You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kugar.po

995 lines
21 KiB

# translation of kugar.po to
# translation of kugar.po to Czech
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
#, fuzzy
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "Současný správce, návrhář reportů, obecná vylepšení, opravy chyb"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
msgid "Grid size:"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:185
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
msgid "Report Header"
msgstr "Záhlaví reportu"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126
msgid "Report Footer"
msgstr "Zápatí reportu"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132
msgid "Page Header"
msgstr "Záhlaví strany"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129
msgid "Page Footer"
msgstr "Zápatí strany"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138
msgid "Detail Header"
msgstr "Záhlaví detailu"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42
#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141
msgid "Detail Footer"
msgstr "Zápatí detailu"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207
msgid "Clear Selection"
msgstr "Smazat výběr"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36
#: kudesigner_lib/field.cpp:36
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33
msgid "Special Field"
msgstr "Speciální pole"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40
msgid "Calculated Field"
msgstr "Vypočítané pole"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42
#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182
msgid "Line"
msgstr "Čára"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Grid Label"
msgstr "Popisek"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230
msgid "Grid Size"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312
msgid "Add Detail Header"
msgstr "Přidat záhlaví detailu"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
msgid "Enter detail level:"
msgstr "Zadejte úroveň detailu:"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
msgid "Add Detail"
msgstr "Přidat detail"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
msgid "Add Detail Footer"
msgstr "Přidat zápatí detailu"
#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Soubor k otevření"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Calculation"
msgstr "Typ výpočtu"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36
msgid "Count"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37
msgid "Sum"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38
msgid "Average"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39
msgid "Variance"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40
msgid "StandardDeviation"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Type"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Calculation Type"
msgstr "Typ výpočtu"
#: kudesigner_lib/command.cpp:54
msgid "Insert Detail Footer Section"
msgstr "Vložit sekci se zápatím detailu"
#: kudesigner_lib/command.cpp:78
msgid "Insert Detail Section"
msgstr "Vložit sekci s detailem"
#: kudesigner_lib/command.cpp:102
msgid "Insert Detail Header Section"
msgstr "Vložit sekci se záhlavím detailu"
#: kudesigner_lib/command.cpp:126
msgid "Insert Page Footer Section"
msgstr "Vložit sekci se zápatím strany"
#: kudesigner_lib/command.cpp:149
msgid "Insert Page Header Section"
msgstr "Vložit sekci se záhlavím strany"
#: kudesigner_lib/command.cpp:172
msgid "Insert Report Footer Section"
msgstr "Vložit sekci se zápatím reportu"
#: kudesigner_lib/command.cpp:195
msgid "Insert Report Header Section"
msgstr "Vložit sekci se záhlavím reportu"
#: kudesigner_lib/command.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Insert Report Item"
msgstr "Vložit položku reportu"
#: kudesigner_lib/command.cpp:273
msgid "Delete Report Item(s)"
msgstr "Smazat položky reportu"
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Speciální pole"
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Report Item"
msgstr "Vložit položku reportu"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:33 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:33
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:33 kudesigner_lib/label.cpp:51
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:33 kudesigner_lib/pageheader.cpp:33
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:33 kudesigner_lib/reportheader.cpp:33
msgid "Height"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Popisek"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Detail Level"
msgstr "Úroveň detailu"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat After Page Break"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Name"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Field Name"
msgstr "Název pole"
#: kudesigner_lib/field.cpp:40
msgid "String"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:41
msgid "Integer"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:42
msgid "Float"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Symbol měny"
#: kudesigner_lib/field.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Data Type"
msgstr "Datový typ"
#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40
msgid "m/d/y"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41
msgid "m-d-y"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42
msgid "mm/dd/y"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43
msgid "mm-dd-y"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44
msgid "m/d/yyyy"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45
msgid "m-d-yyyy"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48
msgid "yyyy/m/d"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49
msgid "yyyy-m-d"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50
msgid "dd.mm.yy"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Formát data"
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Precision"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Number of Digits After Comma"
msgstr "Počet číslic za čárkou"
#: kudesigner_lib/field.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Symbol měny"
#: kudesigner_lib/field.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Negative Value Color"
msgstr "Barva záporného čísla"
#: kudesigner_lib/field.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Comma Separator"
msgstr "Oddělovač"
#: kudesigner_lib/field.cpp:74
msgid "InputMask"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/field.cpp:96
msgid "Change Field"
msgstr "Změnit pole"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61
msgid "Document Settings"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost strany"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:98
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:99
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientace strany "
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Top Margin"
msgstr "Horní okraj"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolní okraj"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Text to Display"
msgstr "Text k zobrazení"
#: kudesigner_lib/label.cpp:44
msgid "Geometry"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
#, fuzzy
msgid "X value"
msgstr "Hodnota"
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Y value"
msgstr "Hodnota"
#: kudesigner_lib/label.cpp:49 kudesigner_lib/label.cpp:60
#: kudesigner_lib/line.cpp:46
msgid "Width"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
#: kudesigner_lib/label.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva pozadí"
#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Border Style"
msgstr "Styl ohraničení"
#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: kudesigner_lib/label.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Border Color"
msgstr "Barva ohraničení"
#: kudesigner_lib/label.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Border Width"
msgstr "Šířka ohraničení"
#: kudesigner_lib/label.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Styl ohraničení"
#: kudesigner_lib/label.cpp:65 kudesigner_lib/label.cpp:96
msgid "Top"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:65
msgid "Draw Top Border"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:66 kudesigner_lib/label.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní okraj"
#: kudesigner_lib/label.cpp:66
msgid "Draw Bottom Border"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:67 kudesigner_lib/label.cpp:89
msgid "Left"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:67
msgid "Draw Left Border"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:68 kudesigner_lib/label.cpp:91
msgid "Right"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:68
msgid "Draw Right Border"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Velikost písma"
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Family"
msgstr "Rodina písma"
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Font Family"
msgstr "Rodina písma"
#: kudesigner_lib/label.cpp:74
msgid "Size"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost písma"
#: kudesigner_lib/label.cpp:76
msgid "Light"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:77
msgid "Normal"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:78
msgid "DemiBold"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:79
msgid "Bold"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:80
msgid "Black"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:81
msgid "Weight"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:84
msgid "Regular"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:85 kudesigner_lib/label.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Skloněné písmo"
#: kudesigner_lib/label.cpp:90
msgid "Center"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:93
msgid "HAlignment"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:97
msgid "Middle"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:99
msgid "VAlignment"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:102
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "Hodnota"
#: kudesigner_lib/label.cpp:103
msgid "True"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/label.cpp:104
msgid "Word wrap"
msgstr "Lámání slov"
#: kudesigner_lib/label.cpp:248
msgid "Change Label"
msgstr "Změnit popisek"
#: kudesigner_lib/line.cpp:36
msgid "X1"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/line.cpp:38
msgid "Y1"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/line.cpp:40
msgid "X2"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/line.cpp:42
msgid "Y2"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/line.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Line Style"
msgstr "Styl čáry"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36
msgid "First Page"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37
msgid "Every Page"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38
msgid "Last Page"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40
msgid "Print Frequency"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/section.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Sekce"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36
#, fuzzy
msgid "PageNumber"
msgstr "Číslo strany"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Special Field Type"
msgstr "Speciální pole"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "PageNo"
msgstr "Číslo strany"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Report Structure"
msgstr "Vložit položku reportu"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Report Template"
msgstr "Záhlaví reportu"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145
msgid " (level %1)"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %1"
msgstr "Popisek"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Field: %1"
msgstr "Pole"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculated Field: %1"
msgstr "Vypočítané pole"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Special Field: %1"
msgstr "Speciální pole"
#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ""
#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"V reportu nejsou žádné stránky\n"
"k vytištění."
#: lib/mreportviewer.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Creating report..."
msgstr "Tisknu report..."
#: lib/mreportviewer.cpp:249 lib/mreportviewer.cpp:324
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "Tisknu report..."
#: part/kugar_about.h:31
msgid "Kugar"
msgstr "Kugar"
#: part/kugar_about.h:32
msgid "Report viewer(generator)"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:33
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:39
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:42
msgid "Direct database support"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:45
msgid "Former maintainer"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:48
#, fuzzy
msgid "Original author of Metaphrast"
msgstr "Původní autor"
#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Neplatný datový soubor %1"
#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "Nelze zobrazit datový soubor %1 s nulovou délkou."
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "Nelze otevřít datový soubor: %1"
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Nelze stáhnout soubor se šablonou: %1"
#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Neplatný soubor se šablonou: %1"
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "%1 není platným souborem se šablonou návrháře Kugar."
#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "Nelze přečíst začátek soubor se šablonou: %1"
#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "Nelze otevřít soubor se šablonou: %1"
#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Neplatný datový soubor: %1"
#: kudesigner/kudesigner_readonly.rc:4 kudesigner/kudesignerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesignerui.rc:16
#, no-c-format
msgid "Sec&tions"
msgstr "Se&kce"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "Polož&ky"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:36
#, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesignerui.rc:49
#, no-c-format
msgid "Sections"
msgstr "Sekce"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Items"
msgstr "Položky"
#: part/kugarpart.rc:5
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#~ msgid "Insert Label"
#~ msgstr "Vložit popisek"
#~ msgid ""
#~ "_: candefs\n"
#~ "Insert Label"
#~ msgstr "Vložit popisek"
#~ msgid "Insert Field"
#~ msgstr "Vložit pole"
#~ msgid ""
#~ "_: candefs\n"
#~ "Insert Field"
#~ msgstr "Vložit pole"
#~ msgid "Insert Special"
#~ msgstr "Vložit speciální"
#~ msgid ""
#~ "_: candefs\n"
#~ "Insert Special"
#~ msgstr "Vložit speciální"
#~ msgid "Insert Calculated Field"
#~ msgstr "Vložit počítané pole"
#~ msgid ""
#~ "_: candefs\n"
#~ "Insert Calculated Field"
#~ msgstr "Vložit počítané pole"
#~ msgid "Insert Line"
#~ msgstr "Vložit čáru"
#~ msgid ""
#~ "_: candefs\n"
#~ "Insert Line"
#~ msgstr "Vložit čáru"
#~ msgid "Detail height"
#~ msgstr "Výška detailu"
#~ msgid "Detail footer's height"
#~ msgstr "Výška zápatí detailu"
#~ msgid "Detail footer's level"
#~ msgstr "Úroveň zápatí detailu"
#~ msgid "Detail footer"
#~ msgstr "Zápatí detailu"
#~ msgid "Detail header's height"
#~ msgstr "Výška záhlaví detailu"
#~ msgid "Detail header's level"
#~ msgstr "Úroveň záhlaví detailu"
#~ msgid "Detail header"
#~ msgstr "Záhlaví detailu"
#~ msgid "Page footer's height"
#~ msgstr "Výška zápatí strany"
#~ msgid "Page header's height"
#~ msgstr "Výška záhlaví strany"
#~ msgid "Report footer's height"
#~ msgstr "Výška zápatí reportu"
#~ msgid "Report header's height"
#~ msgstr "Výška záhlaví reportu"
#~ msgid "Field to display"
#~ msgstr "Zobrazit pole"
#~ msgid "X coordinate corresponding to section"
#~ msgstr "Souřadnice x korespondující se sekcí"
#~ msgid "Y coordinate corresponding to section"
#~ msgstr "Souřadnice y korespondující se sekcí"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Barva textu"
#~ msgid "Font weight"
#~ msgstr "Váha písma"
#~ msgid "Text horizontal alignment"
#~ msgstr "Horizontální zarovnání textu"
#~ msgid "Text vertical alignment"
#~ msgstr "Vertikální zarovnání textu"
#~ msgid "X1 coordinate corresponding to section"
#~ msgstr "Souřadnice X1 korespondující se sekcí"
#~ msgid "Y1 coordinate corresponding to section"
#~ msgstr "Souřadnice Y1 korespondující se sekcí"
#~ msgid "X2 coordinate corresponding to section"
#~ msgstr "Souřadnice X2 korespondující se sekcí"
#~ msgid "Y2 coordinate corresponding to section"
#~ msgstr "Souřadnice Y2 korespondující se sekcí"
#~ msgid "Field type to display"
#~ msgstr "Typ pole k zobrazení"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Vlastní..."
#~ msgid "&Undo: %1"
#~ msgstr "&Zpět: %1"
#~ msgid "&Redo: %1"
#~ msgstr "Z&novu: %1"
#~ msgid "Undo: %1"
#~ msgstr "Zpět: %1"
#~ msgid "Redo: %1"
#~ msgstr "Znovu: %1"
#~ msgid "Property"
#~ msgstr "Vlastnost"
#~ msgid "A template driven report viewer for XML data."
#~ msgstr "Prohlížeč reportů ovládaných pomocí XML dat."
#~ msgid ""
#~ "Kugar merges XML data files with XML templates\n"
#~ "to display and print high quality reports."
#~ msgstr ""
#~ "Kugar slučuje XML data soubory s XML šablonami;\n"
#~ "zobrazuje a tiskne vysoce kvalitní reporty."
#~ msgid "Former maintainer, Shell, Konqueror Part"
#~ msgstr "Bývalý správce, shell, komponenta pro Konqueror"
#~ msgid "The XML data file"
#~ msgstr "XML soubor s daty"
#~ msgid "The XML template file URL"
#~ msgstr "URL soubor s XML šablonou"
#~ msgid "&Go"
#~ msgstr "Pře&jít"