You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
7395 lines
173 KiB
7395 lines
173 KiB
# translation of chalk.po to
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2005.
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
|
|
# translation of chalk.po to cs_CZ
|
|
# Czech messages for chalk
|
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: chalk\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 14:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
|
|
|
|
#: data/brushes/10x10square.gbr:1
|
|
msgid "square (10x10)"
|
|
msgstr "čtverec (10x10)"
|
|
|
|
#: data/brushes/10x10squareBlur.gbr:1
|
|
msgid "square (10x10) blur"
|
|
msgstr "čtverec (10x10) rozostřený"
|
|
|
|
#: data/brushes/11circle.gbr:1
|
|
msgid "Circle (11)"
|
|
msgstr "Kruh (11)"
|
|
|
|
#: data/brushes/11fcircle.gbr:1
|
|
msgid "Circle Fuzzy (11)"
|
|
msgstr "Kruh rozostřený (11)"
|
|
|
|
#: data/brushes/13circle.gbr:1
|
|
msgid "Circle (13)"
|
|
msgstr "Kruh (13)"
|
|
|
|
#: data/brushes/13fcircle.gbr:1
|
|
msgid "Circle Fuzzy (13)"
|
|
msgstr "Kruh rozostřený (13)"
|
|
|
|
#: data/brushes/15circle.gbr:1
|
|
msgid "Circle (15)"
|
|
msgstr "Kruh (15)"
|
|
|
|
#: data/brushes/15fcircle.gbr:1
|
|
msgid "Circle Fuzzy (15)"
|
|
msgstr "Kruh rozostřený (15)"
|
|
|
|
#: data/brushes/17circle.gbr:1
|
|
msgid "Circle (17)"
|
|
msgstr "Kruh (17)"
|
|
|
|
#: data/brushes/17fcircle.gbr:1
|
|
msgid "Circle Fuzzy (17)"
|
|
msgstr "Kruh rozostřený (17)"
|
|
|
|
#: data/brushes/19circle.gbr:1
|
|
msgid "Circle (19)"
|
|
msgstr "Kruh (19)"
|
|
|
|
#: data/brushes/19fcircle.gbr:1
|
|
msgid "Circle Fuzzy (19)"
|
|
msgstr "Kruh rozostřený (19)"
|
|
|
|
#: data/brushes/1circle.gbr:1
|
|
msgid "Circle (01)"
|
|
msgstr "Kruh (01)"
|
|
|
|
#: data/brushes/20x20square.gbr:1
|
|
msgid "square (20x20)"
|
|
msgstr "čtverec (20x20)"
|
|
|
|
#: data/brushes/20x20squareBlur.gbr:1
|
|
msgid "square (20x20) blur"
|
|
msgstr "čtverec (20x20) rozostřený"
|
|
|
|
#: data/brushes/3circle.gbr:1
|
|
msgid "Circle (03)"
|
|
msgstr "Kruh (03)"
|
|
|
|
#: data/brushes/3fcircle.gbr:1
|
|
msgid "Circle Fuzzy (03)"
|
|
msgstr "Kruh rozostřený (03)"
|
|
|
|
#: data/brushes/5circle.gbr:1
|
|
msgid "Circle (05)"
|
|
msgstr "Kruh (05)"
|
|
|
|
#: data/brushes/5fcircle.gbr:1
|
|
msgid "Circle Fuzzy (05)"
|
|
msgstr "Kruh rozostřený (05)"
|
|
|
|
#: data/brushes/5x5square.gbr:1
|
|
msgid "square (5x5)"
|
|
msgstr "čtverec (5x5)"
|
|
|
|
#: data/brushes/5x5squareBlur.gbr:1
|
|
msgid "square (5x5) blur"
|
|
msgstr "čtverec (5x5) rozostřený"
|
|
|
|
#: data/brushes/7circle.gbr:1
|
|
msgid "Circle (07)"
|
|
msgstr "Kruh (07)"
|
|
|
|
#: data/brushes/7fcircle.gbr:1
|
|
msgid "Circle Fuzzy (07)"
|
|
msgstr "Kruh rozostřený (07)"
|
|
|
|
#: data/brushes/9circle.gbr:1
|
|
msgid "Circle (09)"
|
|
msgstr "Kruh (09)"
|
|
|
|
#: data/brushes/9fcircle.gbr:1
|
|
msgid "Circle Fuzzy (09)"
|
|
msgstr "Kruh rozostřený (09)"
|
|
|
|
#: data/brushes/DStar11.gbr:1
|
|
msgid "Diagonal Star (11)"
|
|
msgstr "Příčná hvězda (11)"
|
|
|
|
#: data/brushes/DStar17.gbr:1
|
|
msgid "Diagonal Star (17)"
|
|
msgstr "Příčná hvězda (17)"
|
|
|
|
#: data/brushes/DStar25.gbr:1
|
|
msgid "Diagonal Star (25)"
|
|
msgstr "Příčná hvězda (25)"
|
|
|
|
#: data/brushes/SketchBrush-16.gih:1 data/brushes/SketchBrush-32.gih:1
|
|
#: data/brushes/SketchBrush-64.gih:1
|
|
msgid "Pencil Sketch"
|
|
msgstr "Skica tužkou"
|
|
|
|
#: data/brushes/callig1.gbr:1 data/brushes/callig2.gbr:1
|
|
#: data/brushes/callig3.gbr:1 data/brushes/callig4.gbr:1
|
|
msgid "Calligraphic Brush"
|
|
msgstr "Kaligrafický štětec"
|
|
|
|
#: data/brushes/confetti.gbr:1
|
|
msgid "Confetti"
|
|
msgstr "Konfety"
|
|
|
|
#: data/brushes/confetti.gih:1
|
|
msgid "animated Confetti"
|
|
msgstr "Animované konfety"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor.gbr:1
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_big_lb.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Big LB"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_big_lw.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Big LW"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_big_rb.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Big RB"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_big_rw.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Big RW"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_lw.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor LW"
|
|
msgstr "Tvar &kurzoru:"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_resize_diag_1.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Resize Diag1"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_resize_diag_2.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Resize Diag2"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_resize_hor.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Resize Hor"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_resize_vert.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Resize Vert"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_rw.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor RW"
|
|
msgstr "Tvar &kurzoru:"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_small_lb.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Small LB"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_small_lw.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Small LW"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_small_rb.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Small RB"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_small_rw.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Small RW"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_tiny_lw.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Tiny LW"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_tiny_rw.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Tiny RW"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_up.gbr:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up"
|
|
msgstr "Tvar &kurzoru:"
|
|
|
|
#: data/brushes/dunes.gbr:1
|
|
msgid "Sand Dunes (AP)"
|
|
msgstr "Písečné duny (AP)"
|
|
|
|
#: data/brushes/feltpen.gih:1
|
|
msgid "Felt Pen"
|
|
msgstr "Fix"
|
|
|
|
#: data/brushes/galaxy.gbr:1
|
|
msgid "Galaxy (AP)"
|
|
msgstr "Galaxie (AP)"
|
|
|
|
#: data/brushes/galaxy_big.gbr:1
|
|
msgid "Galaxy, Big"
|
|
msgstr "Galaxie, velká"
|
|
|
|
#: data/brushes/galaxy_small.gbr:1
|
|
msgid "Galaxy, Small (AP)"
|
|
msgstr "Galaxie, malá (AP)"
|
|
|
|
#: data/brushes/hsparks.gih:1
|
|
msgid "Sparks"
|
|
msgstr "Jiskry"
|
|
|
|
#: data/brushes/pepper.gbr:1
|
|
msgid "Pepper"
|
|
msgstr "Paprika"
|
|
|
|
#: data/brushes/pixel.gbr:1
|
|
msgid "pixel (1x1 square)"
|
|
msgstr "pixel (čtverec 1x1)"
|
|
|
|
#: data/brushes/vine.gih:1
|
|
msgid "Vine"
|
|
msgstr "Réva"
|
|
|
|
#: data/gradients/Abstract_1.ggr:2
|
|
msgid "Abstract 1"
|
|
msgstr "Abstrakce 1"
|
|
|
|
#: data/gradients/Abstract_2.ggr:2
|
|
msgid "Abstract 2"
|
|
msgstr "Abstrakce 2"
|
|
|
|
#: data/gradients/Abstract_3.ggr:2
|
|
msgid "Abstract 3"
|
|
msgstr "Abstrakce 3"
|
|
|
|
#: data/gradients/Aneurism.ggr:2
|
|
msgid "Aneurism"
|
|
msgstr "Aneurysma"
|
|
|
|
#: data/gradients/Blinds.ggr:2
|
|
msgid "Blinds"
|
|
msgstr "Žaluzie"
|
|
|
|
#: data/gradients/Blue_Green.ggr:2
|
|
msgid "Blue Green"
|
|
msgstr "Modrozelený"
|
|
|
|
#: data/gradients/Browns.ggr:2
|
|
msgid "Browns"
|
|
msgstr "Hnědý"
|
|
|
|
#: data/gradients/Brushed_Aluminium.ggr:2
|
|
msgid "Brushed Aluminium"
|
|
msgstr "Leštěný hliník"
|
|
|
|
#: data/gradients/Burning_Paper.ggr:2
|
|
msgid "Burning Paper"
|
|
msgstr "Hořící papír"
|
|
|
|
#: data/gradients/Burning_Transparency.ggr:2
|
|
msgid "Burning Transparency"
|
|
msgstr "Hořící celofán"
|
|
|
|
#: data/gradients/CD.ggr:2
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
#: data/gradients/CD_Half.ggr:2
|
|
msgid "CD Half"
|
|
msgstr "CD, polovina"
|
|
|
|
#: data/gradients/Caribbean_Blues.ggr:2
|
|
msgid "Caribbean Blues"
|
|
msgstr "Karibská modř"
|
|
|
|
#: data/gradients/Coffee.ggr:2
|
|
msgid "Coffee"
|
|
msgstr "Káva"
|
|
|
|
#: data/gradients/Cold_Steel.ggr:2
|
|
msgid "Cold Steel"
|
|
msgstr "Chladná ocel"
|
|
|
|
#: data/gradients/Cold_Steel_2.ggr:2
|
|
msgid "Cold Steel 2"
|
|
msgstr "Chladná ocel 2"
|
|
|
|
#: data/gradients/Crown_molding.ggr:2
|
|
msgid "Crown molding"
|
|
msgstr "Ozdobná lišta"
|
|
|
|
#: data/gradients/Dark_1.ggr:2
|
|
msgid "Dark 1"
|
|
msgstr "Soumrak 1"
|
|
|
|
#: data/gradients/Deep_Sea.ggr:2
|
|
msgid "Deep Sea"
|
|
msgstr "Hluboké moře"
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Angular_1.ggr:2
|
|
msgid "Flare Glow Angular 1"
|
|
msgstr "Záře, angulární 1"
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_1.ggr:2
|
|
msgid "Flare Glow Radial 1"
|
|
msgstr "Záře, radiální 1"
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_2.ggr:2
|
|
msgid "Flare Glow Radial 2"
|
|
msgstr "Záře, radiální 2"
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_3.ggr:2
|
|
msgid "Flare Glow Radial 3"
|
|
msgstr "Záře, radiální 3"
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_4.ggr:2
|
|
msgid "Flare Glow Radial 4"
|
|
msgstr "Záře, radiální 4"
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Radial_101.ggr:2
|
|
msgid "Flare Radial 101"
|
|
msgstr "Záře, radiální 101"
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Radial_102.ggr:2
|
|
msgid "Flare Radial 102"
|
|
msgstr "Záře, radiální 102"
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Radial_103.ggr:2
|
|
msgid "Flare Radial 103"
|
|
msgstr "Záře, radiální 103"
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_1.ggr:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flare Rays Radial 1"
|
|
msgstr "Radiální"
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_2.ggr:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flare Rays Radial 2"
|
|
msgstr "Radiální"
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Rays_Size_1.ggr:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flare Rays Size 1"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Sizefac_101.ggr:2
|
|
msgid "Flare Sizefac 101"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gradients/Four_bars.ggr:2
|
|
msgid "Four bars"
|
|
msgstr "Čtyři lišty"
|
|
|
|
#: data/gradients/French_flag.ggr:2
|
|
msgid "French flag"
|
|
msgstr "Francouzská vlajka"
|
|
|
|
#: data/gradients/French_flag_smooth.ggr:2
|
|
msgid "French flag smooth"
|
|
msgstr "Francouzská vlajka plynulá"
|
|
|
|
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CCW.ggr:2
|
|
msgid "Full saturation spectrum CCW"
|
|
msgstr "Nasycené spektrum PSHR"
|
|
|
|
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CW.ggr:2
|
|
msgid "Full saturation spectrum CW"
|
|
msgstr "Nasycené spektrum VSHR"
|
|
|
|
#: data/gradients/German_flag.ggr:2
|
|
msgid "German flag"
|
|
msgstr "Německá vlajka"
|
|
|
|
#: data/gradients/German_flag_smooth.ggr:2
|
|
msgid "German flag smooth"
|
|
msgstr "Německá vlajka plynulá"
|
|
|
|
#: data/gradients/Golden.ggr:2
|
|
msgid "Golden"
|
|
msgstr "Zlato"
|
|
|
|
#: data/gradients/Greens.ggr:2 data/palettes/Greens.gpl:2
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Greens"
|
|
msgstr "Zelené"
|
|
|
|
#: data/gradients/Horizon_1.ggr:2
|
|
msgid "Horizon 1"
|
|
msgstr "Obzor 1"
|
|
|
|
#: data/gradients/Horizon_2.ggr:2
|
|
msgid "Horizon 2"
|
|
msgstr "Obzor 2"
|
|
|
|
#: data/gradients/Incandescent.ggr:2
|
|
msgid "Incandescent"
|
|
msgstr "Rozžhavený"
|
|
|
|
#: data/gradients/Land_1.ggr:2
|
|
msgid "Land 1"
|
|
msgstr "Země 1"
|
|
|
|
#: data/gradients/Land_and_Sea.ggr:2
|
|
msgid "Land and Sea"
|
|
msgstr "Země a moře"
|
|
|
|
#: data/gradients/Metallic_Something.ggr:2
|
|
msgid "Metallic Something"
|
|
msgstr "Kovové něco"
|
|
|
|
#: data/gradients/Mexican_flag.ggr:2
|
|
msgid "Mexican flag"
|
|
msgstr "Mexická vlajka"
|
|
|
|
#: data/gradients/Mexican_flag_smooth.ggr:2
|
|
msgid "Mexican flag smooth"
|
|
msgstr "Mexická vlajka plynulá"
|
|
|
|
#: data/gradients/Nauseating_Headache.ggr:2
|
|
msgid "Nauseating Headache"
|
|
msgstr "Migréna"
|
|
|
|
#: data/gradients/Neon_Cyan.ggr:2
|
|
msgid "Neon Cyan"
|
|
msgstr "Neon, azurový"
|
|
|
|
#: data/gradients/Neon_Green.ggr:2
|
|
msgid "Neon Green"
|
|
msgstr "Neon, zelený"
|
|
|
|
#: data/gradients/Neon_Yellow.ggr:2
|
|
msgid "Neon Yellow"
|
|
msgstr "Neon, žlutý"
|
|
|
|
#: data/gradients/Pastel_Rainbow.ggr:2
|
|
msgid "Pastel Rainbow"
|
|
msgstr "Pastelová duha"
|
|
|
|
#: data/gradients/Pastels.ggr:2 data/palettes/Pastels.gpl:2
|
|
msgid "Pastels"
|
|
msgstr "Pastelové barvy"
|
|
|
|
#: data/gradients/Purples.ggr:2
|
|
msgid "Purples"
|
|
msgstr "Fialový"
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Blue.ggr:2
|
|
msgid "Radial Eyeball Blue"
|
|
msgstr "Radiální oko, modré"
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Brown.ggr:2
|
|
msgid "Radial Eyeball Brown"
|
|
msgstr "Radiální oko, hnědé"
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Green.ggr:2
|
|
msgid "Radial Eyeball Green"
|
|
msgstr "Radiální oko, zelené"
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Glow_1.ggr:2
|
|
msgid "Radial Glow 1"
|
|
msgstr "Radiální záře 1"
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Rainbow_Hoop.ggr:2
|
|
msgid "Radial Rainbow Hoop"
|
|
msgstr "Radiální duhový kruh"
|
|
|
|
#: data/gradients/Romanian_flag.ggr:2
|
|
msgid "Romanian flag"
|
|
msgstr "Rumunská vlajka"
|
|
|
|
#: data/gradients/Romanian_flag_smooth.ggr:2
|
|
msgid "Romanian flag smooth"
|
|
msgstr "Rumunská vlajka plynulá"
|
|
|
|
#: data/gradients/Rounded_edge.ggr:2
|
|
msgid "Rounded edge"
|
|
msgstr "Zaoblená hrana"
|
|
|
|
#: data/gradients/Shadows_1.ggr:2
|
|
msgid "Shadows 1"
|
|
msgstr "Stíny 1"
|
|
|
|
#: data/gradients/Shadows_2.ggr:2
|
|
msgid "Shadows 2"
|
|
msgstr "Stíny 2"
|
|
|
|
#: data/gradients/Shadows_3.ggr:2
|
|
msgid "Shadows 3"
|
|
msgstr "Stíny 3"
|
|
|
|
#: data/gradients/Skyline.ggr:2
|
|
msgid "Skyline"
|
|
msgstr "Obzor"
|
|
|
|
#: data/gradients/Skyline_polluted.ggr:2
|
|
msgid "Skyline polluted"
|
|
msgstr "Znečištěný obzor"
|
|
|
|
#: data/gradients/Square_Wood_Frame.ggr:2
|
|
msgid "Square Wood Frame"
|
|
msgstr "Čtvercový dřevěný rám"
|
|
|
|
#: data/gradients/Sunrise.ggr:2
|
|
msgid "Sunrise"
|
|
msgstr "Východ slunce"
|
|
|
|
#: data/gradients/Three_bars_sin.ggr:2
|
|
msgid "Three bars sin"
|
|
msgstr "Tři lišty"
|
|
|
|
#: data/gradients/Tropical_Colors.ggr:2
|
|
msgid "Tropical Colors"
|
|
msgstr "Tropické barvy"
|
|
|
|
#: data/gradients/Tube_Red.ggr:2
|
|
msgid "Tube Red"
|
|
msgstr "Červená trubka"
|
|
|
|
#: data/gradients/Wood_1.ggr:2
|
|
msgid "Wood 1"
|
|
msgstr "Dřevo 1"
|
|
|
|
#: data/gradients/Wood_2.ggr:2
|
|
msgid "Wood 2"
|
|
msgstr "Dřevo 2"
|
|
|
|
#: data/gradients/Yellow_Contrast.ggr:2
|
|
msgid "Yellow Contrast"
|
|
msgstr "Žlutý kontrast"
|
|
|
|
#: data/gradients/Yellow_Orange.ggr:2
|
|
msgid "Yellow Orange"
|
|
msgstr "Žlutooranžový"
|
|
|
|
#: data/palettes/40_Colors.gpl:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "40_Colors"
|
|
msgstr "Barvy"
|
|
|
|
#: data/palettes/Anchor.gpl:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anchor"
|
|
msgstr "Ukotvení"
|
|
|
|
#: data/palettes/Bears.gpl:2
|
|
msgid "Bears"
|
|
msgstr "Medvědi"
|
|
|
|
#: data/palettes/Bgold.gpl:2
|
|
msgid "Bgold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/palettes/Blues.gpl:2
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blues"
|
|
msgstr "Modré"
|
|
|
|
#: data/palettes/Borders.gpl:2
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Okraje"
|
|
|
|
#: data/palettes/Browns_And_Yellows.gpl:2
|
|
msgid "Browns and Yellows"
|
|
msgstr "Hnědé a žluté"
|
|
|
|
#: data/palettes/Caramel.gpl:2
|
|
msgid "Caramel"
|
|
msgstr "Karamel"
|
|
|
|
#: data/palettes/Cascade.gpl:2
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "Kaskáda"
|
|
|
|
#: data/palettes/China.gpl:2
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "Čína"
|
|
|
|
#: data/palettes/Coldfire.gpl:2
|
|
msgid "Coldfire"
|
|
msgstr "Studený oheň"
|
|
|
|
#: data/palettes/Cool_Colors.gpl:2
|
|
msgid "Cool Colors"
|
|
msgstr "Chladné barvy"
|
|
|
|
#: data/palettes/Cranes.gpl:2
|
|
msgid "Cranes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/palettes/DMC.gpl:2
|
|
msgid "DMC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/palettes/Dark_pastels.gpl:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dark Pastels"
|
|
msgstr "Tmavé pastely"
|
|
|
|
#: data/palettes/Ega.gpl:2
|
|
msgid "Ega"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/palettes/Firecode.gpl:2
|
|
msgid "Firecode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/palettes/Gold.gpl:2
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "Zlato"
|
|
|
|
#: data/palettes/GrayViolet.gpl:2
|
|
msgid "GrayViolet"
|
|
msgstr "Šedofialová"
|
|
|
|
#: data/palettes/Grayblue.gpl:2
|
|
msgid "Grayblue"
|
|
msgstr "Šedomodrá"
|
|
|
|
#: data/palettes/Grays.gpl:2
|
|
msgid "Grays"
|
|
msgstr "Šedé"
|
|
|
|
#: data/palettes/Hilite.gpl:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hilite"
|
|
msgstr "filtr"
|
|
|
|
#: data/palettes/Khaki.gpl:2
|
|
msgid "Khaki"
|
|
msgstr "Khaki"
|
|
|
|
#: data/palettes/Lights.gpl:2
|
|
msgid "Lights"
|
|
msgstr "Světla"
|
|
|
|
#: data/palettes/Madeira.gpl:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Madeira"
|
|
msgstr "Madeira"
|
|
|
|
#: data/palettes/Muted.gpl:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Muted"
|
|
msgstr "Ztlumený"
|
|
|
|
#: data/palettes/Named_Colors.gpl:2
|
|
msgid "Named Colors"
|
|
msgstr "Pojmenované barvy"
|
|
|
|
#: data/palettes/News3.gpl:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "News3"
|
|
msgstr "&Nové:"
|
|
|
|
#: data/palettes/Op2.gpl:2
|
|
msgid "Op2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/palettes/Paintjet.gpl:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paintjet"
|
|
msgstr "&Kreslit"
|
|
|
|
#: data/palettes/Pantone_Coated_Approx.gpl:2
|
|
msgid "Pantone_Coated_Approx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/palettes/Plasma.gpl:2
|
|
msgid "Plasma"
|
|
msgstr "Plazma"
|
|
|
|
#: data/palettes/Reds.gpl:2 plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reds"
|
|
msgstr "Červené"
|
|
|
|
#: data/palettes/Reds_And_Purples.gpl:2
|
|
msgid "Reds and Purples"
|
|
msgstr "Červené a fialové"
|
|
|
|
#: data/palettes/Royal.gpl:2
|
|
msgid "Royal"
|
|
msgstr "Královská"
|
|
|
|
#: data/palettes/Topographic.gpl:2
|
|
msgid "Topographic"
|
|
msgstr "Topografická"
|
|
|
|
#: data/palettes/Visibone.gpl:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visibone"
|
|
msgstr "Viditelná"
|
|
|
|
#: data/palettes/Visibone_2.gpl:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visibone 2"
|
|
msgstr "Viditelná"
|
|
|
|
#: data/palettes/Volcano.gpl:2
|
|
msgid "Volcano"
|
|
msgstr "Sopka"
|
|
|
|
#: data/palettes/Warm_Colors.gpl:2
|
|
msgid "Warm Colors"
|
|
msgstr "Teplé barvy"
|
|
|
|
#: data/palettes/Web.gpl:2
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
#: data/palettes/new_kde.gpl:2
|
|
msgid "KDE (new)"
|
|
msgstr "KDE (nové)"
|
|
|
|
#: data/patterns/3dgreen.pat:1
|
|
msgid "3D Green"
|
|
msgstr "3D zelená"
|
|
|
|
#: data/patterns/Craters.pat:1
|
|
msgid "Craters"
|
|
msgstr "Krátery"
|
|
|
|
#: data/patterns/Moonfoot.pat:1
|
|
msgid "One Small Step..."
|
|
msgstr "Jeden malý krok..."
|
|
|
|
#: data/patterns/Stripes1px.pat:1
|
|
msgid "Stripes Fine"
|
|
msgstr "Proužky jemné"
|
|
|
|
#: data/patterns/Stripes2px.pat:1
|
|
msgid "Stripes"
|
|
msgstr "Proužky"
|
|
|
|
#: data/patterns/amethyst.pat:1
|
|
msgid "Amethyst"
|
|
msgstr "Ametyst"
|
|
|
|
#: data/patterns/bark.pat:1
|
|
msgid "Tree Bark"
|
|
msgstr "Stromová kůra"
|
|
|
|
#: data/patterns/blue.pat:1
|
|
msgid "Big Blue"
|
|
msgstr "Modrý"
|
|
|
|
#: data/patterns/bluegrid.pat:1
|
|
msgid "Blue Grid"
|
|
msgstr "Modrá mřížka"
|
|
|
|
#: data/patterns/bluesquares.pat:1
|
|
msgid "Blue Squares"
|
|
msgstr "Modré čtverce"
|
|
|
|
#: data/patterns/blueweb.pat:1
|
|
msgid "Blue Web"
|
|
msgstr "Modrá pavučina"
|
|
|
|
#: data/patterns/brick.pat:1
|
|
msgid "Bricks"
|
|
msgstr "Cihly"
|
|
|
|
#: data/patterns/burlap.pat:1
|
|
msgid "Burlap"
|
|
msgstr "Juta"
|
|
|
|
#: data/patterns/burlwood.pat:1
|
|
msgid "Burlwood"
|
|
msgstr "Sukovité dřevo"
|
|
|
|
#: data/patterns/choc_swirl.pat:1
|
|
msgid "Chocolate Swirl"
|
|
msgstr "Čokoládový vír"
|
|
|
|
#: data/patterns/corkboard.pat:1
|
|
msgid "Cork board"
|
|
msgstr "Korková deska"
|
|
|
|
#: data/patterns/cracked.pat:1
|
|
msgid "Crack"
|
|
msgstr "Praskliny"
|
|
|
|
#: data/patterns/crinklepaper.pat:1
|
|
msgid "Crinkled Paper"
|
|
msgstr "Pomačkaný papír"
|
|
|
|
#: data/patterns/electric.pat:1
|
|
msgid "Electric Blue"
|
|
msgstr "Elektrická modř"
|
|
|
|
#: data/patterns/fibers.pat:1
|
|
msgid "Fibers"
|
|
msgstr "Vlákna"
|
|
|
|
#: data/patterns/granite1.pat:1
|
|
msgid "Granite #1"
|
|
msgstr "Granit #1"
|
|
|
|
#: data/patterns/ground1.pat:1
|
|
msgid "Dried mud"
|
|
msgstr "Vyschlé bláto"
|
|
|
|
#: data/patterns/ice.pat:1
|
|
msgid "Ice"
|
|
msgstr "Led"
|
|
|
|
#: data/patterns/java.pat:1
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "Káva"
|
|
|
|
#: data/patterns/leather.pat:1
|
|
msgid "Leather"
|
|
msgstr "Kůže"
|
|
|
|
#: data/patterns/leaves.pat:1
|
|
msgid "Maple Leaves"
|
|
msgstr "Javorové listy"
|
|
|
|
#: data/patterns/leopard.pat:1
|
|
msgid "Leopard"
|
|
msgstr "Levhart"
|
|
|
|
#: data/patterns/lightning.pat:1
|
|
msgid "Lightning"
|
|
msgstr "Blesk"
|
|
|
|
#: data/patterns/marble1.pat:1
|
|
msgid "Marble #1"
|
|
msgstr "Mramor #1"
|
|
|
|
#: data/patterns/marble2.pat:1
|
|
msgid "Marble #2"
|
|
msgstr "Mramor #2"
|
|
|
|
#: data/patterns/marble3.pat:1
|
|
msgid "Marble #3"
|
|
msgstr "Mramor #3"
|
|
|
|
#: data/patterns/nops.pat:1
|
|
msgid "Nops"
|
|
msgstr "Uzlíky"
|
|
|
|
#: data/patterns/paper.pat:1
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Papír"
|
|
|
|
#: data/patterns/parque1.pat:1
|
|
msgid "Parque #1"
|
|
msgstr "Parkety #1"
|
|
|
|
#: data/patterns/parque2.pat:1
|
|
msgid "Parque #2"
|
|
msgstr "Parkety #2"
|
|
|
|
#: data/patterns/parque3.pat:1
|
|
msgid "Parque #3"
|
|
msgstr "Parkety #3"
|
|
|
|
#: data/patterns/pastel.pat:1
|
|
msgid "Pastel Stuff"
|
|
msgstr "Pastelové něco"
|
|
|
|
#: data/patterns/pine.pat:1
|
|
msgid "Pine"
|
|
msgstr "Sosna"
|
|
|
|
#: data/patterns/pink_marble.pat:1
|
|
msgid "Pink Marble"
|
|
msgstr "Růžový mramor"
|
|
|
|
#: data/patterns/pool.pat:1
|
|
msgid "Pool Bottom"
|
|
msgstr "Dno bazénu"
|
|
|
|
#: data/patterns/qube1.pat:1
|
|
msgid "Qbert"
|
|
msgstr "Qbert"
|
|
|
|
#: data/patterns/rain.pat:1
|
|
msgid "Rain"
|
|
msgstr "Déšť"
|
|
|
|
#: data/patterns/recessed.pat:1
|
|
msgid "recessed"
|
|
msgstr "Vlys"
|
|
|
|
#: data/patterns/redcube.pat:1
|
|
msgid "Red Cubes"
|
|
msgstr "Červené kostky"
|
|
|
|
#: data/patterns/rock.pat:1
|
|
msgid "Rocks"
|
|
msgstr "Kameny"
|
|
|
|
#: data/patterns/sky.pat:1
|
|
msgid "Sky"
|
|
msgstr "Obloha"
|
|
|
|
#: data/patterns/slate.pat:1
|
|
msgid "Slate"
|
|
msgstr "Břidlice"
|
|
|
|
#: data/patterns/sm_squares.pat:1
|
|
msgid "Small Squares"
|
|
msgstr "Malé čtverce"
|
|
|
|
#: data/patterns/starfield.pat:1
|
|
msgid "Starfield"
|
|
msgstr "Hvězdné pole"
|
|
|
|
#: data/patterns/stone33.pat:1
|
|
msgid "Stone"
|
|
msgstr "Kámen"
|
|
|
|
#: data/patterns/terra.pat:1
|
|
msgid "Terra"
|
|
msgstr "Terra"
|
|
|
|
#: data/patterns/walnut.pat:1
|
|
msgid "Walnut"
|
|
msgstr "Vlašský ořech"
|
|
|
|
#: data/patterns/warning.pat:1
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
#: data/patterns/wood1.pat:1
|
|
msgid "Wood of some sort"
|
|
msgstr "Nějaké dřevo"
|
|
|
|
#: data/patterns/wood2.pat:1
|
|
msgid "Pine?"
|
|
msgstr "Sosna?"
|
|
|
|
#: data/patterns/wood3.pat:1
|
|
msgid "Wood #1"
|
|
msgstr "Dřevo #1"
|
|
|
|
#: data/patterns/wood4.pat:1
|
|
msgid "Wood #2"
|
|
msgstr "Dřevo #2"
|
|
|
|
#: data/patterns/wood5.pat:1
|
|
msgid "Wood"
|
|
msgstr "Dřevo"
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
|
|
msgid "Alpha mask"
|
|
msgstr "Maska alfy"
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
|
|
msgstr "RGB/alfa (16 bitů celočís./kanál)"
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lightness"
|
|
msgstr "zvětlost"
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
|
|
msgid "a*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
|
|
msgid "b*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
|
|
msgid "b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XYZ/Alpha"
|
|
msgstr "XYZ/Alfa"
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generic RGB Histogram"
|
|
msgstr "Generický RGB histogram"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L*a*b* Histogram"
|
|
msgstr "Histogram"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L*"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generic RGB"
|
|
msgstr "Generický RGB histogram"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generic L*a*b*"
|
|
msgstr "Generický RGB histogram"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
|
|
msgstr "Nelze spustit Kritu: nejsou dostupné žádné barevné prostory."
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normální"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alpha Darken"
|
|
msgstr "Maska alfy"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "Dovnitř"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Ven"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
|
|
msgid "Atop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
|
|
msgid "Xor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99
|
|
msgid "Minus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subtract"
|
|
msgstr "Odečtení"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Diff"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
|
|
msgid "Multiply"
|
|
msgstr "Násobit"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
|
|
msgid "Divide"
|
|
msgstr "Dělit"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
|
|
msgid "Dodge"
|
|
msgstr "Zesvětlování"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106
|
|
msgid "Burn"
|
|
msgstr "Vypálit"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
msgstr "Mapa vyvýšení"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
|
|
msgid "Copy Red"
|
|
msgstr "Kppírovat červenou"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
|
|
msgid "Copy Green"
|
|
msgstr "Kopírovat zelenou"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
|
|
msgid "Copy Blue"
|
|
msgstr "Kopírovat modrou"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112
|
|
msgid "Copy Opacity"
|
|
msgstr "Kopírovat krytí"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
|
|
msgid "Dissolve"
|
|
msgstr "Rozložit"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115
|
|
msgid "Displace"
|
|
msgstr "Vytlačení"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
|
|
msgid "Modulate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "Práh"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
|
|
msgid "No Composition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
|
|
msgid "Darken"
|
|
msgstr "Ztmavení"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
|
|
msgid "Lighten"
|
|
msgstr "Zesvětlení"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Tón"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Nasycení"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "Vybarvit"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
|
|
msgid "Luminize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Obrazovka"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Přesah"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
|
|
msgid "Copy Cyan"
|
|
msgstr "Kopírovat azurovou"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
|
|
msgid "Copy Magenta"
|
|
msgstr "Kopírovat purpurovou"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
|
|
msgid "Copy Yellow"
|
|
msgstr "Kopírovat žlutou"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
|
|
msgid "Copy Black"
|
|
msgstr "Kopírovat černou"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "Guma"
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Nedefinováno"
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CMYK16"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
|
|
msgstr "8 bitů/kanál"
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Modrá"
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Červená"
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Žlutá"
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Černá"
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
|
|
msgid "K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
|
|
msgstr "8 bitů/kanál"
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAY/Alpha16"
|
|
msgstr "GRAY/Alfa16 histogram "
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
|
|
msgstr "RGB/alfa (16 bitů celočís./kanál)"
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Šedá"
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAY/Alpha8"
|
|
msgstr "XYZ/Alfa"
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Odstíny šedi"
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
|
|
msgstr "RGB/alfa (16 bitů celočís./kanál)"
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
|
|
msgstr "8 bitů/kanál"
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Dlouhá"
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Střední"
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Krátce"
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
|
|
msgstr "8 bitů/kanál"
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float32"
|
|
msgstr "&Filtr"
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
|
|
msgstr "RGB/Alfa (16 bitů s plov. des. č. /kanál)"
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Červený"
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zelený"
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Modrý"
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float16 Half"
|
|
msgstr "Histogram"
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
|
|
msgstr "RGB/alpha (32 bitů s poh. des. čár./kanál)"
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
|
|
msgstr "RGB/alfa (16 bitů celočís./kanál)"
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RGB16"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
|
|
msgstr "RGB/alfa (16 bitů celočís./kanál)"
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RGB8"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wet Texture"
|
|
msgstr "Inicializovat texturu"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
|
|
msgid "Add a texture to the wet canvas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
|
|
msgid "Watercolors"
|
|
msgstr "Vodové barvy"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
|
|
msgid "Quinacridone Rose"
|
|
msgstr "Quinacridone rose"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
|
|
msgid "Indian Red"
|
|
msgstr "Indická červeň"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
|
|
msgid "Cadmium Yellow"
|
|
msgstr "Kadmium žluté"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
|
|
msgid "Hookers Green"
|
|
msgstr "Hookers green"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
|
|
msgid "Cerulean Blue"
|
|
msgstr "Coelinová modř"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
|
|
msgid "Burnt Umber"
|
|
msgstr "Umbra pálená"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
|
|
msgid "Cadmium Red"
|
|
msgstr "Kadmium červené"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
|
|
msgid "Brilliant Orange"
|
|
msgstr "Brilliant orange"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
|
|
msgid "Hansa Yellow"
|
|
msgstr "Hansa žluť"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
|
|
msgid "Phthalo Green"
|
|
msgstr "Phthalo zelená"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
|
|
msgid "French Ultramarine"
|
|
msgstr "Ultramarín francouzský"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
|
|
msgid "Interference Lilac"
|
|
msgstr "Interferenční šeříková"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
|
|
msgid "Titanium White"
|
|
msgstr "Titanově bílá"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
|
|
msgid "Ivory Black"
|
|
msgstr "Čerň slonová"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
|
|
msgid "Pure Water"
|
|
msgstr "Čistá voda"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red Concentration"
|
|
msgstr "Koncentrace červené"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Myth Red"
|
|
msgstr "Kouzelná červeň"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green Concentration"
|
|
msgstr "Koncentrace zelené"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Myth Green"
|
|
msgstr "Kouzelná zeleň"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blue Concentration"
|
|
msgstr "Koncentrace modré"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Myth Blue"
|
|
msgstr "Kouzelná modř"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Water Volume"
|
|
msgstr "Objem vody"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper Height"
|
|
msgstr "Výška papíru"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adsorbed Red Concentration"
|
|
msgstr "Koncentrace pohlcené červeni"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adsorbed Myth Red"
|
|
msgstr "Pohlcená kouzelná červeň"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adsorbed Green Concentration"
|
|
msgstr "Koncentrace pohlcené zeleni"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adsorbed Myth Green"
|
|
msgstr "Pohlcená kouzelná zeleň"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
|
|
msgstr "Koncentrace pohlcené modři"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adsorbed Myth Blue"
|
|
msgstr "Pohlcená kouzelná modř"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adsorbed Water Volume"
|
|
msgstr "Objem pohlcené vody"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adsorbed Paper Height"
|
|
msgstr "Pohlcená výška papíru"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
|
|
msgid "Paint strength:"
|
|
msgstr "Síla kreslení:"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
|
|
msgid "Wetness:"
|
|
msgstr "Tloušťka čáry:"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Watercolor Brush"
|
|
msgstr "štětec pro vodové barvy"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wet"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wetness Visualisation"
|
|
msgstr "Znázornění vlhkosti"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dry the Paint"
|
|
msgstr "Usušit malbu (25krát)"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
|
|
msgstr "Filtr pro simulování fyziky vodových barev"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
|
|
msgstr "štetec"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
|
|
msgid "Wet & Sticky"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Liquid Content"
|
|
msgstr "&Obsah kapaliny"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drying Rate"
|
|
msgstr "&Rychlost schnutí:"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscibility"
|
|
msgstr "&Mísitelnost"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gravitational Direction"
|
|
msgstr "&Matematická přesnost"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gravitational Strength"
|
|
msgstr "Síla"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Absorbency"
|
|
msgstr "&Savost:"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paint Volume"
|
|
msgstr "PaintView"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Nahoru"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Dolů"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
|
|
msgstr "štetec"
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
|
|
msgstr "8 bitů/kanál"
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
|
|
msgid "Cb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cr"
|
|
msgstr "Ořez"
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
|
|
msgid "YCbCr16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
|
|
msgstr "8 bitů/kanál"
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
|
|
msgid "YCBR8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Ořez"
|
|
|
|
#: core/kis_fill_painter.cc:268
|
|
msgid "Making fill outline..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hermite"
|
|
msgstr "filtr"
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:61
|
|
msgid "Bicubic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:72
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Hranol"
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:84
|
|
msgid "Triangle aka (bi)linear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:95
|
|
msgid "Bell"
|
|
msgstr "Zvonek"
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BSpline"
|
|
msgstr "B-Spline"
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lanczos3"
|
|
msgstr "Lanczos 3"
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:127
|
|
msgid "Mitchell"
|
|
msgstr "Mitchell"
|
|
|
|
#: core/kis_gradient_painter.cc:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rendering gradient..."
|
|
msgstr "Vyobrazení."
|
|
|
|
#: core/kis_gradient_painter.cc:605
|
|
msgid "Anti-aliasing gradient..."
|
|
msgstr "Vyhlazovaný přechod..."
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739
|
|
msgid "Resize Image"
|
|
msgstr "Změnit velikost"
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert Image Type"
|
|
msgstr "&Konvertovat typ obrázku..."
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:299
|
|
msgid "Add Layer"
|
|
msgstr "Přidat vrstvu"
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:340
|
|
msgid "Remove Layer"
|
|
msgstr "Odstranit vrstvu"
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Layer"
|
|
msgstr "Přesunout vrstvu"
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:432
|
|
msgid "Layer Property Changes"
|
|
msgstr "Změna vlastností vrstvy"
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layer %1"
|
|
msgstr "Vrstva %1"
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:629
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "pozadí"
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Naklonit obrázek"
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Zvětšit obrázek"
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rotate Image"
|
|
msgstr "Otočit obrázek"
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shear Image"
|
|
msgstr "Naklonit obrázek"
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
msgstr "Sloučit obraz"
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:1352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge with Layer Below"
|
|
msgstr "S&loučit vrstvy"
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cc:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lock Layer"
|
|
msgstr "Zamknout vrstvu"
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cc:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Opacity"
|
|
msgstr "Krytí vrstvy"
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Visibility"
|
|
msgstr "Viditelnost vrstvy"
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cc:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Composite Mode"
|
|
msgstr "Kompozitní režim:"
|
|
|
|
#: core/kis_paint_device.cc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert Layer Type"
|
|
msgstr "Konvertovat typ vrstvy"
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cc:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Layer Mask"
|
|
msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mask From Selection"
|
|
msgstr "Žádný výběr"
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mask to Selection"
|
|
msgstr "Žádný výběr"
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cc:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Layer Mask"
|
|
msgstr "Vrstvy"
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cc:505
|
|
msgid "Apply Layer Mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/kis_paintop.h:119
|
|
msgid "Abstract PaintOp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/kis_scale_visitor.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaling..."
|
|
msgstr "Měřítko"
|
|
|
|
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
|
|
msgid "Rotate Layer"
|
|
msgstr "Otočit vrstvu"
|
|
|
|
#: main.cc:27
|
|
msgid "File(s) or URL(s) to open"
|
|
msgstr "Soubor(y) nebo URL k otevření"
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Blur..."
|
|
msgstr "Rozostření..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Rozostření"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Bumpmap..."
|
|
msgstr "Mapa vyvýšení"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&CImg Image Restoration..."
|
|
msgstr "Rozlišení obrázku"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
|
|
msgid "Applying image restoration filter..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Restoration (cimg-based)"
|
|
msgstr "Obrázek"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Colorify..."
|
|
msgstr "Rozsah barev"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colorify..."
|
|
msgstr "Vybarvit"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Color to Alpha..."
|
|
msgstr "Přidat barvu do palety"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color to Alpha"
|
|
msgstr "Přidat barvu do palety"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M&aximize Channel"
|
|
msgstr "&Kanál:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M&inimize Channel"
|
|
msgstr "&Kanál:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximize Channel"
|
|
msgstr "&Kanál:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimize Channel"
|
|
msgstr "&Kanál:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
|
|
msgid "&Auto Contrast"
|
|
msgstr "&Auto kontrast"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
|
|
msgid "&Desaturate"
|
|
msgstr "&Desaturace"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
|
|
msgid "Auto Contrast"
|
|
msgstr "Auto kontrast"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "Zmenšit nasycení"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Brightness/Contrast..."
|
|
msgstr "&Jas/kontrast..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
|
|
msgid "Brightness / Contrast"
|
|
msgstr "Jas/kontrast"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
|
|
msgid "&Color Adjustment..."
|
|
msgstr "Úprava &barvy..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
|
|
msgid "Color Adjustment"
|
|
msgstr "Upravení barev"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
|
|
msgid "&Gaussian Blur"
|
|
msgstr "&Gaussovo rozostření"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
|
|
msgid "&Sharpen"
|
|
msgstr "&Zaostřit"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
|
|
msgid "&Mean Removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emboss Laplascian"
|
|
msgstr "Reliéf"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
|
|
msgid "Emboss in All Directions"
|
|
msgstr "Reliéf ve všech směrech"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emboss Horizontal &&Qt::Vertical"
|
|
msgstr "Reliéf horizontálně a vertikálně"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
|
|
msgid "Emboss Vertical Only"
|
|
msgstr "Reliéf pouze vertikálně"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
|
|
msgid "Emboss Horizontal Only"
|
|
msgstr "Reliéf pouze horizontálně"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
|
|
msgid "Top Edge Detection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
|
|
msgid "Right Edge Detection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
|
|
msgid "Bottom Edge Detection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
|
|
msgid "Left Edge Detection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
|
|
msgid "Gaussian Blur"
|
|
msgstr "Gaussovo rozostření"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr "Zaostřit"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
|
|
msgid "Mean Removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emboss Horizontal &Vertical"
|
|
msgstr "Reliéf horizontálně a vertikálně"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
|
|
msgid "Emboss Diagonal"
|
|
msgstr "Reliéf diagonálně"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Custom Convolution..."
|
|
msgstr "Vlastní přechod"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
|
|
msgid "Custom Convolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Cubism..."
|
|
msgstr "&kubismus..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying cubism filter..."
|
|
msgstr "Aplikuji filtr kubismu..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tile size"
|
|
msgstr "Velikost dlaždice"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tile saturation"
|
|
msgstr "sytost"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cubism"
|
|
msgstr "Kubismus"
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
|
|
msgstr "Reliéf Hloubka."
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
|
|
msgid "Applying emboss filter..."
|
|
msgstr "Aplikuji filtr reliéfu..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Hloubka"
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:129
|
|
msgid "Emboss"
|
|
msgstr "Reliéf"
|
|
|
|
#: plugins/filters/example/example.cc:63
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Invert"
|
|
msgstr "&Invertovat"
|
|
|
|
#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Invertovat"
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Color Transfer..."
|
|
msgstr "Rozsah barev"
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Transfer"
|
|
msgstr "Rozsah barev"
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Halftone Reduction..."
|
|
msgstr "Výběr"
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
|
|
msgid "Half-size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
|
|
msgid "Fast wavelet transformation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
|
|
msgid "Fast wavelet untransformation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
|
|
msgid "Halftone Reducer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
|
|
msgstr "Jednoduchý"
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window size"
|
|
msgstr "Velikost kapek"
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gaussian Noise Reducer"
|
|
msgstr "Jednoduchý"
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
|
|
msgstr "Výběr"
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thresholding"
|
|
msgstr "Práh"
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
|
|
msgid "Wavelet Noise Reducer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Lens Correction..."
|
|
msgstr "Skrýt výběr"
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration of lens correction filter"
|
|
msgstr "Pro tento filtr nejsou dostupné žádné volby"
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lens Correction"
|
|
msgstr "Skrýt výběr"
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Levels"
|
|
msgstr "Úroveň:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Levels"
|
|
msgstr "Úroveň:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Random Noise..."
|
|
msgstr "Náhodný"
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration of noise filter"
|
|
msgstr "Pro tento filtr nejsou dostupné žádné volby"
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noise"
|
|
msgstr "Šum"
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
|
|
msgid "&Oilpaint..."
|
|
msgstr "&Olejomalba..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
|
|
msgid "Applying oilpaint filter..."
|
|
msgstr "Aplikuje se filtr olejomalba..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
|
|
msgid "Brush size"
|
|
msgstr "Velikost stopy"
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Vyhlazení"
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
|
|
msgid "Oilpaint"
|
|
msgstr "Olejomalba"
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Pixelize..."
|
|
msgstr "&Pixelizovat..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying pixelize filter..."
|
|
msgstr "Aplikuje se filtr pixelizace..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel width"
|
|
msgstr "Šířka pixelu"
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel height"
|
|
msgstr "Výška pixelu"
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
msgstr "Pixelizovat"
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
|
|
msgid "&Raindrops..."
|
|
msgstr "&Dešťové kapky..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
|
|
msgid "Drop size"
|
|
msgstr "Velikost kapek"
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Číslo"
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
|
|
msgid "Fish eyes"
|
|
msgstr "Rybí oči"
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
|
|
msgid "Raindrops"
|
|
msgstr "Dešťové kapky"
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Random Pick..."
|
|
msgstr "Náhodný"
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration of random pick filter"
|
|
msgstr "Pro tento filtr nejsou dostupné žádné volby"
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Random Pick"
|
|
msgstr "Náhodný"
|
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Round Corners..."
|
|
msgstr "&Zaoblit rohy..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Poloměr"
|
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Round Corners"
|
|
msgstr "Kulaté rohy"
|
|
|
|
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Small Tiles..."
|
|
msgstr "&Malé dlaždice..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of tiles"
|
|
msgstr "Počet dlaždic"
|
|
|
|
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small Tiles"
|
|
msgstr "Malé dlaždice"
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Sobel..."
|
|
msgstr "&Sobel..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying sobel filter..."
|
|
msgstr "Aplikuji filtr sobel..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sobel horizontally"
|
|
msgstr "Sobel vodorovně"
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sobel vertically"
|
|
msgstr "Sobel svisle"
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep sign of result"
|
|
msgstr "Zachovat znaménko výsledku"
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
|
|
msgid "Make image opaque"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sobel"
|
|
msgstr "Sobel"
|
|
|
|
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert with &Threads"
|
|
msgstr "Invertovat"
|
|
|
|
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert with Threads"
|
|
msgstr "Invertovat"
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Unsharp Mask..."
|
|
msgstr "&Naklonit obrázek..."
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsharp Mask"
|
|
msgstr "Rozostřit masku"
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Wave..."
|
|
msgstr "&Pohyb"
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration of wave filter"
|
|
msgstr "Pro tento filtr nejsou dostupné žádné volby"
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
|
|
msgid "Wave"
|
|
msgstr "Wave"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel Airbrush"
|
|
msgstr "rozprašovač"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pressure variation: "
|
|
msgstr "Tlak"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Krytí"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel Brush"
|
|
msgstr "&Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
|
|
msgid "Convolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Razítko"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel Eraser"
|
|
msgstr "SelectEraser"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel Pencil"
|
|
msgstr "Rozměry v &pixelech"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rate: "
|
|
msgstr "Otočit"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Otočit"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smudge Brush"
|
|
msgstr "&Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "Štětec"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Brush"
|
|
msgstr "Štětec"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
|
|
msgid "Draw freehand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paint direct"
|
|
msgstr "&Kreslit"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brush Tool"
|
|
msgstr "Štětec"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "Kapátko"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
|
|
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
|
|
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cc:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
|
|
msgstr "Nelze zapsat do souboru palety %1. Možná je jen ke čtení."
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paleta"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Color Picker"
|
|
msgstr "&Kapátko"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
|
|
msgid "Color picker"
|
|
msgstr "Kapátko"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Brush"
|
|
msgstr "Razítko"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Duplicate Brush"
|
|
msgstr "Razítko"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate "
|
|
"from to begin."
|
|
msgstr "Razítko."
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
|
|
msgid ""
|
|
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
|
|
"start painting. An indication of where you are copying from will be "
|
|
"displayed while drawing and moving the mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Healing"
|
|
msgstr "Měřítko"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Healing radius"
|
|
msgstr "Poloměr vzorku:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
|
|
msgid "Correct the perspective"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Tool"
|
|
msgstr "Razítko"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
msgstr "Elipsa"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Ellipse"
|
|
msgstr "Elipsa"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
|
|
msgid "Draw an ellipse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ellipse Tool"
|
|
msgstr "Elipsa"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Vyplnit"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flood Fill"
|
|
msgstr "Výplň"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
|
|
msgid "Threshold: "
|
|
msgstr "Práh: "
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
|
|
msgid "Use pattern"
|
|
msgstr "Použít vzorek"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit to current layer"
|
|
msgstr "Aktuální vrstvu níž"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill entire selection"
|
|
msgstr "Eliptický výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Fill"
|
|
msgstr "Vý&plň"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contiguous fill"
|
|
msgstr "Po&stupný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill Tool"
|
|
msgstr "Výplň"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Přechod"
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shape:"
|
|
msgstr "Ostrost:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
msgstr "Opakování:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Opačné"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:305
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineární"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
|
|
msgid "Bi-Linear"
|
|
msgstr "Bilineární"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Radiální"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 ui/wdgautobrush.ui:315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Čtverec"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
|
|
msgid "Conical"
|
|
msgstr "Kónický"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
|
|
msgid "Conical Symmetric"
|
|
msgstr "Symetricky kónický"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádný"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
|
|
msgid "Forwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
|
|
msgid "Alternating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
|
|
msgid "Anti-alias threshold:"
|
|
msgstr "Mez vyhlazování:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Gradient"
|
|
msgstr "Přechod"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw a gradient"
|
|
msgstr "Přechod"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:118
|
|
msgid "Gradient Tool"
|
|
msgstr "Přechody"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Čára"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Line"
|
|
msgstr "&Spojnicový"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
|
|
msgid "Draw a line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
|
|
msgid ""
|
|
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift"
|
|
"+Drag will force you to draw straight lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Tool"
|
|
msgstr "Čára"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Tool"
|
|
msgstr "Přesun"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "&Pohyb"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan Tool"
|
|
msgstr "Písmo"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Pan"
|
|
msgstr "&Kreslit"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan"
|
|
msgstr "&Kreslit"
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Obdélníkový"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Rectangle"
|
|
msgstr "&Obdélník"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw a rectangle"
|
|
msgstr "Obdélníkový"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rectangle Tool"
|
|
msgstr "Obdélník"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 ui/wdgtextbrush.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text "
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
|
|
msgid "Font Tool"
|
|
msgstr "Písmo"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
|
|
msgid "Enter text:"
|
|
msgstr "Zadejte text:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
|
|
msgid "Font: "
|
|
msgstr "Písmo: "
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T&ext"
|
|
msgstr "Text "
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Tool"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Tool"
|
|
msgstr "Nástroj zvětšení"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Selection Tool"
|
|
msgstr "Skrýt výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Move selection"
|
|
msgstr "Žádný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selection"
|
|
msgstr "Žádný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
|
|
msgid "SelectBrush"
|
|
msgstr "SelectBrush"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
|
|
msgid "Selection Brush"
|
|
msgstr "Výběr stětcem"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Selection Brush"
|
|
msgstr "Výběr stětcem"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paint a selection"
|
|
msgstr "Žádný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brush Select Tool"
|
|
msgstr "Výběr štetcem"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contiguous Select"
|
|
msgstr "Po&stupný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contiguous Area Selection"
|
|
msgstr "Po&stupný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Contiguous Area Selection"
|
|
msgstr "Po&stupný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a contiguous area"
|
|
msgstr "Výběr souvislé oblasti"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
|
|
msgid "Fuzziness: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
|
|
msgid "Sample merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contiguous Select Tool"
|
|
msgstr "Postupný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Elliptical Select"
|
|
msgstr "Eliptický výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
|
|
msgid "Elliptical Selection"
|
|
msgstr "Eliptický výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Elliptical Selection"
|
|
msgstr "Eliptický výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an elliptical area"
|
|
msgstr "Vybr&at vše"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Elliptical Select Tool"
|
|
msgstr "Eliptický výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
|
|
msgid "SelectEraser"
|
|
msgstr "SelectEraser"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
|
|
msgid "Selection Eraser"
|
|
msgstr "Výběr gumou"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection &Eraser"
|
|
msgstr "Výběr gumou"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase parts of a selection"
|
|
msgstr "Výběr gumy"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eraser Select Tool"
|
|
msgstr "Výběr gumy"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Outline"
|
|
msgstr "Výběrové nástroje"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline Selection"
|
|
msgstr "Výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Outline Selection"
|
|
msgstr "Výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an outline"
|
|
msgstr "Výběrové nástroje"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Outline tool"
|
|
msgstr "Výběrové nástroje"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Polygonal"
|
|
msgstr "Mnohoúhelníkový výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polygonal Selection"
|
|
msgstr "Mnohoúhelníkový výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Polygonal Selection"
|
|
msgstr "&Mnohoúhelníkový výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a polygonal area"
|
|
msgstr "Výběr podle rozsahu barev"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polygonal Select Tool"
|
|
msgstr "Mnohoúhelníkový výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rectangular Select Tool"
|
|
msgstr "Obdélníkový výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
|
|
msgid "Rectangular Selection"
|
|
msgstr "Obdélníkový výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Rectangular Selection"
|
|
msgstr "Obdélníkový výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a rectangular area"
|
|
msgstr "Obdélníkový výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Crop"
|
|
msgstr "Oř&ez"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crop an area"
|
|
msgstr "Ořez"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crop Tool"
|
|
msgstr "Ořez"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bezier Curve"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bezier Painting Tool"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Bezier"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
|
|
msgid ""
|
|
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return "
|
|
"or double-click to finish."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bezier Selection Tool"
|
|
msgstr "Skrýt výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
|
|
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
|
|
msgid "Tool for Curves - Example"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
|
|
msgid "&Example"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
|
|
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example Tool"
|
|
msgstr "Elipsa"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magnetic Outline Selection"
|
|
msgstr "Výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
|
|
msgid "Automatic Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
|
|
msgid "Manual Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
|
|
msgid "Automatic mode"
|
|
msgstr "Automatický režim"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distance: "
|
|
msgstr "Vytlačení"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Selection"
|
|
msgstr "Žádný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magnetic Outline"
|
|
msgstr "Výběrové nástroje"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
|
|
msgid ""
|
|
"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
|
|
"manual mode, and double click to finish."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
|
|
msgstr "Výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Brush"
|
|
msgstr "&Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Filter Brush"
|
|
msgstr "&Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
|
|
msgid "Paint with filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filtr:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Tool"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perspective Grid"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
|
|
msgid "&Perspective Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
|
|
msgid "Edit the perspective grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:106
|
|
msgid "Perspective Grid Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perspective Transform"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Perspective Transform"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perspective transform a layer or a selection"
|
|
msgstr "Transformovat vrstvu nebo výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perspective transform Tool"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "Mnohoúhelník"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Polygon"
|
|
msgstr "&Mnohoúhleník"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
|
|
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:61
|
|
msgid "Shift-click will end the polygon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polygon Tool"
|
|
msgstr "Mnohoúhelník"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
|
|
msgid "Polyline"
|
|
msgstr "Lomená čára"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Polyline"
|
|
msgstr "&Lomená čára"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
|
|
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
|
|
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polyline Tool"
|
|
msgstr "Lomená čára"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Similar Colors"
|
|
msgstr "Vybr&at vše"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Similar Selection"
|
|
msgstr "Eliptický výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Similar Selection"
|
|
msgstr "Eliptický výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select similar colors"
|
|
msgstr "Vybr&at vše"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Similar"
|
|
msgstr "Vybr&at vše"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124
|
|
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Star"
|
|
msgstr "Hvězda"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Star"
|
|
msgstr "Hvězda"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
|
|
msgid "Draw a star"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Star Tool"
|
|
msgstr "Hvězda"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Transform"
|
|
msgstr "&Transformovat"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform a layer or a selection"
|
|
msgstr "Transformovat vrstvu nebo výběr"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Tool"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
|
|
msgid "&Color Range..."
|
|
msgstr "Rozsah &barev..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color Range"
|
|
msgstr "Rozsah barev"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
|
|
msgid "Select by Color Range"
|
|
msgstr "Výběr podle rozsahu barev"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
|
|
msgid "&Convert Image Type..."
|
|
msgstr "&Konvertovat typ obrázku..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
|
|
msgid "&Convert Layer Type..."
|
|
msgstr "&Konvertovat typ vrstvy..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
|
|
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
|
|
"RGB.\n"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colorspace Conversion"
|
|
msgstr "Převod prostoru barev"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
|
|
msgid "Convert All Layers From "
|
|
msgstr "Konvertovat všechny vrstvy z "
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
|
|
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
|
|
"RGB.\n"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
|
|
msgid "Convert Current Layer From"
|
|
msgstr "Konvertovat aktuální vrstvu z"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Velikost obrázku"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop Shadow"
|
|
msgstr "Stíny"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
|
|
msgid "Add drop shadow..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
|
|
msgid "Add Drop Shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur..."
|
|
msgstr "Rozostřit..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
|
|
msgid "Add Drop Shadow..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Filters Gallery"
|
|
msgstr "&Galerie filtrů"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filters Gallery"
|
|
msgstr "Galerie filtrů"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69
|
|
msgid "No configuration options are available for this filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
|
|
msgid "Histogram"
|
|
msgstr "Histogram"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Histogram"
|
|
msgstr "&Histogram"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
|
|
msgid "Right-click to select histogram type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
|
|
msgid "Scale Layer"
|
|
msgstr "Velikost vrstvy"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
|
|
msgid "Change &Image Size..."
|
|
msgstr "Změnit vel&ikost obrázku..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Scale Layer..."
|
|
msgstr "Velikost vrstvy"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Scale Selection..."
|
|
msgstr "Výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
|
|
msgid "Layer Size"
|
|
msgstr "Velikost vrstvy"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale Selection"
|
|
msgstr "Výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border Selection"
|
|
msgstr "Vybrat obvod"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grow Selection"
|
|
msgstr "Žádný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink Selection"
|
|
msgstr "Skrýt výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grow Selection..."
|
|
msgstr "Žádný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink Selection..."
|
|
msgstr "Žádný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border Selection..."
|
|
msgstr "Skrýt výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
|
|
msgid "Performance Test"
|
|
msgstr "Test výkonnosti"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
|
|
msgid "&Performance Test..."
|
|
msgstr "Test &výkonnosti"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
|
|
msgid "&Rotate Image..."
|
|
msgstr "&Otočit obrázek..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Image CW"
|
|
msgstr "Otočit obrázek"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Image 1&80"
|
|
msgstr "Otočit obrázek"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Image CCW"
|
|
msgstr "Otočit obrázek"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
|
|
msgid "&Rotate Layer..."
|
|
msgstr "&Otočit vrstvu..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate 1&80"
|
|
msgstr "Rotovat o 1&80"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate CCW"
|
|
msgstr "Otočit"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate CW"
|
|
msgstr "Otočit"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to Save Image"
|
|
msgstr "Vložit do &nového obrázku"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
|
"%1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Screenshot"
|
|
msgstr "Velikost tisku"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
|
|
msgid "The screen has been successfully grabbed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
|
|
msgid "TDE Screenshot Utility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KSnapshot"
|
|
msgstr "&Nový snímek"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Screenshot..."
|
|
msgstr "Obrazovka"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown pattern"
|
|
msgstr "Použít vzorek"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
|
|
msgid "Unknown brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid image size"
|
|
msgstr "Velikost obrázku"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "An error has occured in %1"
|
|
msgstr "Došlo k chybě v %1"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "An error has occurred in %1"
|
|
msgstr "Došlo k chybě v %1"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:250
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported data format in scripts"
|
|
msgstr "nepodporovaný formát dat ve skriptech"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
|
|
msgid "The histogram %1 is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
|
|
msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
|
|
msgid "Index out of bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute Script File..."
|
|
msgstr "Spustit skript ze souboru..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script Manager..."
|
|
msgstr "Správce skriptů..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
|
|
msgid "&Select All Opaque Pixels..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Opaque Pixels"
|
|
msgstr "Výběrové nástroje"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate Image"
|
|
msgstr "Naklonit obrázek"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separating image..."
|
|
msgstr "&Naklonit obrázek..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
|
|
#: ui/kis_view.cc:1707
|
|
msgid "Export Layer"
|
|
msgstr "Exportovat vrstvu"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate Image..."
|
|
msgstr "&Naklonit obrázek..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
|
|
msgid "&Shear Image..."
|
|
msgstr "&Naklonit obrázek..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
|
|
msgid "&Shear Layer..."
|
|
msgstr "&Naklonit vrstvu..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shear Layer"
|
|
msgstr "Naklonit vrstvu"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Substrate"
|
|
msgstr "Odečtení"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Substrate..."
|
|
msgstr "Odečtení"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variations"
|
|
msgstr "Variace"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
|
|
msgid "&Variations..."
|
|
msgstr "&Variace..."
|
|
|
|
#: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chalk"
|
|
msgstr "Chalk"
|
|
|
|
#: ui/kis_aboutdata.h:33
|
|
msgid "KOffice image manipulation application"
|
|
msgstr "KOffice aplikace pro manipulaci s obrázky."
|
|
|
|
#: ui/kis_aboutdata.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
|
|
msgstr "(c) 1999-2006 Chalk tým.\n"
|
|
|
|
#: ui/kis_birdeye_box.cc:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
msgstr "Expozice:"
|
|
|
|
#: ui/kis_birdeye_box.cc:208
|
|
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_brush_chooser.cc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "Mezery: "
|
|
|
|
#: ui/kis_brush_chooser.cc:39 ui/wdgcustombrush.ui:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use color as mask"
|
|
msgstr "Použít barvu jako masku"
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pasting data from simple source"
|
|
msgstr "Vkládání dat z jednoduchého zdroje"
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB "
|
|
"color format.\n"
|
|
"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
|
|
"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
|
|
"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
|
|
"\n"
|
|
"How do you want to interpret these data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obrazová data, která chcete vložit, nemají informace o barevném profilu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Na webu a v jednoduchých aplikacích se používá barevný formát sRGB.\n"
|
|
"Importováním \"Jako na webu\" se data zobrazí tak, jak mají vypadat.\n"
|
|
"Většina obrazovek je však nedokonalá; pokud jste si obrázek vytvořili\n"
|
|
"sami, můžete ho importovat tak, jak vypadá na vašem monitoru.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jak chcete tato data interpretovat?"
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As &Web"
|
|
msgstr "Jako na &webu"
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As on &Monitor"
|
|
msgstr "Jako na &obrazovce"
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:103
|
|
msgid "Brush Shapes"
|
|
msgstr "Tvary stop"
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill Patterns"
|
|
msgstr "Filtry"
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
msgstr "Vzo&rky"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gradients"
|
|
msgstr "Přechody"
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Gradients"
|
|
msgstr "&Přechody"
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Painter's Tools"
|
|
msgstr "Kreslící nástroje"
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232
|
|
msgid "Autobrush"
|
|
msgstr "Vlastní stopa"
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Predefined Brushes"
|
|
msgstr "Výběr stětcem"
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Brush"
|
|
msgstr "Vlastní stopa"
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246
|
|
msgid "Text Brush"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:285
|
|
msgid "Patterns"
|
|
msgstr "Vzorky"
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Pattern"
|
|
msgstr "Vlastní vzorek"
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Uložit změny"
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cc:79 ui/wdgcustompalette.ui:56
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add to Predefined Palettes"
|
|
msgstr "Výběr stětcem"
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cc:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Color to Palette"
|
|
msgstr "Přidat barvu do palety"
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cc:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color name (optional):"
|
|
msgstr "Jméno barvy (volitelné):"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer name:"
|
|
msgstr "Název vrstvy:"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No configuration options are available for this filter"
|
|
msgstr "Pro tento filtr nejsou dostupné žádné volby"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
|
|
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
|
|
msgstr "Aplikovat profil obrázku na data ve schránce"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606
|
|
msgid "Image Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti obrázku"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
|
|
msgid "Layer Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
|
|
msgid "New Layer"
|
|
msgstr "Nová vrstva"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Configure %1"
|
|
msgstr "Nastavit '%1'"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No devices detected"
|
|
msgstr "Nebyla detekována žádná zařízení"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64
|
|
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Zobrazení"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "Správa barev"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Výkon"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tablet"
|
|
msgstr "Tablet"
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Mřížka"
|
|
|
|
#: ui/kis_doc.cc:107
|
|
msgid "Rename Image"
|
|
msgstr "Přejmenovat obrázek"
|
|
|
|
#: ui/kis_doc.cc:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image %1"
|
|
msgstr "Obrázek %1"
|
|
|
|
#: ui/kis_doc.cc:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
|
|
msgstr "Nejsou načteny žádné moduly barevných prostorů: nelze spustit Kritu"
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:99
|
|
msgid "Adjust"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Artistic"
|
|
msgstr "Umění"
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266 ui/wdggridsettings.ui:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Barvy"
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decor"
|
|
msgstr "Dekorace"
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge Detection"
|
|
msgstr "Detekce hran"
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enhance"
|
|
msgstr "Vylepšit"
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:139
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:144
|
|
msgid "Non-photorealistic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Jiné"
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Filter Again"
|
|
msgstr "Zopakovat filtr"
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
|
|
msgstr "Filtr %1 převede vaše data %2 do 16-bitového L*a*b* a naopak. "
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
|
|
msgstr "Filtr Vrstva"
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:332
|
|
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_filters_listview.cc:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filters List"
|
|
msgstr "Seznam filtrů"
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
msgstr "Vlastní přechod"
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Gradient..."
|
|
msgstr "Vlastní přechod..."
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
|
|
msgid "Split Segment"
|
|
msgstr "Rozdělit úsečku"
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
|
|
msgid "Duplicate Segment"
|
|
msgstr "Duplikovat úsečku"
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
|
|
msgid "Mirror Segment"
|
|
msgstr "Zrcadlit úsečku"
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
|
|
msgid "Remove Segment"
|
|
msgstr "Odstranit úsečku"
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Mřížka"
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Grid"
|
|
msgstr "Modrá mřížka"
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1x1"
|
|
msgstr "1:1"
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
|
|
msgid "2x2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
|
|
msgid "5x5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10x10"
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
|
|
msgid "20x20"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
|
|
msgid "40x40"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new layer"
|
|
msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove current layer"
|
|
msgstr "Odstranit aktuální vrstvu"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise current layer"
|
|
msgstr "Aktuální vrstvu výš"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower current layer"
|
|
msgstr "Aktuální vrstvu níž"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Properties for layer"
|
|
msgstr "Vlastnosti vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:91
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Viditelná"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:94
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Uzamčená"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New Layer..."
|
|
msgstr "&Nová vrstva..."
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Group Layer..."
|
|
msgstr "Nová &skupina vrstev"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Adjustment Layer..."
|
|
msgstr "Nová vrstva úpr&av"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Object Layer"
|
|
msgstr "Nová &objektová vrstva"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:597
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find %1"
|
|
msgstr "Nelze nalézt %1"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:598
|
|
msgid "Canvas"
|
|
msgstr "Plátno"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741
|
|
msgid "&Remove Layer"
|
|
msgstr "Odst&ranit vrstvu..."
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Layer..."
|
|
msgstr "&Vrstva..."
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Group Layer..."
|
|
msgstr "&Skupina vrstev..."
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Adjustment Layer..."
|
|
msgstr "Vrstva úpr&av..."
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Object Layer"
|
|
msgstr "&Objektová vrstva"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Nový"
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cc:184
|
|
#: ui/kis_tool_paint.cc:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Krytí:"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:185 ui/wdglayerproperties.ui:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Composite mode:"
|
|
msgstr "Kompozitní režim:"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:188 ui/wdglayerproperties.ui:61
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Colorspace:"
|
|
msgstr "Barevný prostor:"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202
|
|
#: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Profil:"
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter: "
|
|
msgstr "Filtr: "
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document type: "
|
|
msgstr "Typ dokumentu: "
|
|
|
|
#: ui/kis_paintop_box.cc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Painter's Toolchest"
|
|
msgstr "Kreslící nástroje"
|
|
|
|
#: ui/kis_paintop_box.cc:63
|
|
msgid "Styles of painting for the painting tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_part_layer.cc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded Document"
|
|
msgstr "Vložený dokument"
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Perspective Grid"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Perspective Grid"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Perspective Grid"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
|
|
"perspective grid tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Perspective Grid to Display"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview: "
|
|
msgstr "Náhled: "
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidget.cc:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original: "
|
|
msgstr "Původní: "
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidget.cc:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview (needs update)"
|
|
msgstr "Náhled (vyžaduje aktualizaci)"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste into &New Image"
|
|
msgstr "Vložit do &nového obrázku"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:142
|
|
msgid "&Reselect"
|
|
msgstr "Znovu v&ybrat"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:153
|
|
msgid "Copy Selection to New Layer"
|
|
msgstr "Kopírovat výběr do nové vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut Selection to New Layer"
|
|
msgstr "Vyjmout výběr do nové vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feather"
|
|
msgstr "Kůže"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill with Foreground Color"
|
|
msgstr "Vyplnit barvou popředí"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill with Background Color"
|
|
msgstr "Vyplnit barvou pozadí"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill with Pattern"
|
|
msgstr "Vyplnit vzorkem"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Selection"
|
|
msgstr "Zobrazit výběr"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Selection"
|
|
msgstr "Skrýt výběr"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border..."
|
|
msgstr "Okraj..."
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand..."
|
|
msgstr "Roztáhnout..."
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smooth..."
|
|
msgstr "Vyhladit..."
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contract..."
|
|
msgstr "Kontrast"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:213
|
|
msgid "Similar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform..."
|
|
msgstr "Transformace..."
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:426
|
|
msgid "(pasted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Zrušit výběr"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reselect"
|
|
msgstr "Znovu v&ybrat"
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:718
|
|
msgid "Feather..."
|
|
msgstr "Peří..."
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grow"
|
|
msgstr "Vypálit"
|
|
|
|
#: ui/kis_tool.cc:59
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No options for %1."
|
|
msgstr "Žádné volby pro %1."
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Active Tool"
|
|
msgstr "Žádný aktivní nástroj"
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
msgstr "&Dumlík"
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer is locked or invisible."
|
|
msgstr "Vrstva je zamčená nebo neviditelná"
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy Tool"
|
|
msgstr "Dumlík"
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_factory.h:36
|
|
msgid "Abstract Tool"
|
|
msgstr "Abstraktní nástroj"
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_paint.cc:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Režim:"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:265
|
|
msgid "Control box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cc:267
|
|
#: ui/kis_view.cc:427
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom %1%"
|
|
msgstr "Přiblížení %1%"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
|
|
msgstr "Aktivní výběr: x = %1 y = %2 šířka = %3 výška = %4"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Selection"
|
|
msgstr "Žádný výběr"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:535
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Žádný profil"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
|
|
msgstr "Rozšířit obrázek na velikost vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Actual Pixels"
|
|
msgstr "Aktuální pixely"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "Přid&at..."
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Adjustment Layer"
|
|
msgstr "Vrstva úpr&av"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "&Zobrazit/skrýt"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Show"
|
|
msgstr "&Stíny"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise"
|
|
msgstr "Dát do popředí"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "Dát do pozadí"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Top"
|
|
msgstr "Nahoru"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Bottom"
|
|
msgstr "Dolů"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:642
|
|
msgid "I&nsert Image as Layer..."
|
|
msgstr "Vložit &obrázek jako vrstvu..."
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:643
|
|
msgid "Save Layer as Image..."
|
|
msgstr "Uložit vrstvu jako obrázek..."
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip on &X Axis"
|
|
msgstr "Zrcadlit podle osy &X"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip on &Y Axis"
|
|
msgstr "Zrcadlit podle osy &Y"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Mask"
|
|
msgstr "Vytvořit"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Mask"
|
|
msgstr "Maska alfy"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Mask"
|
|
msgstr "Vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Mask"
|
|
msgstr "Stíny"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:660
|
|
msgid "Edit Mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Flatten Image"
|
|
msgstr "Sloučit obraz"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Merge with Layer Below"
|
|
msgstr "S&loučit vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:670
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
msgstr "Zobrazit pravítka"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Rulers"
|
|
msgstr "Skrýt pravítka"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:673
|
|
msgid ""
|
|
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the "
|
|
"image and can be used to position your mouse at the right place on the "
|
|
"canvas. <p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add New Palette..."
|
|
msgstr "Přidat novou paletu..."
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Palette..."
|
|
msgstr "Upravit paletu..."
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Palette"
|
|
msgstr "Přidat paletu"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1688
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No palette selected."
|
|
msgstr "Nebyla vybrána žádná paleta."
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Palette"
|
|
msgstr "Upravit paletu"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1754
|
|
msgid "Import Image"
|
|
msgstr "Importovat obrázek"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1794
|
|
msgid "Mirror Layer X"
|
|
msgstr "Zrcadlení vrstvy X"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1815
|
|
msgid "Mirror Layer Y"
|
|
msgstr "Zrcadlení vrstvy Y"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1894
|
|
msgid "Shear layer"
|
|
msgstr "Naklonit vrstvu"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
|
|
msgstr "Obrázek obsahuje skryté vrstvy, které budou ztraceny."
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2576
|
|
msgid "Insert as New Layer"
|
|
msgstr "Vložit jako novou vrstvu"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2578
|
|
msgid "Open in New Document"
|
|
msgstr "Otevřít v novém dokumentu"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2582
|
|
msgid "Insert as New Layers"
|
|
msgstr "Vložit jako nové vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2584
|
|
msgid "Open in New Documents"
|
|
msgstr "Otevřít v nových dokumentech"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjustment Layer Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti vrstvy úprav"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property Changes"
|
|
msgstr "Změny vlastností"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
|
|
msgid "Could not add layer to image."
|
|
msgstr "Do obrázku nelze přidat vrstvu."
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
|
|
msgid "Layer Error"
|
|
msgstr "Chyba vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Adjustment Layer"
|
|
msgstr "Nová vrstva úprav"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2968
|
|
msgid "Duplicate of '%1'"
|
|
msgstr "Duplikát '%1'"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Přehled"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:3812
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:3821 ui/wdgautogradient.ui:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:3841
|
|
msgid "Palettes"
|
|
msgstr "Palety"
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Přiblížit"
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Oddálit"
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:301
|
|
msgid ""
|
|
"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
|
|
"name. Click and drag to move layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Layers"
|
|
msgstr "Odstranit vrstvu"
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove Folder"
|
|
msgstr "Odst&ranit vrstvu..."
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New Layer"
|
|
msgstr "Nová vrstva"
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Folder"
|
|
msgstr "Nová vrstva"
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1:"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: chalk.rc:20
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Resources"
|
|
msgstr "Zd&roje"
|
|
|
|
#: chalk.rc:43
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Grid Spacing"
|
|
msgstr "Mezery: "
|
|
|
|
#: chalk.rc:61 colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:3
|
|
#: colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:3 colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:3
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:3
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:3 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:3
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:4
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:4
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Image"
|
|
msgstr "&Obrázek"
|
|
|
|
#: chalk.rc:67 plugins/viewplugins/histogram/histogram.rc:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Layer"
|
|
msgstr "&Vrstva"
|
|
|
|
#: chalk.rc:68
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nový"
|
|
|
|
#: chalk.rc:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mask"
|
|
msgstr "Maska"
|
|
|
|
#: chalk.rc:112
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Sele&ct"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: chalk.rc:125
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Filte&r"
|
|
msgstr "Filt&r"
|
|
|
|
#: chalk.rc:145 plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: chalk.rc:163 chalk_readonly.rc:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigace"
|
|
|
|
#: chalk.rc:174
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Brushes and Stuff"
|
|
msgstr "Stopy atd."
|
|
|
|
#: chalk_readonly.rc:18 plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:153
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Vrstva"
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:4 colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:4
|
|
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:4
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:4
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:4 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Mode"
|
|
msgstr "Reži&m"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pressure effects:"
|
|
msgstr "Vliv tlaku:"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Wetness"
|
|
msgstr "Vlhkost"
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Strength"
|
|
msgstr "Síla"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Gravity"
|
|
msgstr "&Gravitace"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Paint &gravity"
|
|
msgstr "&Gravitace barvy"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Direction:"
|
|
msgstr "Směr:"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Strength:"
|
|
msgstr "&Síla:"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Paint"
|
|
msgstr "&Kreslit"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Drying rate:"
|
|
msgstr "&Rychlost schnutí:"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Liquid content:"
|
|
msgstr "&Obsah kapaliny"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Miscibility:"
|
|
msgstr "&Mísitelnost"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Canvas"
|
|
msgstr "&Plátno"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:189
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:101
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:181
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:60 ui/wdgnewimage.ui:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Výška:"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Absorbency:"
|
|
msgstr "&Savost:"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Barva:"
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Paint canvas attributes"
|
|
msgstr "Vlastnosti malířského plátna"
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:104 ui/wdgautobrush.ui:310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Kružnice"
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:121
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Úhel:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:132
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Strength:"
|
|
msgstr "Síla:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Half-width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:195
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Half-height:"
|
|
msgstr "Výška:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
|
|
"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
|
|
"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
|
|
"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
|
|
"bumpmap\n"
|
|
"layer, the current layer will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:111
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Elevation:"
|
|
msgstr "Výběr"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Depth:"
|
|
msgstr "&Hloubka:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Azimuth:"
|
|
msgstr "&Azimut:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:182
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Water level:"
|
|
msgstr "&Vodní hladina:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:193
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Ambient light:"
|
|
msgstr "&Výška:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:212
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Y offset:"
|
|
msgstr "Offset:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:223
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&X offset:"
|
|
msgstr "Offset:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:247
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Type"
|
|
msgstr "&Typ"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:258
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Linear"
|
|
msgstr "&Lineární"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:269
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Spherical"
|
|
msgstr "&Měřítko"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:277
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "S&inusoidal"
|
|
msgstr "S&inusoidní"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:298
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Compensate for darkening"
|
|
msgstr "&Kompenzovat ztmavení"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:309
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Tile bumpmap"
|
|
msgstr "Mapa vyvýšení"
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:317
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&nvert bumpmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:335
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Bumpmap layer:"
|
|
msgstr "Mapa vyvýšení"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CImg Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení CImg"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warning: this filter may take a long time."
|
|
msgstr "Upozornění: tento filtr může trvat dlouho."
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Mathematical Precision"
|
|
msgstr "&Matematická přesnost"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Angular step:"
|
|
msgstr "Úhlový krok:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:118
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Normalize picture"
|
|
msgstr "&Normalizovat obrázek"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:129
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Use linear interpolation"
|
|
msgstr "&Použít lineární interpolaci"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integral step:"
|
|
msgstr "Integrální krok:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gaussian:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Smoothing"
|
|
msgstr "Vy&hlazování"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blurring iterations:"
|
|
msgstr "Kroky rozostření:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blur:"
|
|
msgstr "Rozostření:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Time step:"
|
|
msgstr "Časový krok:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:237
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gradient factor:"
|
|
msgstr "Faktor přechodu:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:245
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Detail factor:"
|
|
msgstr "Faktor detailu:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorify/WdgColorifyBase.ui:52
|
|
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:52
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Barva:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:85
|
|
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Práh:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:24
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "BrightnessCon"
|
|
msgstr "Jas"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrast"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Jas"
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Channel:"
|
|
msgstr "Kanál:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Factor:"
|
|
msgstr "Faktor:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Offset:"
|
|
msgstr "Offset:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Reference image:"
|
|
msgstr "Interferenční šeříková"
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the "
|
|
"current layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:61
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Distortion Correction"
|
|
msgstr "Směr:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:72
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:112 ui/wdgbirdeye.ui:101
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:401 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:86
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Y:"
|
|
msgstr "Y:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:80
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:47 ui/wdgbirdeye.ui:67
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:393 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "X:"
|
|
msgstr "X:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:150
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Near center:"
|
|
msgstr "&Procent:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Near edges:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:166
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Center:"
|
|
msgstr "Střed:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:198
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Brightness correction:"
|
|
msgstr "Jas"
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr "&Logaritmické"
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Input levels</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:149
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "1.0"
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Output levels</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:35
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Úroveň:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size of the window:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Half-size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:74
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "Množství:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:61
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Horizontal Wave"
|
|
msgstr "Obzor 1"
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wavelength:"
|
|
msgstr "Vlnová délka:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:94
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:196
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shift:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:116
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Amplitude:"
|
|
msgstr "Amplituda:"
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:136
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:238
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Sinusoidale"
|
|
msgstr "S&inusoidní"
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:141
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:243
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Trojúhelník"
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:163
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Vertical Wave"
|
|
msgstr "Vrcholy:"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom Curves"
|
|
msgstr "Vlastní stopa"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:34
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Size Curve"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:53
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:97
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use custom curve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:78
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Opacity Curve"
|
|
msgstr "Krytí: "
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Darken Curve"
|
|
msgstr "Ztmavení"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Sample All Visible Layers"
|
|
msgstr "Vzorkovat všechny viditelné vrstvy"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Current Layer"
|
|
msgstr "Aktuální vrstva"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Update current color"
|
|
msgstr "Aktualizovat aktuální barvu"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:84
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add to palette:"
|
|
msgstr "Přidat do palety:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:99
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show colors as percentages"
|
|
msgstr "Zobrazit barvy jako procenta"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:115
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Sample radius:"
|
|
msgstr "Poloměr vzorku:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:134
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanál"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:74
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "W&idth:"
|
|
msgstr "Šíř&ka:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:77
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Will keep the width of the crop constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Will keep the height of the crop constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "R&atio:"
|
|
msgstr "P&oměr:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Will keep the ratio constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:158
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:4
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/imageseparate.rc:4
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.rc:4
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/variations.rc:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obrázek"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Příklad"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:38
|
|
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vertices:"
|
|
msgstr "Vrcholy:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:73
|
|
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ratio:"
|
|
msgstr "Poměr:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:57
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Move X:"
|
|
msgstr "Přesun X:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:86
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Scale X:"
|
|
msgstr "Měřítko X:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:125
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Move Y:"
|
|
msgstr "Přesun Y:"
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:154
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Scale Y:"
|
|
msgstr "Měřítko Y:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc:4
|
|
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Yellows"
|
|
msgstr "Žluté"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cyans"
|
|
msgstr "Azurové"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Magentas"
|
|
msgstr "Purpurové"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highlights"
|
|
msgstr "Světla"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Midtones"
|
|
msgstr "Střední tóny"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Stíny"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Out of Gamut"
|
|
msgstr "Mimo gamut"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add to current selection"
|
|
msgstr "Přid&at k současnému výběru"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Subtract from current selection"
|
|
msgstr "Odečí&st ze současného výběru"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:158
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:11
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.rc:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr "&Vybrat"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Deselect"
|
|
msgstr "Z&rušit výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:203
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:7
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:4
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:14
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "La&yer"
|
|
msgstr "&Vrstva"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Target color space:"
|
|
msgstr "Cílový pros&tor barev:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:61
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Rendering Intent"
|
|
msgstr "&Zobrazovací záměr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:75
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:133 ui/wdgcolorsettings.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perceptual"
|
|
msgstr "Perceptuální"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "For images"
|
|
msgstr "Pro obrázky"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
|
|
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
|
|
"the perceived color. White point changed to\n"
|
|
"result in neutral grays. Intended for images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tón je pokud možno udržován (není vyžadováno),\n"
|
|
"světlost a sytost jsou obětovány, aby\n"
|
|
"byl zachován barevný vjem. Bílý bod posunut\n"
|
|
"do neutrální šedi. Vhodné pro obrázky."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Relative colorimetric"
|
|
msgstr "Relativní kolorimetrický"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
|
|
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
|
|
"neutral grays.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If adequate table is present in profile,\n"
|
|
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
|
|
"intent."
|
|
msgstr ""
|
|
"V rámci i mimo gamut totéž jako absolutní\n"
|
|
"kolorimetrický. Bílý bod posunut do neutrální\n"
|
|
"šedi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud je v profilu vhodná tabulka, použije se.\n"
|
|
"Jinak se použije perceptuální záměr."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Best for graphs and charts"
|
|
msgstr "Nejlepší pro grafy a schémata"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
|
|
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
|
|
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
|
|
"business graphics (make it colorful charts,\n"
|
|
"graphs, overheads, ...)\n"
|
|
"\n"
|
|
"If adequate table is present in profile,\n"
|
|
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
|
|
"intent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je udržován barevný tón a sytost, světlost je\n"
|
|
"obětována pro udržení sytosti. Bílý bod je posunut\n"
|
|
"do neutrální šedi. Vhodné pro obchodní grafiku\n"
|
|
"(barevná schémata, grafy, tabulky...).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud je v profilu vhodná tabulka, použije se.\n"
|
|
"Jinak je použit perceptuální záměr."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Absolute colorimetric"
|
|
msgstr "Absolutní kolorimetrický"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Best for spot colours"
|
|
msgstr "Nejlepší pro přímé barvy"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Within the destination device gamut; hue,\n"
|
|
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
|
|
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
|
|
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
|
|
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
|
|
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"V rámci gamutu cílového zařízení je udržován\n"
|
|
"barevný odstín, světlost i sytost. Mimo gamut\n"
|
|
"se udržují tón a sytost, světlost se obětuje.\n"
|
|
"Bílý bod pro zdroj i cíl jsou nezměněny. Vhodné\n"
|
|
"pro přímé barvy (Pantone, TruMatch, barvy pro\n"
|
|
"loga...)"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Destination ICM profile:"
|
|
msgstr "&Cílový ICM profil:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:6
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Layer Effects"
|
|
msgstr "Efekty vrstev"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Offset X:"
|
|
msgstr "Posun X:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:32
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Offset Y:"
|
|
msgstr "Posun Y:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:40
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Blur radius:"
|
|
msgstr "Poloměr rozostření:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:78
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:262
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:276
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:141
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:155 ui/wdgautogradient.ui:252
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:278
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:92
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
msgstr "Povolit změnu velikosti"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Filter"
|
|
msgstr "&Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metoda"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Logarithmic"
|
|
msgstr "&Logaritmické"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Channel:"
|
|
msgstr "&Kanál:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "View:"
|
|
msgstr "Pohled:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Resize"
|
|
msgstr "Změ&nit velikost"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Crop layers on image resize"
|
|
msgstr "Oříznout vrstvy při změně velikosti o&brázku"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Scale"
|
|
msgstr "&Měřítko"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:151
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Pixel Dimensions"
|
|
msgstr "Rozměry v &pixelech"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:162
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:41 ui/wdgnewimage.ui:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "Šíř&ka:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:226
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Original:"
|
|
msgstr "Původní:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:234
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New:"
|
|
msgstr "&Nové:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:284
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Percent:"
|
|
msgstr "&Procent:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:295
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:174
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Constrain proportions"
|
|
msgstr "Za&chovat proporce"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:187
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Filter:"
|
|
msgstr "&Filtr:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:16
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image Resolution"
|
|
msgstr "Rozlišení obrázku"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Print Size"
|
|
msgstr "Velikost tisku"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Výška:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Šířka:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:54
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:62
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid " \""
|
|
msgstr " \""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Screen resolution:"
|
|
msgstr "Rozlišení obrazovky:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image Y resolution:"
|
|
msgstr "Rozlišení obrázku Y:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image X resolution:"
|
|
msgstr "Rozlišení obrázku X:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:124
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:132 ui/wdgnewimage.ui:115
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid " dpi"
|
|
msgstr " dpi"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Border selection by"
|
|
msgstr "Skrýt výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:44
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:44
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "pixelů"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Grow selection by"
|
|
msgstr "Žádný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Shrink selection by"
|
|
msgstr "Žádný výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shrink from image border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Performance Test"
|
|
msgstr "&Test výkonnosti"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of tests:"
|
|
msgstr "Počet testů:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "bitBlt"
|
|
msgstr "bitBlt"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "setPixel/getPixel"
|
|
msgstr "setPixel/getPixel"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "Tvary"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "Měřítko"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rotating"
|
|
msgstr "Otáčení"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Vyobrazení"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color conversion"
|
|
msgstr "Konverze barev"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtry"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read bytes"
|
|
msgstr "Přečtené byty"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write bytes"
|
|
msgstr "Zapsané byty"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Iterators"
|
|
msgstr "Iterace"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PaintView"
|
|
msgstr "PaintView"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:247
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Select All"
|
|
msgstr "Vybr&at vše"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:255
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Deselect All"
|
|
msgstr "Z&rušit výběr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:265
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "PaintView (fps)"
|
|
msgstr "PaintView"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:5
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:15
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Rotate"
|
|
msgstr "O&točit obrázek"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Směr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lockwise"
|
|
msgstr "&Po směru hodinových ručiček"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cou&nter-clockwise"
|
|
msgstr "&Proti směru hodinových ručiček"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Úhel"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "90 °rees"
|
|
msgstr "90 &stupňů"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "180 d&egrees"
|
|
msgstr "180 s&tupňů"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "270 de&grees"
|
|
msgstr "270 st&upňů"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Custom:"
|
|
msgstr "&Vlastní:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
|
|
msgstr "Miniatura aktuálního snímku"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
|
|
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je náhled aktuálního snímku.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Obrázek lze přetáhnout do jiné aplikace nebo dokumentu v plné velikosti "
|
|
"např. pomocí správce souborů Konqueror."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Snapshot"
|
|
msgstr "&Nový snímek"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click this button to take a new snapshot."
|
|
msgstr "Toto tlačítko slouží k vytvoření nového snímku."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:60
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
msgstr "Uložit &jako..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
|
|
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
|
|
"automatically incremented after each save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknutím na toto tlačítko uložíte aktuální snímek. K rychlému uložení "
|
|
"snímku bez zobrazení souborového dialogu stiskněte Control+Shift+S. Název "
|
|
"souboru se automaticky doplní o číslo, které je vždy zvýšeno o jedničku."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click this button to print the current screenshot."
|
|
msgstr "Toto tlačítko slouží k vytisknutí aktuálního snímku."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sek"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No delay"
|
|
msgstr "Žádná prodleva"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snapshot delay in seconds"
|
|
msgstr "Prodleva sejmutí v sekundách"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
|
|
"button before taking the snapshot.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
|
|
"set up just the way you want.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
|
|
"taking a snapshot.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"Udává počet sekund, které uplynou od stisku tlačítka <i>Nový snímek</i> po "
|
|
"skutečné sejmutí snímku.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Tohle je velmi užitečné pro snímaní oken, nabídek a dalších položek na "
|
|
"obrazovce, které si můžete nastavit podle sebe.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Jestliže není nastavena <i>žádná prodleva</i>, tak bude program čekat se\n"
|
|
"sejmutím na klepnutí myši.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snapshot &delay:"
|
|
msgstr "Pro&dleva snímku:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cap&ture mode:"
|
|
msgstr "Režim sní&mku:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Include &window decorations"
|
|
msgstr "Za&hrnout dekorace oken"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:188
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
|
|
msgstr "Pokud je povoleno, snímek okna bude také obsahovat dekorace"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:194
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
msgstr "Celá obrazovka"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Window Under Cursor"
|
|
msgstr "Okno pod kurzorem"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Region"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
|
|
"modes:\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
|
|
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
|
|
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
|
|
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
|
|
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
|
|
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Pomocí této nabídky se můžete vybrat jeden ze tří režimů snímků:\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<b>Celá obrazovka</b> - vytvoří snímek celé plochy<br>\n"
|
|
"<b>Okno pod kurzorem</b> - vytvoří snímek pouze okna (nebo nabídky), která "
|
|
"je pod právě kurzorem<br>\n"
|
|
"<b>Oblast</b> - sejme pouze oblast plochy, kterou zadáte pomocí tažení myší."
|
|
"</p></qt>"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc:4
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "S&cripts"
|
|
msgstr "S&kripty"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Output to color, not grayscale"
|
|
msgstr "Výstup do barvy, nikoliv stupňů šedi"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:40
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alpha Options"
|
|
msgstr "Možnosti alfy"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
|
|
msgstr "Kopírovat alfa kanál ke každému separovanému kanálu"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Discard alpha channel"
|
|
msgstr "Zahodit alfa kanál"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create separate separation from alpha channel"
|
|
msgstr "Vytvořit zvláštní separaci z alfa kanálu"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:97
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:108
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Current layer"
|
|
msgstr "Aktuální vrstva"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:119
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Flatten all layers before separation"
|
|
msgstr "Zploštit všechny vrstvy před separací"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:129
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Výstup"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:140
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "To layers"
|
|
msgstr "Do vrstev"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:151
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "To images"
|
|
msgstr "Do obrázků"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:169
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Current color model:"
|
|
msgstr "Aktuální barevný model:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Shear Image"
|
|
msgstr "&Naklonit obrázek"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:44
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:72
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shear angle Y:"
|
|
msgstr "Úhel naklonění Y:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shear angle X:"
|
|
msgstr "Úhel naklonění X:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom Canvas Definition"
|
|
msgstr "Vlastní přechod"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:41
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Vlastní"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Save custom substrate as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:69
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Pre-defined canvas types:"
|
|
msgstr "Výběr stětcem"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:80
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Basic color:"
|
|
msgstr "&Barva:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Grainy"
|
|
msgstr "Šedá"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:130
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Smooth:"
|
|
msgstr "Vyhlazení"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:141
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Water repellant:"
|
|
msgstr "&Vodní hladina:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:160
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Flat:"
|
|
msgstr "&Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:171
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fine &fiber:"
|
|
msgstr "&Filtr"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:198
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Absorbent"
|
|
msgstr "&Savost:"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:206
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Coarse"
|
|
msgstr "Hrubý"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:122
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:391
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:745
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current Pick"
|
|
msgstr "Aktuální volba"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Originál"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Shadows"
|
|
msgstr "&Stíny"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Midtones"
|
|
msgstr "&Střední tóny"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Highlights"
|
|
msgstr "&Světla"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Saturation"
|
|
msgstr "&Sytost"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &clipping"
|
|
msgstr "Zobrazit &oříznutí"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fine"
|
|
msgstr "Jemně"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Load..."
|
|
msgstr "Načís&t..."
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:349
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lighter"
|
|
msgstr "Světlejší"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:433
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Darker"
|
|
msgstr "Tmavší"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:532
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More Red"
|
|
msgstr "Více červený"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:551
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More Cyan"
|
|
msgstr "Více azurové"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:609
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More Green"
|
|
msgstr "Více zelený"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:764
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More Yellow"
|
|
msgstr "Více žlutý"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:864
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More Magenta"
|
|
msgstr "Více magenty"
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:883
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More Blue"
|
|
msgstr "Více modré"
|
|
|
|
#: ui/kis_matrix_widget.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Matrix Widget"
|
|
msgstr "Matrix Widget"
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:101
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pr&eview"
|
|
msgstr "&Náhled"
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:107
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Preview modified layer"
|
|
msgstr "Náhled upravené vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:115
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ori&ginal"
|
|
msgstr "Ori&ginál"
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:118
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show original layer"
|
|
msgstr "Zobrazit originální vrstvu"
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "1 : 1"
|
|
msgstr "1:1"
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Update preview"
|
|
msgstr "Aktualizovat náhled"
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Autoupdate"
|
|
msgstr "&Automaticky aktualizovat"
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Apply Profile"
|
|
msgstr "Aplikovat profil"
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Profiles:"
|
|
msgstr "&Profily:"
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated "
|
|
"with it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image "
|
|
"data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obrazová data, která chcete vložit, nemají ICM profil. Pokud nezvolíte "
|
|
"profil, bude Chalk předpokládat, že obrazová data jsou v importním profilu "
|
|
"definovaném v dialogu Nastavení."
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
|
|
msgstr "Zobrazovací záměr určuje dispozice barevné konverze."
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed "
|
|
"to result in neutral grays."
|
|
msgstr ""
|
|
"V rámci i mimo gamut totéž jako absolutní kolorimetrický. Bílý bod posunut "
|
|
"do neutrální šedi."
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain "
|
|
"saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for "
|
|
"business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je udržován barevný tón a sytost, světlost je obětována pro udržení sytosti. "
|
|
"Bílý bod je posunut do neutrální šedi. Vhodné pro obchodní grafiku (barevná "
|
|
"schémata, grafy, tabulky...)."
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
|
|
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation "
|
|
"is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended "
|
|
"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"V rámci gamutu cílového zařízení je udržován barevný odstín, světlost i "
|
|
"sytost. Mimo gamut se udržují tón a sytost, světlost se obětuje. Bílý bod "
|
|
"pro zdroj i cíl jsou nezměněny. Vhodné pro přímé barvy (Pantone, TruMatch, "
|
|
"barvy pro loga...)"
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
|
|
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
|
|
"neutral grays. Intended for images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tón je pokud možno udržován (není vyžadováno), světlost a sytost jsou "
|
|
"obětovány, aby byl zachován barevný vjem. Bílý bod posunut do neutrální "
|
|
"šedi. Vhodné pro obrázky."
|
|
|
|
#: ui/wdgautobrush.ui:40
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Size"
|
|
msgstr "Veliko&st"
|
|
|
|
#: ui/wdgautobrush.ui:161
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Fade"
|
|
msgstr "&Zeslabit"
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Segment Color"
|
|
msgstr "Barvený segment"
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Vlevo:"
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:172
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "Vpravo:"
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Curved"
|
|
msgstr "Zakřivený"
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sine"
|
|
msgstr "Sinus"
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sphere Inc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sphere Dec."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:347
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "HSV CW"
|
|
msgstr "HSV CW"
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:352
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "HSV CCW"
|
|
msgstr "HSV CCW"
|
|
|
|
#: ui/wdgbirdeye.ui:93 ui/wdgbirdeye.ui:127
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "00000"
|
|
msgstr "00000"
|
|
|
|
#: ui/wdgbirdeye.ui:257
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "1:1"
|
|
msgstr "1:1"
|
|
|
|
#: ui/wdgbirdeye.ui:260
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Zoom to 100%"
|
|
msgstr "Zvětšit na 100%"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color Settings"
|
|
msgstr "Nastavení barev"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default color model for new images:"
|
|
msgstr "Výchozí barevný model pro nové obrázky:"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Monitor profile:"
|
|
msgstr "Profil &monitoru:"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:81
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
|
|
msgstr "ICM profil vašeho kalibrovaného monitoru."
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:89
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Rendering intent:"
|
|
msgstr "&Zobrazovací záměr:"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:95 ui/wdgcolorsettings.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
|
|
"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out "
|
|
"of gamut).\n"
|
|
"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
|
|
"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
|
|
"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
|
|
"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
|
|
"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to "
|
|
"the nearest reproducible color.</li>\n"
|
|
"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it "
|
|
"sacrificing saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. "
|
|
"Rarely of use for photographic images.</li><li>Saturation, Preserves "
|
|
"saturation. Convert from the saturated primary colors in the image to "
|
|
"saturated primary colors on screen.</li>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Relative Colorimetric"
|
|
msgstr "Relativní kolorimetrický"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:120
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Absolute Colorimetric"
|
|
msgstr "Absolutní kolorimetrický"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:165
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Tisk"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:194
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Color model:"
|
|
msgstr "Aktuální barevný model:"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The icm profile for your calibrated printer"
|
|
msgstr "ICM profil vaší kalibrované tiskárny"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:218
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Profile on Paste"
|
|
msgstr "&Profily:"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
|
|
"that do not use a color profile.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:240
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use sRGB"
|
|
msgstr "Štětec"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:243
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
|
|
msgstr "Předpokládat sRGB (ve kterém by měly být obrázky z webu)"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:251
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use monitor profile"
|
|
msgstr "Profil &monitoru:"
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:254
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "This is like you see it in the other application"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikovat výchozí profil monitoru na obrazová data kopírovaná do ostatních "
|
|
"aplikací."
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:280
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Blackpoint compensation"
|
|
msgstr "Používat kompenzaci černého bodu"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:32
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Styl:"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "Pevný"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:43
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Náhodné"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Incremental"
|
|
msgstr "Přírustkový"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:53
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Tlak"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Angular"
|
|
msgstr "Úhlový krok:"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:76
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Selection mode:"
|
|
msgstr "Režim výběru:"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:82
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Obyčejný"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:87
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Animated"
|
|
msgstr "Animovaný"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:183
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use as Brush"
|
|
msgstr "Štětec"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:191
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add to Predefined Brushes"
|
|
msgstr "Výběr stětcem"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompalette.ui:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Nepojmenované"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompalette.ui:37
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add New Color..."
|
|
msgstr "Přidat novou barvu..."
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompalette.ui:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remove Selected Color"
|
|
msgstr "Odstranit vybranou barvu"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompattern.ui:32
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Zdroj:"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompattern.ui:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Entire Image"
|
|
msgstr "Celý obrázek"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompattern.ui:129
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use as Pattern"
|
|
msgstr "Použít vzorek"
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompattern.ui:148
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add to Predefined Patterns"
|
|
msgstr "Přidat mezi přednastavené vzorky"
|
|
|
|
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable OpenGL"
|
|
msgstr "Povolit OpenGL"
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:40
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Cursor shape:"
|
|
msgstr "Tvar &kurzoru:"
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tool Icon"
|
|
msgstr "Ikona nástroje"
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Crosshair"
|
|
msgstr "Nitkový kříž"
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Šipka"
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:64
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Brush Outline"
|
|
msgstr "Obrys stopy"
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:78
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Palette Behavior"
|
|
msgstr "Chování palety"
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:92
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow &docking"
|
|
msgstr "Povolit &dokování"
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:100
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow only &floating"
|
|
msgstr "Povolit pouze &plování"
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:108
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow docking only on &large screens"
|
|
msgstr "Povolit dokování pouze na ve&lkých obrazovkách"
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Palette font size:"
|
|
msgstr "Velikost &písma palety:"
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:87 ui/wdggridsettings.ui:182 ui/wdggridsettings.ui:334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subdivision:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:95 ui/wdggridsettings.ui:131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Main:"
|
|
msgstr "Hlavní:"
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:120
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Styly"
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:137 ui/wdggridsettings.ui:160
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Čáry"
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:142 ui/wdggridsettings.ui:165
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dashed Lines"
|
|
msgstr "Přerušované čáry"
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:147 ui/wdggridsettings.ui:170
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Tečky"
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:374
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Ofset"
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blending mode"
|
|
msgstr "Režim mísení"
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create a new layer"
|
|
msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move layer down"
|
|
msgstr "Posunout vrstvu dolů"
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move layer up"
|
|
msgstr "Posunout vrstvu nahoru"
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:178 ui/wdgtextbrush.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "View or change the layer properties"
|
|
msgstr "Zobrazit nebo změnit vlastnosti vrstvy"
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete the layer"
|
|
msgstr "Smazat vrstvu"
|
|
|
|
#: ui/wdglayerproperties.ui:29
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
msgstr "Neprůhledn&ost:"
|
|
|
|
#: ui/wdglayerproperties.ui:69 ui/wdgnewimage.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Název:"
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Image"
|
|
msgstr "Nový obrázek"
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "untitled-1"
|
|
msgstr "nepojmenovaný-1"
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Image Size"
|
|
msgstr "Veli&kost obrázku"
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Resolution:"
|
|
msgstr "&Rozlišení:"
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Režim"
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:165
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Color space:"
|
|
msgstr "Barevný prostor:"
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Canvas color:"
|
|
msgstr "Barva plátna:"
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:231
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Popis:"
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:273
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Průhledný"
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:299 ui/wdgnewimage.ui:302
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Opacity of the background color."
|
|
msgstr "Krytí (neprůhlednost) barvy pozadí."
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:310
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr "Neprůhledné"
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:347
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Vytvořit"
|
|
|
|
#: ui/wdgpalettechooser.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose Palette"
|
|
msgstr "Zvolte paletu"
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:32
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
|
|
msgstr "Maximální počet dlaždic v paměti:"
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:35 ui/wdgperformancesettings.ui:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
|
|
"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles "
|
|
"this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you "
|
|
"regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n"
|
|
"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed "
|
|
"to be the actual number of tiles in memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximální množství \"dlaždic\" udržovaných v paměti. U běžných obrázků typu "
|
|
"RGBA8 je každá dlaždice asi 16kB veliká. Je-li tedy nastaveno 500 dlaždic, "
|
|
"používá se pro obrazová data 8MB paměti. Pokud často pracujete s velkými "
|
|
"obrázky, může být vhodná vyšší hodnota.\n"
|
|
"Toto číslo je však pro Kritu pouze vodítkem, není zaručeno, že skutečný "
|
|
"počet dlaždic v paměti bude přesně odpovídat nastavení."
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:86
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Swappiness:"
|
|
msgstr "Ochota swapovat:"
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:89
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the "
|
|
"slider all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If "
|
|
"you move it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the "
|
|
"swap file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato volba určuje, jak ráda používá Chalk odkládací paměť (swapuje). Je-li "
|
|
"posuvník vlevo, swapování se nepoužívá vůbec. Je-li vpravo, swapuje se hodně."
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:115
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, "
|
|
"and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of "
|
|
"swapping going on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato volba určuje, jak ráda používá Chalk odkládací paměť (swapuje). Je-li "
|
|
"posuvník vlevo, swapování se nepoužívá vůbec. Je-li vpravo, swapuje se hodně."
|
|
|
|
#: ui/wdgpressuresettings.ui:41
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Softer"
|
|
msgstr "Jemnější"
|
|
|
|
#: ui/wdgpressuresettings.ui:49
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Firmer"
|
|
msgstr "Pevnější"
|
|
|
|
#: ui/wdgselectionoptions.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Action:"
|
|
msgstr "Akce:"
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Geometry Options"
|
|
msgstr "Možnosti geometrie"
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fill:"
|
|
msgstr "Výplň:"
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:56
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Not Filled"
|
|
msgstr "Nevyplněno"
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:61
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
msgstr "Barva popředí"
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Vzorek"
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Configure Tablet Device"
|
|
msgstr "Konfigurovat tablet"
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Osy"
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:109
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Tlak:"
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:132
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "X tilt:"
|
|
msgstr "X sklon:"
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:155
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Y tilt:"
|
|
msgstr "Y sklon:"
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:178
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Wheel:"
|
|
msgstr "Kolečko:"
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletsettings.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tablet Devices"
|
|
msgstr "Zařízení typu tablet"
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletsettings.ui:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Zařízení:"
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletsettings.ui:69
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Povolit"
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletsettings.ui:77
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Nastavit..."
|
|
|
|
#: ui/wdgtextbrush.ui:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Text:"
|
|
|
|
#: ui/wdgtextbrush.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
|
|
msgstr "Žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy"
|
|
|
|
#: ui/wdgtextbrush.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Písmo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Přid&at..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
#~ msgstr "Kppírovat červenou"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "Vlevo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "Vpravo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Untitled"
|
|
#~ msgstr "nepojmenovaný-1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move"
|
|
#~ msgstr "&Pohyb"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Zoom"
|
|
#~ msgstr "Přiblížit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
#~ msgstr "Přiblížit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Nastavení CImg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Vylepšit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cut"
|
|
#~ msgstr "Ven"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select All"
|
|
#~ msgstr "Vybr&at vše"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
#~ msgstr "Odst&ranit vrstvu..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
#~ msgstr "Vlastnosti vrstvy"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Žluté"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Uzlíky"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
#~ msgstr "Pohled:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "Pohled:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "Možnosti alfy"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Print..."
|
|
#~ msgstr "&Olejomalba..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export"
|
|
#~ msgstr "Exportovat vrstvu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spacing"
|
|
#~ msgstr "Mezery: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Contents"
|
|
#~ msgstr "&Obsah kapaliny"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "WdgBumpmap"
|
|
#~ msgstr "Mapa vyvýšení"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Preview"
|
|
#~ msgstr "Ná&hled"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "WdgColorifyBase"
|
|
#~ msgstr "Vybarvit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dry the Paint (25 times)"
|
|
#~ msgstr "Usušit malbu (25krát)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "WdgPerformanceSettings"
|
|
#~ msgstr "Test výkonnosti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "WdgHistogram"
|
|
#~ msgstr "Histogram"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "WdgBlur"
|
|
#~ msgstr "Rozostření"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default printer color model:"
|
|
#~ msgstr "Výchozí barevný model tiskárny:"
|
|
|
|
#~ msgid "Default &printer profile:"
|
|
#~ msgstr "Výchozí &profil tiskárny:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "When Pasting Into Chalk From Other Applications"
|
|
#~ msgstr "Při vkládání do Krity z jiných aplikací"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ask each time"
|
|
#~ msgstr "Vždy se zeptat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: When copying/pasting inside Chalk color info is always preserved."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poznámka: při kopírování/vkládání uvnitř Krity jsou všechny barevné "
|
|
#~ "informace zachovány."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brush:"
|
|
#~ msgstr "Štětec"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fill Brush"
|
|
#~ msgstr "&Filtr"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Wet Histogram"
|
|
#~ msgstr "Vlhký histogram"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CMYK Histogram"
|
|
#~ msgstr "CMYK histogram"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Float32 Histogram"
|
|
#~ msgstr "Histogram 32 bitů s pl. des. č."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RGB16 Histogram"
|
|
#~ msgstr "RGB16 histogram"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CMYK16 Histogram"
|
|
#~ msgstr "Histogram"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RGB8 Histogram"
|
|
#~ msgstr "Histogram"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GRAY/Alpha8 Histogram"
|
|
#~ msgstr "Histogram"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "YCBR8 Histogram"
|
|
#~ msgstr "Histogram"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "YCbCr16 Histogram"
|
|
#~ msgstr "Histogram"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Chinese Brush"
|
|
#~ msgstr "&Filtr"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "WdgUnsharp"
|
|
#~ msgstr "Rozostřit masku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Magnetic Outline Selection"
|
|
#~ msgstr "Výběr"
|