόντεμ"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape line 4
#: rc.cpp:1885
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A ZIP Disk"
msgstr "Δίκτυο - Ένας δίσκος ZIP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape line 4
#: rc.cpp:1888
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A speaker"
msgstr "Δίκτυο - Ένα ηχείο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape line 4
#: rc.cpp:1891
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - scEAD Wall-Plug"
msgstr "Δίκτυο - Πρίζα τοίχου scEAD"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape line 4
#: rc.cpp:1894
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - WAN Connection"
msgstr "Δίκτυο - Σύνδεση WAN"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape line 4
#: rc.cpp:1897
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Desktop PC"
msgstr "Δίκτυο - Ένα επιτραπέζιο PC"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape line 4
#: rc.cpp:1900
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Mobile Phone"
msgstr "Δίκτυο - Ένα κινητό τηλέφωνο"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape line 4
#: rc.cpp:1903
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Midi-tower PC"
msgstr "Δίκτυο - Ένα Midi-tower PC"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape line 4
#: rc.cpp:1906
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Bigtower PC"
msgstr "Δίκτυο - Ένα PC bigtower"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44
msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area."
msgstr ""
"Πατώντας αυτό το κουμπί μπορείτε να εστιάσετε σε μια συγκεκριμένη περιοχή."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45
msgid "&Pan Document"
msgstr "&Πανοραμική κίνηση εγγράφου"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46
msgid "You can drag the document by using the mouse."
msgstr "Μπορείτε να σύρετε το έγγραφο χρησιμοποιώντας το ποντίκι."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54
msgid "Zoom &Level"
msgstr "&Επίπεδο εστίασης"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55
msgid ""
"This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one of "
"the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)."
msgstr ""
"Αυτό σας επιτρέπει να μεγεθύνετε ή να σμικρύνετε την προβολή του εγγράφου. "
"Μπορείτε είτε να διαλέξετε κάποιον από τους προκαθορισμένους συντελεστές "
"εστίασης ή να εισάγετε ένα νέο συντελεστή (σε ποσοστό)."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60
msgid "You can zoom in on the document by pressing this button."
msgstr "Μπορείτε να εστιάσετε στο έγγραφο πατώντας αυτό το κουμπί."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63
msgid "By pressing this button you can zoom out of the document."
msgstr "Μπορείτε να μειώσετε την εστίαση στο έγγραφο πατώντας αυτό το κουμπί."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65
msgid "Zoom Width"
msgstr "Εστίαση στο πλάτος"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66
msgid "You can zoom the document that it fits into the window width."
msgstr ""
"Μπορείτε να εστιάσετε το έγγραφο έτσι ώστε αυτό να χωρά στο πλάτος του "
"παραθύρου."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69
msgid "Zoom Height"
msgstr "Εστίαση στο ύψος"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70
msgid "You can zoom the document that it fits into the window height."
msgstr ""
"Μπορείτε να εστιάσετε το έγγραφο έτσι ώστε αυτό να χωρά στο ύψος του παραθύρου."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73
msgid "Zoom Page"
msgstr "Εστίαση στη σελίδα"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74
msgid "The Zoom Page button shows the entire page."
msgstr "Το κουμπί εστίασης στη σελίδα εμφανίζει ολόκληρη τη σελίδα."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77
msgid "Zoom Selected"
msgstr "Εστίαση επιλεγμένου"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78
msgid ""
"By pressing this button you zoom in on the document, so that all <b>selected</b> "
"objects are visible."
msgstr ""
"Πατώντας αυτό το κουμπί γίνεται εστίαση στο έγγραφο, έτσι ώστε όλα τα <b>"
"επιλεγμένα</b> αντικείμενα να είναι ορατά."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81
msgid "Zoom All Objects"
msgstr "Εστίαση σε όλα τα αντικείμενα"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82
msgid ""
"You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by "
"pressing this button."
msgstr ""
"Πατώντας αυτό το κουμπί γίνεται εστίαση στο έγγραφο, έτσι ώστε όλα τα "
"αντικείμενα να είναι ορατά."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222
msgid "Hold Shift to zoom out."
msgstr "Κρατήστε πατημένο το Shift για σμίκρυνση."
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52
msgid "Align Left"
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53
msgid "Align Center"
msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54
msgid "Align Right"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61
msgid "Align Top"
msgstr "Στοίχιση πάνω"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62
msgid "Align Vertical Center"
msgstr "Στοίχιση στο κέντρο κατακόρυφα"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63
msgid "Align Bottom"
msgstr "Στοίχιση κάτω"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51
msgid "Text Tool"
msgstr "Εργαλείο κειμένου"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360
msgid "Edit Text"
msgstr "Επεξεργασία κειμένου"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369
msgid "Change Stencil Text and Formatting"
msgstr "Τροποποίηση κειμένου και μορφής μήτρας"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375
msgid "Change Stencil Text"
msgstr "Τροποποίηση κειμένου μήτρας"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395
msgid "Change Stencil Text Color"
msgstr "Τροποποίηση χρώματος κειμένου μήτρας"
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59
#: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47
msgid "Polyline Connector"
msgstr "Σύνδεση πολλαπλής γραμμής"
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52
msgid "Straight Connector"
msgstr "Ευθεία σύνδεση"
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367
msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing."
msgstr "Αριστερό κουμπί του ποντικιού για έναρξη σχεδίασης, δεξί για τέλος."
#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37
#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75
msgid "Add Connector Target"
msgstr "Προσθήκη προορισμού σύνδεσης"
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57
msgid "&Select"
msgstr "&Επιλογή"
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60
msgid "&Edit Text..."
msgstr "&Επεξεργασία κειμένου..."
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62
msgid "Format &Stencils && Connectors..."
msgstr "Μορφοποίηση &Μήτρες && Συνδέσεις..."
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64
msgid "Format &Arrowheads..."
msgstr "Μορφοποίηση &κεφαλών βέλους..."
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061
msgid "Move Connector Point"
msgstr "Μετακίνηση σημείου σύνδεσης"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28
msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool"
msgstr "Εργαλείο διαγραμμάτων ροής και διαγραμμάτων του KOffice"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33
msgid "Kivio"
msgstr "Kivio"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35
msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team"
msgstr "(C) 2000-2006, η ομάδα του Kivio"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:38 kiviopart/kivio_aboutdata.h:39
msgid "Development"
msgstr "Ανάπτυξη"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40
msgid "Development/Documentation"
msgstr "Ανάπτυξη/Τεκμηρίωση"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41
msgid "Artwork (stencils and icons)"
msgstr "Γραφικά (μήτρες και εικονίδια)"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42
msgid "Nassi Schneiderman stencils"
msgstr "Μήτρες Nassi Schneiderman"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43
msgid "Initial idea, development and basic stencil sets."
msgstr "Αρχική ιδέα, ανάπτυξη και βασικά σύνολα μητρών."
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:44
msgid "Development and additional stencil sets."
msgstr "Ανάπτυξη και πρόσθετα σύνολα μητρών."