You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3418 lines
77 KiB
3418 lines
77 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kword;">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY fundamentals SYSTEM "fundimentals.docbook">
|
|
<!ENTITY tutorial SYSTEM "tutorial.docbook">
|
|
<!ENTITY basics SYSTEM "basics.docbook">
|
|
<!ENTITY storeprint SYSTEM "storeprint.docbook">
|
|
<!ENTITY editing SYSTEM "editing.docbook">
|
|
<!ENTITY pageformat SYSTEM "pageformat.docbook">
|
|
<!ENTITY frames SYSTEM "frames.docbook">
|
|
<!ENTITY formatframe SYSTEM "formatframes.docbook">
|
|
<!ENTITY formatpara SYSTEM "formatpara.docbook">
|
|
<!ENTITY tabstops SYSTEM "tabstops.docbook">
|
|
<!ENTITY formatcharacters SYSTEM "formatchar.docbook">
|
|
<!ENTITY styles SYSTEM "styles.docbook">
|
|
<!ENTITY columns SYSTEM "columns.docbook">
|
|
<!ENTITY tabls SYSTEM "table.docbook">
|
|
<!ENTITY headersfooters SYSTEM "headerfooter.docbook">
|
|
<!ENTITY templatecreation SYSTEM "templatecreation.docbook">
|
|
<!ENTITY guides4 SYSTEM "kwordguides4.docbook">
|
|
<!ENTITY mbtb SYSTEM "mbtb.docbook">
|
|
<!ENTITY opt SYSTEM "opt.docbook">
|
|
<!ENTITY filedlg SYSTEM "filedlg.docbook">
|
|
<!ENTITY techstuff SYSTEM "techinfo.docbook">
|
|
<!ENTITY graphics SYSTEM "graphics.docbook">
|
|
<!ENTITY toc SYSTEM "toc.docbook">
|
|
<!ENTITY parts SYSTEM "tdeparts.docbook">
|
|
<!ENTITY formulas SYSTEM "formulas.docbook">
|
|
<!ENTITY lists SYSTEM "lists.docbook">
|
|
<!ENTITY variables SYSTEM "docvariables.docbook">
|
|
<!ENTITY expressions SYSTEM "expressions.docbook">
|
|
<!ENTITY links SYSTEM "doclinks.docbook">
|
|
<!ENTITY comments SYSTEM "doccomments.docbook">
|
|
<!ENTITY footend SYSTEM "footendnotes.docbook">
|
|
<!ENTITY a11y SYSTEM "a11y.docbook">
|
|
<!ENTITY struct SYSTEM "docstruct.docbook">
|
|
<!ENTITY mmerge SYSTEM "mailmerge.docbook">
|
|
<!ENTITY insfile SYSTEM "insertfile.docbook">
|
|
<!ENTITY bookmarks SYSTEM "bookmarks.docbook">
|
|
<!ENTITY migrating SYSTEM "migrating.docbook">
|
|
<!ENTITY chapnumb SYSTEM "chapnumb.docbook">
|
|
|
|
<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>&kword;-håndbogen</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Mike</firstname
|
|
> <surname
|
|
>McBride</surname
|
|
> </author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Gary</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Cramblitt</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>garycramblitt@comcast.net</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
&erik.kjaer.pedersen.role;
|
|
</authorgroup>
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000-2006</year>
|
|
<holder
|
|
>Michael McBride</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2006</year>
|
|
<holder
|
|
>Gary Cramblitt</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2006-04-23</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.5</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&kword; er et fuldstændigt tekstbehandlingsprogram og et simpelt desktop publishing program. Det er en del af &koffice;-pakken af redskaber. </para>
|
|
<para
|
|
>Denne manual beskriver &kword; 1.5. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KWord</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KOffice</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tekstbehandling</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Indledning</title>
|
|
|
|
<sect1 id="introduction1">
|
|
<title
|
|
>Indledning</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>indledning</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>&kword;, er et fuldt udstyret <acronym
|
|
>WYSIWYG</acronym
|
|
> -'What You See Is What You Get' (Det du ser er det du får) tekstbehandling/desktops-produktions-program. </para>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>&koffice;</primary
|
|
><secondary
|
|
>programmer</secondary
|
|
></indexterm
|
|
><para
|
|
>&kword; er en del af &koffice; produktivitetssamlingen for K-desktopmiljøet. Andre programmer i &koffice; inkluderer: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&kspread; (Et regneark.)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&kpresenter; (Et præsentationsprogram.)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&karbon14; (Et vektor-tegneprogram.)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&kivio; (Et flydekort-program)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&chalk; (Et pixel-baseret tegneprogram.)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&kugar; (Et rapport-genereringsværktøj.) </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&kexi; (et integreret databasemiljø) </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&kchart; (Et diagram- og graf-program.)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><application
|
|
>KPlato</application
|
|
> (Et integreret projekthåndterings- og planlægningsværktøj.)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>og et simpelt integreret kontor-desktopprogram, til at hjælpe dig med at organisere dit arbejde.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Alle &koffice;-programmer er designet fra begyndelsen til at tage fordel af &kde;'s egenskaber. Af den grund understøtter &kword; (ligesom hele &koffice;) mange avancerede egenskaber af den type du forventer fra moderne desktopmiljøer. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kword; er et tekstbehandlings-program der kan arbejde, enten som en traditionel tekstbehandling, eller som et simpelt men kraftigt, desktop-publiceringsprogram. Dette er muligt fordi &kword; er en ramme-orienteret tekstbehandling, ikke en side-orienteret tekstbehandling (&Microsoft; <application
|
|
>Word</application
|
|
>,&Wordperfect; og <application
|
|
>Applixware</application
|
|
> er alle side-orienterede tekstbehandlinger). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ramme-orienterede tekstbehandlinger arbejde ved at lave en eller flere <emphasis
|
|
>rammer</emphasis
|
|
> pr side. Hver ramme virker som en grænse (ligesom en ramme der omgiver et fotografi), hvilket begrænser teksten til rammens grænser. Du kan flytte grænserne og ændre størrelse på dem for at definere nøjagtigt hvor på siden teksten skal placeres. Mens du ændrer størrelsen på rammerne, omarbejdes teksten til at passe indenfor disse rammer. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata format="PNG" fileref="intro1.png" align="center"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Knap</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para
|
|
>Du kan nemt <emphasis
|
|
>forbinde</emphasis
|
|
> en ramme til den næste. Når du forbinder to rammer, vil tekst der ikkepasser ind i den første ramme, flyde let og automatisk ind i den næste. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata format="PNG" fileref="intro2.png"
|
|
align="center"/> </imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Knap</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para
|
|
>Udover tekst, kan du inkludere mere eller mindre hvad som helst indeni en ramme. En ramme kan indeholde et regneark, billeder, en database formular, eller næsten et vilkårligt stykke data. Idet hver side kan have et vilkårligt antal rammer, kan dokumenter se ganske sofistikerede ud, men stadig være nemme at redigere. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kword; brugere har også fordel af &kword;'s autoombrydningsegenskaber. Når du placerer en ramme oven på en del af en anden ramme, kan teksten fra den <emphasis
|
|
>underste</emphasis
|
|
> ramme automatisk blive brudt rundt den nyligt oprettede ramme. Denne reformatering sker i en <acronym
|
|
>WYSIWYG</acronym
|
|
> grafisk brugerflade, og sker automatisk mens du redigerer. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata format="PNG" fileref="intro3.png" align="center"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Knap</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>&kword;</primary
|
|
><secondary
|
|
>egenskaber</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>Som tekstbehandling inkluderer &kword; de mest brugte muligheder fra mange andre tekstbehandlinger, mens den samtidig har en simpel brugerflade. Udover de egenskaber du forventer fra en moderne tekstbehandlingspakke (tekst indgang, fede typer, kursiv, justering af tekst, udskrift af tekst &etc;), kan &kword;: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Bruge prædefinerede skabeloner til at generere komplekse dokument layout med et klik af musen. Som bruger kan du bygge dine egne skabeloner, downloade skabeloner fra nette, eller bruge dette dokument til at lave en ny skabelon.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; giver automatisk nummerering af lister og automatiske ringe for lister med et vilkårligt tegn eller form du ønsker. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Fastlæg afsnitslayout typografier, ramme layout typografier og tabel layout typografier. Det vil forkorte redigeringstiden for dit dokument, og sikre konsekvens gennem et langt dokument.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Redigere sidehoved og sidefod for dine dokumenter. Du kan have forskellige sidehoveder for lige og ulige sider, eller de samme hele vejen igennem.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Søge gennem dit dokument efter en tekst. Du kan forfine søgningen ved at angive skrifttype, format, størrelse og mange andre tekstformater. Ved at tilføje jokertegn til din søgning kan søge og erstat funktionenerne blive meget effektive redskaber.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Fodnoter og slutnoter. &kword; har alle nødvendige redskaber til at styre fodnoter og slutnoter.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Tabeller. Du kan enten bruge &kword;'s egne tabelformateringsfaciliteter, eller du kan importere et regneark fra &kspread;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; har indbygget støtte for KParts. KParts tillader dig at indsætte et regneark, billede, diagram, graf, dokument, eller anden datatype fra et andet &koffice;-program. Du kan redigere denne KPart ved brug af de værktøjer der er designet til dette, uden overhovedet at behøve at starte programmet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; kan forstørre eller formindske for at gøre redigering af dine dokumenter nemmer på enhver computer, og med en vilkårlig skriftstørrelse. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; understøtter indstillelige værktøjslinjer og menuer.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; har omfattende internationaliseringsstøtte inklusive om teksten flyder fra venstre mod højre eller omvendt.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Du kan indlejre formler direkte i &kword; ved brug af den integrerede formel-editor.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Du kan få &kword; til at auto-korrigere mange af de mest almindelige stave- og tegnsætningsfejl.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; kan tjekke stavning af dit dokument. &kword; kan automatisk markere forkert stavede ord mens du skriver.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Du kan få adgang til en online thesaurus (kun på engelsk) for at finde det nøjagtige ord du kigger efter.</para>
|
|
</listitem
|
|
><listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; kan lave en indholdsfortegnelse automatisk, og holde den opdateret.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; har valgfri auto-fuldstændiggørelse for almindeligt brugte ord.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; understøtter bogmærker i dokumenter, for at gøre det nemmere at finde rundt i store dokumenter.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; understøtter internet hyperlinks og e-mail adresser.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; gør det muligt for korrekturlæsere at lave kommentarer om dele af teksten. Disse kommentarer gemmes i &kword; filen, og kan ændres eller slettes uden videre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; kan blande data fra ekstern database, regneark, dokument eller tekstfil, til brug for postlister, massebreve, regninger med mere.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; kan indlæse og gemme dokumenter fra andre tekstbehandlings programmer med en ekstensiv liste af filtre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&kword; kan lave PDF-filer.</para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Du kan redigere et dokument fra adskillige visninger. Dette tillader dig at have adskillige vinduer åbne med <emphasis
|
|
>et dokument</emphasis
|
|
>. Redigeringer i et vindue bliver øjeblikkeligt opdateret i det andet vindue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; kan omgive dine rammer med kanter og du kan sætte baggrundsfarven for hver ramme separat hvis du ønsker det.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kword; har flere funktioner for handikapunderstøttelse, inklusive muligheden for at læse hele eller dele af et dokument op med tekst-til-tale (KTTS) og behandle dokumentet ved kun at bruge tastaturet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Det bedste ved &kword;, er dog den indsats der blevet gjort for at gøre &kword; til et produktivt væktøj for alle dine behov fra det simpleste brev, til det mest komplekse dokument du kunne få behov for at arbejde på.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="who-reads">
|
|
<title
|
|
>Hvilke dele af denne guide bør jeg læse?</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>komme i gang</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Enhver der har kigget i indholdsfortegnelsen, er sikkert kommet til den konklusion at læsning af denne manual fra først til sidst, er en urimelig (og heldigvis unødvendig) opgave.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Denne bruger-guide er designet til at hjælpe mange forskellige typer brugere, fra den meget erfarne til nybegynderen. Da forskellige brugere vil have forskellige behov, er hviler hvert afsnit af denne manual i sigselv. Brugeren forventes ikke at have læst alle de tidligere afsnit i manualen for at finde instruktionerne nyttige.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>For at hjælpe dig med at afgøre hvad du skulle læse før du begynder at arbejde med &kword; har jeg lavet en liste med foreslået læsning for tre niveauer af brugere.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Hvis hvert af disse afsnit bliver læst <emphasis
|
|
>før</emphasis
|
|
>, du begynder med at bruge &kword;, vil du finde at brugen af &kword; er nem.</para>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="3">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Erfaringsniveau</entry>
|
|
<entry
|
|
>Tidligere erfaring</entry>
|
|
<entry
|
|
>Hvad du bør læse</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Novice</entry>
|
|
<entry
|
|
>Ingen tidligere erfaring med computere</entry>
|
|
<entry>
|
|
<simplelist type="vert" columns="1">
|
|
<member
|
|
><link linkend="fundamentals"
|
|
>Grundlæggende ting</link
|
|
></member>
|
|
<member
|
|
><link linkend="tutorial"
|
|
>Skridt for skridt gennemgang</link
|
|
></member>
|
|
<member
|
|
><link linkend="kword-screen"
|
|
>&kword;-skærmen</link
|
|
></member>
|
|
<member
|
|
><link linkend="store-print"
|
|
>Gemme dokumenter og udskrift</link
|
|
></member>
|
|
<member
|
|
><link linkend="guides-2"
|
|
>Redigering af dit dokument</link
|
|
></member>
|
|
<member
|
|
><link linkend="menu-intro"
|
|
>Introduktion til menulinjer og værktøjslinjer</link
|
|
></member>
|
|
<member
|
|
><link linkend="wp-vs-dtp"
|
|
>Forskellen mellem tekstorienteret og sideorienteret layoutskabeloner</link
|
|
></member>
|
|
</simplelist>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Middel</entry>
|
|
<entry
|
|
>Komfortabel med andre side-baserede tekstbehandlinger såsom (&Microsoft; <application
|
|
>Word</application
|
|
>, <application
|
|
>Word Perfect</application
|
|
> eller <application
|
|
>Applixware</application
|
|
>.)</entry>
|
|
<entry
|
|
><simplelist type="vert" columns="1">
|
|
<member
|
|
><link linkend="fundamentals"
|
|
>Grundlæggende ting</link
|
|
></member>
|
|
<member
|
|
><link linkend="tutorial"
|
|
>Skridt for skridt gennemgang</link
|
|
></member>
|
|
<member
|
|
><link linkend="wp-vs-dtp"
|
|
>Forskellen mellem tekstorienteret og sideorienteret layoutskabeloner</link
|
|
></member>
|
|
</simplelist
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Avanceret bruger</entry>
|
|
<entry
|
|
>Komfortabel med anden ramme-baseret tekstbehandling(<application
|
|
>Frame Maker</application
|
|
>, &etc;).</entry>
|
|
<entry
|
|
><simplelist type="vert" columns="1">
|
|
<member
|
|
><link linkend="wp-vs-dtp"
|
|
>Forskellen mellem tekstorienteret og sideorienteret layoutskabeloner</link
|
|
></member>
|
|
</simplelist
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
</tbody
|
|
></tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para
|
|
>Disse afsnit vil hjælpe med basal information. Når andre specifikke spørgsmål eller situations opstår, kan de andre afsnit i denne manual bruges som reference.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Det er klart at dette ikke vil dække alles behov. Brug det som en guide til at hjælpe dig med at afgøre, hvilke dele af manualen du behøver at læse før du begynder at bruge &kword;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- **************************************************************************************************** -->
|
|
&fundamentals;
|
|
&tutorial;
|
|
&basics;
|
|
&storeprint;
|
|
&editing;
|
|
|
|
<chapter id="guides-3">
|
|
<title
|
|
>Detaljerede guider: Dokument layout</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dette afsnit af guiden er designet til at hjælpe brugeren med at formatere og med layout af dokumenterne. Afsnittet vil begynde med information om ændring af størrelse og form af siden og margenen, og arbejde progressivt gennem mindre og mindre blokke af tekst (rammer, så paragraffer, så tegn). På hvert niveau vil alle formaterings- og layout-muligheder blive forklaret.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Efter at have diskuteret formateringen af individuelle tegn, vil manualen kigge på stil (til at sørge for konsistens i formateringen gennem dokumentet), multisøjle-dokumenter, tabeller og endelig brug af sidehoved og sidefod i et dokument.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Den afsluttende del vil vise dig hvordan du gemmer et dokument som en skabelon til fremtidige dokumenter.</para>
|
|
&pageformat; &frames; &formatframe; &formatpara; &tabstops; &formatcharacters; &styles; &columns; &lists; &tabls; &headersfooters; &templatecreation; </chapter>
|
|
|
|
<chapter id="guides-4"
|
|
><title
|
|
>Detaljerede guider: Mere end blot tekst</title>
|
|
<para
|
|
>Op til dette punkt i dokumentationen, har vi været fokuseret på tekst. Det vil blive ændret nu!</para>
|
|
<para
|
|
>Dette kapitel vil diskutere indsætning af en indholdsfortegnelse, grafik, sidetal, link til netsider og hvordan man indsæter andre typer &koffice;-data i et dokument.</para>
|
|
<para
|
|
>Dette kapitel vil også dække dokumentinformation og dens forhold til dokumentvariabler.</para>
|
|
<sect1 id="documentinfo"
|
|
><title
|
|
>Indtastning af dokumentinformation </title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>dokumentinformation</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>&kword; kan opbevare information om forfatteren og dokumentet i samme fil som den, hvor dokumentets tekst og data opbevares.</para>
|
|
<para
|
|
>Indtastning af denne information i &kword; har to mulige fordele:</para>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Denne information vil altid være tilgængelig som reference. Dette er især vigtigt i situationer hvor der er mange mulige forfattere (ansatte) og hundredvis (eller tusindvis) af dokumenter.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Information der stilles til rådighed her, kan indsættes automatisk i dokumentet som en <link linkend="variables"
|
|
>dokumentvariabel</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
<para
|
|
>For at indtaste dokument-information vælges simpelthen <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fil</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Dokument-information</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> fra menulinjen. Dette får en dialog frem med to faneblade.</para>
|
|
<para
|
|
>Det første faneblad hedder <guilabel
|
|
>Generelt</guilabel
|
|
>. Indtast en dokumenttitel, emne, nøgleord og et sammendrag. </para>
|
|
<para
|
|
>Sidens nederste del viser dokumentets <guilabel
|
|
>type</guilabel
|
|
>, dato det blev oprettet og ændret, seneste udskriftsdato, <guilabel
|
|
>Total redigeringstid</guilabel
|
|
> og <guilabel
|
|
>Versionsnummer</guilabel
|
|
>. Klik på <guibutton
|
|
>Nulstil</guibutton
|
|
> for at rydde al information og indstille dagens dato som den dato det blev oprettet.</para>
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Både dokumenttitlen og sammendraget kan kommes til via <link linkend="variables"
|
|
>dokumentvariabler</link
|
|
>.</para
|
|
></tip>
|
|
<para
|
|
>Det første faneblad hedder <guilabel
|
|
>Forfatter</guilabel
|
|
> og har tomme felter til at indtaste forfatterens navn, initialer, titel, position, firma og kontaktinformation (e-mail-adresse, telefonnummer og adresse).</para>
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Hver værdi indtastet i denne dialog kan indsættes som <link linkend="variables"
|
|
>dokumentvariabler</link
|
|
>.</para
|
|
></tip>
|
|
<para
|
|
>Længst nede i dialogen er der en knap som hedder <guibutton
|
|
>Indlæs fra adressebog</guibutton
|
|
>. Ved at klikke på knappen indsættes den information om dig som findes i &kde;'s adressebog automatisk i denne dialog med dokumentinformation i &kword;.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Du skal informere &kde;'s adressebog om hvilken indgang som svarer til information om dig. </para>
|
|
<para
|
|
>For at gøre dette, åbnes &kde;'s adressebog, indgangen som indeholder dit navn og adresse markeres. Vælg nu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Redigér</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Angiv som personlig kontaktinformation</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> i menulinjen i &kde;'s adressebog. Dette behøver kun udføres en gang.</para>
|
|
<para
|
|
>&kword; indsætter nu den indtastede information når knappen <guibutton
|
|
>Indlæs fra adressebog</guibutton
|
|
> klikkes.</para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>Den anden knap <guibutton
|
|
>Slet personlig information</guibutton
|
|
> tillader dig at fjerne al information fra indgangene på denne side.</para>
|
|
<para
|
|
>Når du er færdig med at indtaste informationen, så klik på <guibutton
|
|
>O.k.</guibutton
|
|
> for at anvende ændringerne. Hvis der er dokumentvariabler der blev ændret, vil &kword; opdatere deres værdier hele vejen gennem dokumentet.</para>
|
|
</sect1>
|
|
&graphics; &toc; &variables; &expressions; &links; &comments; &footend; &parts; &insfile; &bookmarks; &formulas; </chapter>
|
|
|
|
<!-- **************************************************************************************************** -->
|
|
<!-- Detailed Guides: For Users with Disabilities -->
|
|
&a11y;
|
|
|
|
<!-- **************************************************************************************************** -->
|
|
<chapter id="advanced-topics"
|
|
><title
|
|
>Avancerede emner</title>
|
|
<para
|
|
>De afsnit der er inkluderede i dette kapitel er for avancerede brugere. Instruktionerne her vil antage at du kender til &kword;'s basale virkemåde.</para>
|
|
&struct; &mmerge; </chapter>
|
|
|
|
<!-- **************************************************************************************************** -->
|
|
<!--&migrating; Still needs to be written-->
|
|
<!-- **************************************************************************************************** -->
|
|
<chapter id="quickdirty">
|
|
<title
|
|
>Hvordan gør jeg...</title>
|
|
<para
|
|
>Den næste del af &kword;'s dokumentation er designet til at give eksempler på hvordan man løser specifikke problemer ved brug af &kword;.</para>
|
|
<para
|
|
>Hvert afsnit er en uafhængig liste af trin, og refererer læseren til andre afsnit af dokumentationen for mere fuldstændig information om forskellige aspekter af &kword;. </para>
|
|
<para
|
|
>Disse eksempler er valgt for at:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vise hvoran &kword; måske fungere anderledes end andre tekstbehandlingsprogrammer som du måske kender til.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vise hvordan man kombinerer flere elementer for at lave det ønskede dokument.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Illustrér styrken i &kword;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para
|
|
>Du kan bruge disse eksempler som opskrifter for dit dokument, eller ændre dem for at få det udseende eller indhold du ønsker.</para>
|
|
<sect1 id="qd-page-numbers">
|
|
<title
|
|
>Hvordan får jeg sidetallene i ydersiderne af siderne og titlen i midten af sidehovedet (ligesom en bog)?</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>indsæt sidetal</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dette først eksempel viser hvordan du kan kombinere centreringstabulatorer og variabler i et sidehoved for at lave et fælles format for dit dokument.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Dit dokument skal være mindst 2 sider langt <emphasis
|
|
>før</emphasis
|
|
> du begynder denne procedure. </para
|
|
></note>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vælg <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fil</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Document-information</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> fra menulinjen.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik på <guilabel
|
|
>Generelt</guilabel
|
|
>-fanebladet.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik én gang i tekstfeltet der hedder <guilabel
|
|
>Titel</guilabel
|
|
> med &LMB; og indtast den ønskede dokument-titel.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik på <guibutton
|
|
>O.k.</guibutton
|
|
>-knappen.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vælg <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Formatér</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Side layout </guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> fra menulinjen.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik på <guilabel
|
|
>Sidehoved & sidefod</guilabel
|
|
>-fanebladet.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vælg <guilabel
|
|
>Forskellige sidehoveder for lige og ulige sider</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik så på <guibutton
|
|
>O.k.</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vælg <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Format</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Aktivér sidehoved</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> i menulinjen.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Gå til en ulige side i dit dokument, og klik i sidehoved-feltet.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vælg <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Formatér</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Paragraf...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> fra menulinjen.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Dialogen for opsætning af paragraffer vises. Klik på fanebladet <guilabel
|
|
>Tabulatorer</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik på knappen <guibutton
|
|
>Ny</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Brug pilene i spinfeltet som hedder <guilabel
|
|
>Position</guilabel
|
|
>, til at indtaste en værdi som er nøjagtigt halvdelen af rammebredden. Rammebredden angives direkte under spinfeltet <guilabel
|
|
>Position</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik på radioknappen <guibutton
|
|
>Centrér</guibutton
|
|
> i feltet som hedder <guilabel
|
|
>Justering</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik på <guibutton
|
|
>Ny</guibutton
|
|
>-knappen igen.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Brug pilene i spinfeltet som hedder <guilabel
|
|
>Position</guilabel
|
|
>, til at indtaste en værdi som er noget mindre end rammebredden. Rammebredden angives direkte under spinfeltet <guilabel
|
|
>Position</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik på radioknappen <guibutton
|
|
>Højre</guibutton
|
|
> i feltet som hedder <guilabel
|
|
>Justering</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik så på <guibutton
|
|
>O.k.</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik i sidehovedet igen med &LMB;.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Tryk på tabulatortasten. Det flytter markøren til sidehovedets midte.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vælg <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Indsæt</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Variabel</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Dokumentinformation</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Dokumentets titel</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> i menulinjen.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Tryk på tabulatortasten igen. Det flytter markøren nær sidehovedets højre margin.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vælg <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Indsæt</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Variabel</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Side</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Sidenummer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> i menulinjen.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Gå til en lige side i dit dokument, og klik i sidehoved-feltet.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vælg <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Formatér</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Paragraf </guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> fra menulinjen.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Dialogen for opsætning af paragraffer vises. Klik på fanebladet <guilabel
|
|
>Tabulatorer</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik på knappen <guibutton
|
|
>Ny</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Brug pilene i spinfeltet som hedder <guilabel
|
|
>Position</guilabel
|
|
>, til at indtaste en værdi som er nøjagtigt halvdelen af rammebredden. Rammebredden angives direkte under spinfeltet <guilabel
|
|
>Position</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik på radioknappen <guibutton
|
|
>Centrér</guibutton
|
|
> i feltet som hedder <guilabel
|
|
>Justering</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik så på <guibutton
|
|
>O.k.</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik i sidehovedet igen med &LMB;.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vælg <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Indsæt</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Variabel</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Side</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Sidenummer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> i menulinjen.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Tryk på tabulatortasten. Det flytter markøren til sidehovedets midte.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vælg <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Indsæt</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Variabel</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Dokumentinformation</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Dokumentets titel</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> i menulinjen.</para
|
|
></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
<para
|
|
>Dette fuldstændiggør proceduren. Dit dokument har nu titlen på dokumentet i midten langs med toppen af hver side, og sidetallene i de yderste hjørner af siderne. </para>
|
|
<para
|
|
>Hvis du ønsker sidetal langs bunden af siderne, kan du bruge <link linkend="headers-and-footers"
|
|
>Sidefod</link
|
|
> i stedet for sidehoved i dit dokument.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="qd-pdf">
|
|
<title
|
|
>Hvordan laver jeg en <literal role="extension"
|
|
>.pdf</literal
|
|
>-fil?</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>laver en PDF-fil</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Oprettelse af PDF</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kword; er lidt anderledes end andre tekstbehandlingsprogrammer på dette punkt. I stedet for at gemme din fil som en <literal role="extension"
|
|
>.pdf</literal
|
|
> fil, <emphasis
|
|
>udskriver</emphasis
|
|
> du filen for at lave <literal role="extension"
|
|
>.pdf</literal
|
|
>-filen.</para>
|
|
<para
|
|
>Når du er parat til at lave en <literal role="extension"
|
|
>.pdf</literal
|
|
>-fil fra dit dokument:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Væg <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fil</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Udskriv</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> fra menulinjen.</para>
|
|
<para
|
|
>Dette vil få udskriftsdialogen frem.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>I kombinationsfeltet der hedder <guilabel
|
|
>Navn</guilabel
|
|
>, vælges <guilabel
|
|
>Udskriv til fil (PDF)</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indtast det ønskede filnavn i <guilabel
|
|
>Uddata-fil:</guilabel
|
|
>-tekstfeltet.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Hvis du ønsker at lave ændringer i PDF-formateringen, vælges <guibutton
|
|
>Egenskaber</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>En fuldstændig forklaring af disse egenskaber, går ud over rammen for dette dokument.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klik på <guibutton
|
|
>O.k.</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
<para
|
|
>Din PDF-fil vil blive oprettet og gemt på det sted der er angivet i <guilabel
|
|
>Uddata-fil</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="qd-template-remove">
|
|
<title
|
|
>Hvordan fjerner jeg skabelon-kategorier fra opstartsdialogen.</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Skabeloner kan kun fjernes ved brug af skabelonoprettelses-dialogen. For instruktioner, klik på <link linkend="template-delete-group"
|
|
>Fjern skabelongruppe</link
|
|
>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!--
|
|
<sect1 id="qd-watermark">
|
|
<title
|
|
>How do I create a watermark for my document</title>
|
|
<para
|
|
>To be written</para>
|
|
</sect1>
|
|
-->
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- **************************************************************************************************** -->
|
|
&mbtb;
|
|
&opt;
|
|
<!-- **************************************************************************************************** -->
|
|
|
|
<chapter id="q-and-a">
|
|
<title
|
|
>Spørgsmål og svar</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>OSS (FAQ)</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<qandaset id="faq">
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Når jeg prøver at indlæse et dokument eller billede, viser det sig ikke i min dialog, men jeg ved at jeg gemte det der. Hvorfor kan jeg ikke se det?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Tjek for at sikre dig at du har valgt den rigtige filtype i <link linkend="file-dialog"
|
|
>åbn dialogen</link
|
|
>. Hvis du gemmer en fil i et format, men beder &kword; om at vise dig filerne fra et andet format, vil du ikke se din gemte fil.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Hvad er en <literal role="extension"
|
|
>kwd</literal
|
|
>-fil? Hvad er en <literal role="extension"
|
|
>kwt</literal
|
|
>-fil?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>En <literal role="extension"
|
|
>kwd</literal
|
|
>-fil er et &kword;-dokument. </para>
|
|
<para
|
|
>En <literal role="extension"
|
|
>kwt</literal
|
|
>-fil er en &kword;-skabelonfil. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="updates">
|
|
<para
|
|
>Hvor kan jeg finde opdateringer?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>For opdateringer af &kword; skal du altid tjekke følgende steder:</para>
|
|
<para
|
|
>&koffice;' hjemmeside (<ulink url="http://koffice.kde.org"
|
|
>http://koffice.kde.org</ulink
|
|
>) er det første sted at kigge efter opdateringer. Alle software-opdateringer, fejlretninger eller annonceringer af nye udgaver af &koffice; vil kunne findes her. </para>
|
|
<para
|
|
>Tillægsprogrammer til &koffice; finder du på <ulink url="http://koffice.kde.org/addons/"
|
|
>http://koffice.kde.org/addons/</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="themes">
|
|
<para
|
|
>Hvordan påvirker temaer &kword;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kword; (ligesom hele &koffice;) er fuldstændig tema-duelig. Du kan bruge et QT eller &kde; tema til at brugerindstille &kword;'s udseende.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="readdoc">
|
|
<para
|
|
>Kan jeg bruge &kword; til at læse &Microsoft; Word filer?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kword; kan importere &Microsoft; Word filer. Konverteringsprocessen er ikke perfekt, og nogen formateringsinformation vil gå tabt. For flere detaljer refereres til afsnittet <link linkend="filters"
|
|
>Import/Eksport filtre</link
|
|
> i dokumentationen.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="writedoc">
|
|
<para
|
|
>Kan jeg gemme mit &kword;-dokument som en &Microsoft; Word fil?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>For øjeblikket har &kword; ikke støtte for eksport til &Microsoft; Word dokumenter. Hvis du har brug for at udveksle dokumenter med MS Word, kan bruge Rich Text Format som et mellem-filformat. Rich Text Format filer konverteres godt af både &Microsoft; Word og &kword;,</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="writepdf">
|
|
<para
|
|
>Kan jeg gemme mit &kword;-dokument som en PDF-fil?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Ja. Instruktioner til at lave en PDF-fil findes <link linkend="qd-pdf"
|
|
>her</link
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="exchangedoc">
|
|
<para
|
|
>Jeg skal udveksle dokumenter med en ven som ikke har &kword;. Hvad er den bedste måde at gøre det på?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Det du og din ven må gøre, er at blive enige om et filformat som begge tekstbehandlere kan læse og skrive effektivt. Rich Text Format er formodentligt et godt valg.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
<!-- **************************************************************************************************** -->
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Medvirkende og licenser</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>medvirkende</primary
|
|
><secondary
|
|
>indstillinger</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>licenser</primary
|
|
><secondary
|
|
>indstillinger</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kword; Ophavsret 1999-2005 ved &kword;-udviklerne</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>&kword;-Udviklere (alfabetisk)</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Dag Andersen <email
|
|
>danders@get2net.dk</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>John Califf <email
|
|
>jcaliff@compuzone.net</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Frank Dekervel <email
|
|
>frank.dekervel@student.kuleuven.ac.be</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Krister Wicksell Eriksson <email
|
|
>krister.wicksell@spray.se</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Nicolas Goutte <email
|
|
>goutte@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Shaheed Haque <email
|
|
>srhaque@iee.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Nash Hoogwater <email
|
|
>nrhoogwater@wanadoo.nl</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sven Lüppken <email
|
|
>sven@kde.org
|
|
></email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Laurent Montel <email
|
|
>montel@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Reginald Stadlbauer <email
|
|
>reggie@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Werner Trobin <email
|
|
>trobin@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Torben Weis <email
|
|
>weis@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&Joseph.Wenninger; <email
|
|
>jowenn@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Thomas Zander <email
|
|
>zander@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>&kword; Import/Eksport-filter udviklere (alfabetisk)</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Enno Bartels <email
|
|
>ebartels@nwn.de</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Wolf-Michael Bolle</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&Matthias.Kalle.Dalheimer; <email
|
|
>kalle@dalheimer.de</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Clarence Dang <email
|
|
>dang@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Frank Dekervel <email
|
|
>frank.dekervel@student.kuleuven.ac.be</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Nicolas Goutte <email
|
|
>goutte@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Tomasz Grobelny <email
|
|
>grotk@poczta.onet.pl</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Shaheed Haque <email
|
|
>srhaque@iee.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ariya Hidayat <email
|
|
>ariya@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Robert Jacolin <email
|
|
>rjacolin@ifrance.com</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Michael Johnson</para
|
|
></listitem>
|
|
<!--<listitem
|
|
><para
|
|
>Alexandros Karypidis<email
|
|
>mailto:karypid@inf.uth.gr</email
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
>-->
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ewald Snel <email
|
|
>ewald@rambo.its.tudelft.nl</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>&kformula;-udviklere</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Andrea Rizzi <email
|
|
>rizzi@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ulrich Kuettler <email
|
|
>ulrich.kuettler@mailbox.tu-dresden.de</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dokumentation ved &Mike.McBride;</para>
|
|
|
|
&erik.kjaer.pedersen.credit;
|
|
&underFDL; <para
|
|
>Dette program er udgivet under betingelserne i <ulink url="http://www.gnu.org/copyleft/library.html#SEC1"
|
|
>&GNU; Library General Public License v2</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- **************************************************************************************************** -->
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Installation</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>&kword;</primary
|
|
><secondary
|
|
>installation</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kword">
|
|
<title
|
|
>Hvordan får man fat i &kword;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kword; er en del af &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
>http://www.kde.org</ulink
|
|
>. &kword; findes i &koffice;-pakken som kan fås fra &kde-ftp;, hoved ftp-stedet for &kde;-projektet. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mange distributioner tilbyder prækompilerede binære på deres ftp-steder. Tjek venligst din distributions hjemmeside for yderligere information.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Hvis du ønsker at kompilere &kword; fra kilde, så skal du læse gennem de næste få afsnit for hjælp med kompilering.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Krav</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>&kword;</primary
|
|
><secondary
|
|
>krav</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>For at kunne bruge &kword;, har du brug for:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&Qt; værktøjssamling 3.2 eller nyere. Dette kan opnås fra <ulink url="http://www.trolltech.com"
|
|
>Trolltech</ulink
|
|
>.</para>
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Selvom &koffice; vil kompilere og køre med en vilkårlig udgave af &Qt; 3.2 eller nyere, anbefales det at du kompilerer og installerer &Qt; 3.3.4 for at få fordel af alle de fejlretninger (inklusive nogle sikkerhedsrettelser) der er blevet lavet.</para
|
|
></tip>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kde; 3.3.0-bibliotekerne (tdelibs) og &kde; 3.3.0 basispakken (tdebase). Disse kan fås fra <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
>&kde;'s netside.</ulink
|
|
></para>
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Selvom &koffice; vil kompilere og køre med en vilkårlig udgave af &kde; 3.3.0 eller nyere, anbefales det at du kompilerer og installerer &kde; 3.4 for at få fordel af alle de fejlretninger der er blevet lavet.</para>
|
|
<para
|
|
>Det anbefales også at du installerer arts-pakke 1.3.2 fra <ulink url="ftp://ftp.kde.org"
|
|
>&kde;'s &FTP;-sted</ulink
|
|
>.</para
|
|
></tip>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&GNU; c++ compiler eller en vilkårlig c++ compiler der understøtter undtagelser. For hjælp med at få fat i den, refereres du til din distributions hjemmeside.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><application
|
|
>autoconf 2.53</application
|
|
> og <application
|
|
>automake 1.7</application
|
|
> eller senere</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>For at kunne bruge eksterne databaser til postindfletningsdokumenter, må du have QT-værktøjerne kompileret med SQL-støtte. For at tilføje SQL-støtte (som et plugin), inkluderes <option
|
|
>-plugin-sql-<replaceable
|
|
>driver</replaceable
|
|
></option
|
|
> i din configure linje.</para>
|
|
<para
|
|
><replaceable
|
|
>driver</replaceable
|
|
> skal erstattes med <replaceable
|
|
>mysql</replaceable
|
|
>, <replaceable
|
|
>odbc</replaceable
|
|
>, <replaceable
|
|
>CVS</replaceable
|
|
>, eller <replaceable
|
|
>psql</replaceable
|
|
> efter som det passer med dine database-behov.</para
|
|
></note>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Kompilering og installation</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Fuldstændige instruktioner om at installere &koffice; fra kilde findes på <ulink url="http://www.koffice.org/download/source.php"
|
|
>http://www.koffice.org/download/source.php</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<appendix id="commandline">
|
|
<title
|
|
>&kword; kommandolinje-flag</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>&kword;</primary
|
|
><secondary
|
|
>kommandolinje flag</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Du kan angive nogle initiale handlinger for &kword;. De mest almindeligt brugte flag bliver diskuteret nedenfor med instruktioner om at finde hjælp til resten af kommandolinje-flagene.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Angiv filnavnet</emphasis
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Formodentlig det mest almindelige kommandolinje-tilvalg bruges til at angive filen der skal redigeres.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Formatet til at angive filnavnet er:</para>
|
|
|
|
<screen width="40"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>kword</command
|
|
> <replaceable
|
|
>filnavn</replaceable
|
|
></userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para
|
|
>Eksempel:</para>
|
|
<informalexample
|
|
><screen width="40"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>kword</command
|
|
> <filename
|
|
>Resume.kwd</filename
|
|
></userinput
|
|
>
|
|
</screen
|
|
></informalexample>
|
|
<para
|
|
>Dette vil få &kword; til at indlæse <filename
|
|
>Resume.kwd</filename
|
|
> til redigering.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Vis &kword; version</emphasis
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>For at se versionsnumre for QT, &kde;, og &kword; skriver du:</para>
|
|
|
|
<screen width="40"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>kword -v</command
|
|
></userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Vis licensen for &kword;</emphasis
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>For at se licensen for &kword; skriver du:</para>
|
|
|
|
<screen width="40"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>kword --license</command
|
|
></userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Vis &kword;'s udviklerliste</emphasis
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>For at se listen af udviklere for &kword; skriver du:</para>
|
|
|
|
<screen width="40"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>kword --author</command
|
|
></userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Andre kommandolinje flag</emphasis
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Der er mange andre, sjældent brugte, flag til kommandolinjen. Du kan få detaljeret hjælp desangående ved at skrive:</para>
|
|
<screen width="40"
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>kword</command
|
|
> <option
|
|
>--help</option
|
|
></userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<appendix id="filters">
|
|
<title
|
|
>Import/Eksport-filtre</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>&kword;</primary
|
|
><secondary
|
|
>-filtre</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>filtre</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<sect1 id="filter-intro"
|
|
><title
|
|
>Introduktion til filtre</title>
|
|
<para
|
|
>&kword; har evnen (med variabel succes) til at indlæse data fra fremmede (ikke-&koffice;) datafiler. &kword; har også evnen til at gemme data til ikke-&koffice; datafiler. Dette er gjort for at hjælpe brugere af &kword; med at interagere nemmere med folk der bruger andre operativsystemer og teksbehandlingsprogrammer.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kword; gør dette ved at indlæse en ikke-&koffice; datafil i hukommelsen og sende disse data gennem et <emphasis
|
|
>filter</emphasis
|
|
> for at trække så meget information som muligt ud af datafilen. Nogen formateringsinformation vil gå tabt eller blive ændret af filteret under forsøget.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Når &kword; læser data <emphasis
|
|
>ind i</emphasis
|
|
> &kword; fra et ikke-&koffice; filformat, er det <emphasis
|
|
>import</emphasis
|
|
> af data.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Når &kword; gemmer et &kword; dokument som et ikke-&koffice; filformat, er det <emphasis
|
|
>eksport</emphasis
|
|
> af data.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="filters-included"
|
|
><title
|
|
>Filtre inkluderet i &kword;.</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kword; kommer med følgende filtre:</para>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
|
|
<tgroup cols="3">
|
|
<thead
|
|
><row
|
|
><entry
|
|
>Program</entry
|
|
><entry
|
|
>Import</entry
|
|
><entry
|
|
>Eksport</entry
|
|
></row
|
|
></thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Abiword</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>AmiPro</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Applix Word</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Nej</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>&HTML;</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>&kpresenter;</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Nej</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Hancom Word</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Nej</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Magic Point-præsentation</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Nej</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>&Microsoft; Powerpoint</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Nej</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>&Microsoft; Word</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Nej</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>&Microsoft; Write</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Oasis OpenDocument</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Openoffice.org-præsentation</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Nej</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Openoffice.org tekstdokument</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Palm-dokument</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>PDF</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Nej</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Almindelig tekst</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>RTF</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>SGML</entry
|
|
><entry
|
|
>Nej</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>TeX-dokument</entry
|
|
><entry
|
|
>Nej</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>WML</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Wordperfect</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>&XML;</entry
|
|
><entry
|
|
>Ja</entry
|
|
><entry
|
|
>Nej</entry
|
|
></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para
|
|
>For detaljeret information om hvert filter, se <ulink url="http://koffice.org/filters/"
|
|
>&koffice; filterhjemmeside</ulink
|
|
>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<appendix id="keys">
|
|
<title
|
|
>Opsummering af tastebindinger</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>genvejstaster</primary
|
|
><secondary
|
|
>tabel af</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tastebindinger for arbejde med dokumenter</para>
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2"
|
|
><tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-new"
|
|
>Start nyt dokument</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-open"
|
|
>Åbn dokument</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-save"
|
|
>Gem dokument</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-print"
|
|
>Udskriv dokument</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-close"
|
|
>Luk dokument</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>W</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-quit"
|
|
>Afslut &kword;</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Tastebindinger for markering med tegn</para>
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2"
|
|
><tbody>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Flyt markering et tegn til venstre.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Venstre pil</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Flyt markering et ord til venstre.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Venstre pil</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Flyt markering et tegn til højre.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Højre pil</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Flyt markering et ord til højre.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Højre pil</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Vælg alle tegn fra starten af markeringen, indtil tegnet lige ovenfor en linje op.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Op pil</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Vælger alle tegn fra starten af markeringen til det første tegn i linjen lige ovenfor.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Op pil</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Vælger alle tegn fra starten af markeringen til det første tegn i linjen lige nedenfor.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Pil ned</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Vælger alle tegn fra starten af markeringen til det første tegn i linjen lige nedenfor.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Nedad pil</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Vælger alle tegn fra starten af markeringen til begyndelsen af linjen.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Home</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Vælger alle tegn fra starten af markeringen til begyndelsen af dokumentet.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Home</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Vælger alle tegn fra starten af markeringen til slutningen af linjen.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>End</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Vælger alle tegn fra starten af markeringen til slutningen af dokumentet.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>End</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Flytter dette slutpunkt én skærm op.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Page-Up</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Flytter dette slutpunkt én skærm op. Slutpunktet er placeret ved første tegn på denne side.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Page-Up</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
|
|
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Flytter dette slutpunkt én skærm ned.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Page-Down</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Flytter dette slutpunkt én skærm ned. Slutpunktet er placeret ved første tegn på denne side.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; &Shift;<keycap
|
|
>Page-Down</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Markér al tekst i denne ramme.</entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>A</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tastebindinger for tegnformatering.</para>
|
|
<informaltable>
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Slå fed type til og fra</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>B</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Slå kursiv til og fra</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>I</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Slå understregning til og fra</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>U</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="format-font"
|
|
>Formatér skrifttype</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Alt;&Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Formindsk skriftstørrelsen</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
><</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Forøg skriftstørrelsen</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>></keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Tastebindinger for paragrafformatering.</para>
|
|
<informaltable>
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Juster blok</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>J</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Midterjuster</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Alt;&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Vensterjuster</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>L</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Højrejuster</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Alt;&Ctrl;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Formatér paragraf</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Alt;&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Tastebindinger for basale redigeringsfunktioner og søg og erstat</para>
|
|
<informaltable>
|
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-copy"
|
|
>Kopiér</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> (<keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Insert</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>)</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-cut"
|
|
>Klip</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> (<keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Delete</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>)</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-paste"
|
|
>Indsæt</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> (<keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Insert</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>)</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-find"
|
|
>Find</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link
|
|
linkend="menu-replace"
|
|
>Erstat</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-undo"
|
|
>Fortryd</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-redo"
|
|
>Annullér fortryd</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tastebindinger for indsætning</para>
|
|
<informaltable>
|
|
|
|
<tgroup cols="2"
|
|
><tbody>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-create-text-frame"
|
|
>Lav tekstramme</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F10</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-insert-picture"
|
|
>Indsæt billede</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>F5</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-create-formula"
|
|
>Lav formelramme</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F4</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-create-table"
|
|
>Lav tabel</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F5</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link
|
|
linkend="menu-insert-special-character"
|
|
>Indsæt specialtegn</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Alt;&Shift;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Indsæt blødt mellemrum</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Mellemrum</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Indsæt blød orddeling</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>-</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Indsæt nylinje</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Return</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link
|
|
linkend="menu-insert-hard-frame-break"
|
|
>Indsæt hårdt rammebrud</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Return</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
</tbody
|
|
></tgroup
|
|
></informaltable>
|
|
|
|
<para
|
|
>Hurtigtaster for tilgængelighed</para>
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2"
|
|
><tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Vis sammenhængsafhængig menu</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Menu</keycap
|
|
> (se note nedenfor)</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="a11y-motor-panel-sizing"
|
|
>Ændr feltets størrelse fremad</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="a11y-motor-panel-sizing"
|
|
>Ændr feltets størrelse tilbage</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="a11y-motor-moving-focus"
|
|
>Giv grafisk kontrol fokus</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Aktivér <link linkend="a11y-mouse-emulation"
|
|
>museemulering</link
|
|
> med tastaturet</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F12</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Klik musen ved brug af <link linkend="a11y-mouse-emulation"
|
|
>museemulering</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>mellemrum</keycap
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Gå til dokumentstrukturen</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>1</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Gå til dokument</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>2</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody
|
|
></tgroup
|
|
></informaltable>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>På de fleste tastaturer er knappen <keycap
|
|
>Menu</keycap
|
|
> på den højre siden af tastaturet mellem tasterne <keycap
|
|
>&Windows;</keycap
|
|
> og &Ctrl;. Den har en ikon af en menu som symbol. </para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Hurtigtaster til <link linkend="a11y-mouse-navigation"
|
|
>musenavigering</link
|
|
></para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Diverse tastaturgenveje</para>
|
|
<informaltable>
|
|
|
|
<tgroup cols="2"
|
|
><tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>&kword; håndbog</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Hvad er dette?</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Fuldstændiggørelse</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>E</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-lower-frame"
|
|
>Sænk ramme</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>L</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-raise-frame"
|
|
>Hæv ramme</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-format-stylist"
|
|
>Vis stilist</link
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</tbody
|
|
></tgroup
|
|
></informaltable>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<appendix id="technical-info">
|
|
<title
|
|
>&kword; tekniske detaljer</title>
|
|
|
|
&techstuff;
|
|
<sect1 id="mimetype">
|
|
<title
|
|
>Kword &MIME;-typer</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>&kword;</primary
|
|
><secondary
|
|
>&MIME;-typer</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kword;'s &MIME;-type er : application/x-kword</para>
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<!-- **************************************************************************************************** -->
|
|
|
|
<glossary id="glossary">
|
|
<title
|
|
>Ordliste</title>
|
|
|
|
<glossentry id="defaspectratio">
|
|
<glossterm
|
|
>Aspekt-ratio</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Dette er forholdet i måling af et skærmbillede eller et dokument af vandret sammenlignet med lodret. Alle standard computer skærme har den samme aspekt-ratio, uanset deres opløsning. Ethvert &kword;-dokument der indretter sig efter standardskærmen vil se godt ud på enhver skærm.</para>
|
|
<para
|
|
>For mange billeder er det vigtigt at beholde deres aspektratio. Dette forhindrer forvrængning af billedet.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defbinarycode">
|
|
<glossterm
|
|
>Binær kode</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Binær kode er de rent faktiske instruktioner til computeren. Så hvis vi refererer til <emphasis
|
|
>den binære</emphasis
|
|
> mener vi det kørbare &kword;-program. Mens computere ikke har noget problem med at læse binære filer, er de ikke nemme at forstå for mennesker. Sammenlign denne distributionsmetode med <glossterm linkend="defsourcecode"
|
|
>Kildekode</glossterm
|
|
>. For mere information om at kompilere &kword;, se afsnittet der hedder <link linkend="installation"
|
|
>Installation</link
|
|
></para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defbitmap">
|
|
<glossterm
|
|
>Bitmap-billede</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Bitmap-billeder er komponeret af individuelle prikker. Denne type fil er meget god til fotografier og komplekse tegninger. Bagsiden ved at bruge bitmap-billeder er, at når du ændrer størrelsen af billedet på siden, tabes der detaljer. Filnavne for sådanne billeder ender ofte med <emphasis
|
|
>jpeg</emphasis
|
|
>, <emphasis
|
|
>png</emphasis
|
|
> eller <emphasis
|
|
>gif</emphasis
|
|
>. </para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defcell">
|
|
<glossterm
|
|
>Celler</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Tabeller er lavet af rækker og søjler af celler. Hver celle er defineret ved en kombination af række- og søjle-overskriften.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defclipboard">
|
|
<glossterm
|
|
>Klippebord</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Klippebordet er et midlertidigt opbevaringsområde i hukommelsen. Nårsomhelst du bruger <guimenuitem
|
|
>Klip</guimenuitem
|
|
>- eller <guimenuitem
|
|
>Kopiér</guimenuitem
|
|
>-kommandoer, placerer du objektet der blev udvalgt på dette sted i hukommelsen. Når du så bruger <guimenuitem
|
|
>Indsæt</guimenuitem
|
|
>-kommandoen, indsætter du informationen fra klippebordet i dokumentet. For mere information se afsnittet om <link linkend="clipboard"
|
|
>Klip/Kopiér/Indsæt</link
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defcompiling">
|
|
<glossterm
|
|
>Kompilerer</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Når du kompilerer et program, konverterer du det fra en kildefil (som er nem at redigere for en programmør) til en binær fil (som computer bruger). Sammenlign denne distributionsmetode med <glossterm linkend="defbinarycode"
|
|
>Binær kode</glossterm
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
<para
|
|
>At kompilere programmer er ikke så let som at installere binære versioner. Brugere som kun er interesserede i at bruge &kword; opfordres til at finde en binær udgave af &kword; til deres computere. For brugere som vil lære sig mere om programmering, er mere information om at kompilere &kword; tilgængelig i afsnittet som hedder <link linkend="installation"
|
|
>Installation</link
|
|
>.</para
|
|
></glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defcustomvariables">
|
|
<glossterm
|
|
>Egne variabler</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Ved brug af brugervariabler kan du gemme visse værdier (⪚ tal eller tekst) til senere brug i dit dokument eller i et script. Hvis du ønsker at finde ud af mere om brugervariabler, så se <link linkend="variables"
|
|
>Dokumentvariabler</link
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defdeb">
|
|
<glossterm
|
|
>DEB</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Dette er det binære filformat der bruges af Debian og Debian-baserede distributioner. Dette vil være endelsen for en fil specifikt for disse distributioner. Et eksempel ville være <filename
|
|
>koffice-1.2.deb</filename
|
|
>. For mere information om at installere disse filer, refereres du til <ulink url="http://www.debian.org"
|
|
>Debians hjemmeside</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defdialogbox">
|
|
<glossterm
|
|
>Dialog</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>En dialog er et lille vindue der sommetider kommer frem når du arbejder med dit dokument. Dette vindue har sædvanligvis spørgsmål, information eller indstillingsmuligheder relateret til den opgave du er ved at udføre. Når du er færdig med dialog, vil den forsvinde og sende dig tilbage til dit dokument (muligvis efter at have lavet nogle ændringer i dokumentet).</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defdtp">
|
|
<glossterm
|
|
><acronym
|
|
>DTP</acronym
|
|
></glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Står for <emphasis
|
|
>DeskTop Publishing</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="deffaq">
|
|
<glossterm
|
|
><acronym
|
|
>OSS (FAQ)</acronym
|
|
></glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Står for <emphasis
|
|
>Frequently Asked Questions</emphasis
|
|
> (Ofte stillede spørgsmål) og betyder sædvanligvis et dokument, hvor spørgsmål der opstår mange gange bliver besvaret. Hvis du har et spørgsmål til udviklerne af &koffice;, bør du altid først kigge i <acronym
|
|
>OSS</acronym
|
|
>. Du vil finde den seneste udgave <ulink url="http://koffice.kde.org/faq"
|
|
>her</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="deffilemask">
|
|
<glossterm
|
|
>Filmaske</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>En filmaske kan blive betragtet som en si for dig. På en gennemsnits-computer, er der adskillige tusinde filer. Disse filer er sorteret i undermapper, men det er ikke ualmindeligt for mange brugere at have 100'er af datafiler i en enkel undermappe.</para>
|
|
<para
|
|
>Heldigvis for os, bruger de fleste programmer en endelse til deres filnavne. Ved at anvende en filmaske, vil &kword; kun vise dig de filer som ikke er filtreret væk af masken. (Det vil sige at &kword; kun viser de filer der går igennem sien). Dette kan være nyttigt hvis du har mange filer fra mange forskellige programmer. Filmasken er indbygget i <guilabel
|
|
>Filter:</guilabel
|
|
>-linjen i gemme- og indlæse-dialogerne.</para>
|
|
<para
|
|
>Som et eksempel. Hvis du bruger en filmaske for &kword;-filer, så vil filmasken prøve at filtrere alle filer væk der ikke er beregnet til &kword;.</para
|
|
></glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="deffilter">
|
|
<glossterm
|
|
>Filter</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Et filter tager en dokumentfil fra et program (⪚ &Microsoft; <application
|
|
>Word</application
|
|
>), og <emphasis
|
|
>filtrerer</emphasis
|
|
> teksten og formateringsinformationen ud og konverterer denne information til et &kword;-dokument. Filtre bruges til at læse og skrive filer for andre programmer. Mere information om filtrene inkluderet med &kword; er tilgængelig i afsnittet der hedder <link linkend="filters"
|
|
>Import/Eksport-filtre</link
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="deffooter">
|
|
<glossterm
|
|
>Sidefod</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Sidefoden er et område under det normale tekstområde. Den indeholder ofte sidenummerering og måske noget yderligere information. Indholdet af sidefoden er normalt det samme for de fleste sider, og ændring af sidefoden på én side vil også ændre alle andre sider. Se <glossterm linkend="defheader"
|
|
>Sidehoved</glossterm
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defframe">
|
|
<glossterm
|
|
>Ramme</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Næsten alting i &kword; er i en ramme. Tekst er altid i en tekstramme. Billeder er i billedrammer. Parts er i part-rammer. En ramme er basalt set blot et rektangel der kan indeholde en del af dit dokument. Rammer kan flyttes, få ændret størrelse, slettes osv.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defframeset">
|
|
<glossterm
|
|
>Rammesæt</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Et rammesæt er en gruppe af rammer som er forbundet til hinanden. Hvis du er ved at skrive tekst der ikke passer ind i den første ramme i et rammesæt, vil den fortsætte i den næste ramme der tilhører dette rammesæt.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defftp">
|
|
<glossterm
|
|
>&FTP;</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>&FTP; er <emphasis
|
|
>File Transfer Protocol</emphasis
|
|
>. (Filoverførsels-protokol) Det er en internet-protokol der tillader dig at hente filer fra såkaldte &FTP;-servere. Hvis du ønsker at downloade &koffice; fra internettet, vil du formodentlig bruge &FTP;.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defhardramebreak">
|
|
<glossterm
|
|
>Hårdt rammebrud</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Normalt, justerer &kword; automatisk teksten så den passer ind i en tekstramme. Ved at indsætte et hårdt rammebrud kan du tvinge &kword; til altid at start den næste ramme i rammesættet med den tekst der kommer lige efter bruddet.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defhangingindent">
|
|
<glossterm
|
|
>Hængende indrykning</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>En paragraf hvor den første linje i paragraffen stikker ud til venstre sammenlignet med andre linjer i paragraffen.</para>
|
|
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defheader">
|
|
<glossterm
|
|
>Sidehoved</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Sidehovedet er et område over det normale tekstområde. Den indeholder ofte sidenummerering og måske noget yderligere information. Indholdet af sidehovedet er normalt det samme for de fleste sider, og ændring af sidehovedet på én side vil også ændre alle andre sider. Se <glossterm linkend="deffooter"
|
|
>Sidefod</glossterm
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defhtml">
|
|
<glossterm
|
|
><acronym
|
|
>&HTML;</acronym
|
|
></glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Står for <emphasis
|
|
>HyperText Markup Language</emphasis
|
|
>, (Hypertekst opmarkeringssprog). De fleste netsider på internettet er skrevet i &HTML;. &kword; kan læse og skrive &HTML;-dokumenter til publicering på www.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defhue">
|
|
<glossterm
|
|
>Hue</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Glød er det mere teknisk korrekt udtryk for det vi generelt refererer til som <emphasis
|
|
>farve</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Eksempler på glød inkluderer rød, grøn, blå og violet.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="definlineframe">
|
|
<glossterm
|
|
>Ramme i linje</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>En ramme i linjen er en speciel rammetype i &kword;. Rammer i linje er tilknyttede til en position i en tekstramme. &kword; vil holde denne slags rammer nær den angivne tekst. Du vil ikke kunne bestemme nøjagtigt hvor på siden rammen vil være, men den vil være tæt på den angivne tekst.</para>
|
|
<para
|
|
>Hvis du indsætter eller sletter tekst foran den angivne tekst,vil billedet der er i linje blive flyttet op eller ned på siden for at følge den angivne tekst</para>
|
|
<para
|
|
><tip
|
|
><para
|
|
>Rammer i linjen er meget nyttige når de indeholder et billede, en graf eller en figur. Placér simpelthen rammen der er i linje indenfor teksten som beskriver objektet, og så vil &kword; sørge for at både teksten og rammen der er i linje altid vil være tæt på hinanden.</para
|
|
></tip
|
|
></para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defkde2">
|
|
<glossterm
|
|
>&kde;</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Står for <emphasis
|
|
>K Desktop Environment</emphasis
|
|
>, (K-desktopmiljøet). En del af &kde; er krævet for at &kword; kan virke. K-desktopmiljøet er en brugerflade der tillader brugere at manipulere filer og operere programmer grafisk. For mere information, besøg venligst <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
>www.kde.org</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defkeybinding">
|
|
<glossterm
|
|
>Tastebindinger</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Alle &kword;'s egenskaber er tilgængelige gennem menulinjen. Du vil imidlertid finde ud af, at der er visse af &kword;'s egenskaber som du bruger hele tiden. Du kan <emphasis
|
|
>binde</emphasis
|
|
> en bestemt tastekombination til en sådan funktion. Når denne kombination er bundet til funktionen, kan du bruge den som en genvej til funktionen. &kword; kommer med adskillige <link linkend="keys"
|
|
>prædefinerede tastebindinger</link
|
|
>. For mere information om at ændre standard-tastebindinger, klik <link linkend="options-keybindings"
|
|
>her</link
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="deflandscape">
|
|
<glossterm
|
|
>Landskab</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Når du har et standardark papir, kan du enten orientere dit dokument med den lange side lodret eller vandret. Når den vandrette dimension er større end den lodrette, kaldes dette landskab.</para>
|
|
<para
|
|
>Eksempel: <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata
|
|
fileref="landscape.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Sammenlign med <glossterm linkend="defportrait"
|
|
>Portræt</glossterm
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defmenubar">
|
|
<glossterm
|
|
>Menulinje</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Menulinjen er placeret for oven af &kword;-skærmen. Du kan bruge den til at få adgang til alle &kword;'s egenskaber.</para>
|
|
<para
|
|
>Menulinje: <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata
|
|
fileref="basic.png" format="PNG"
|
|
align="center"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defportrait">
|
|
<glossterm
|
|
>Portræt</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Når du har et standardark papir, kan du enten orientere dit dokument med den lange side lodret eller vandret. Når den lodrette dimension er større end den lodrette, kaldes dette portræt.</para>
|
|
<para
|
|
>Eksempel: <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata
|
|
fileref="portrait.png" format="PNG"
|
|
align="center"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Sammenlign med <glossterm linkend="deflandscape"
|
|
>Landskab</glossterm
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defrpm">
|
|
<glossterm
|
|
><acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
></glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Dette er det binære filformat for distributioner baseret på &RedHat; pakkehåndtering, et vidt brugt pakkeværktøj for &Linux; operativsystemet. Hvis du stadig ikke har fået fat på &koffice; og dit system understøtter <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
>-pakker, skulle du få fat i &koffice;-pakker der ender med <literal role="extension"
|
|
>.rpm</literal
|
|
>. De er meget nemme at bruge.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defsaturation">
|
|
<glossterm
|
|
><acronym
|
|
>Mætning</acronym
|
|
></glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Mætning refererer til den subjektive kvantitet af en specifik glød i en farve. Farver med lav mætningsgrad synes hvidere. Farver med høj mætningsgrad synes mere rigt farvede.</para>
|
|
<para
|
|
>Dette er et sæt af fire røde prikker hvor mætningen øges fra højre til venstre. <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata
|
|
fileref="saturation.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defscalingpicture">
|
|
<glossterm
|
|
>Skalering af billeder</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Nårsomhelst du ændrer størrelsen af et grafisk billede, skalerer du dette billede. I &kword; skalerer du billedet ved at ændre formen på den ramme der omgiver det grafiske.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defsourcecode">
|
|
<glossterm
|
|
>Kildekode</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Kildekode er den udgave af et program (såsom &kword;) der kan læses af mennesker . Computere kan ikke bruge kildekode direkte. I stedet må kildekoden <glossterm linkend="defcompiling"
|
|
>kompileres</glossterm
|
|
> til binær kode, før brug.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="deftar">
|
|
<glossterm
|
|
>TAR</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Tar er et værktøj der bruges til arkivering af filer i såkaldte <emphasis
|
|
>tar-filer</emphasis
|
|
> som du genekender ved deres endelse <literal role="extension"
|
|
>.tar</literal
|
|
>. Du vil finde &koffice; kilde og binære distributioner som <glossterm linkend="deftgz"
|
|
>gzippede tar-filer</glossterm
|
|
>. Du skal imidlertid ikke bruge dem som om de er specielle pakker for dit system og din pakkehåndtering. Se <glossterm linkend="defrpm"
|
|
>RPM</glossterm
|
|
>, <glossterm linkend="defdeb"
|
|
>DEB</glossterm
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="deftargz">
|
|
<glossterm
|
|
><literal role="extension"
|
|
>tar.gz</literal
|
|
></glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Se <glossterm linkend="deftgz"
|
|
><acronym
|
|
>TGZ</acronym
|
|
></glossterm
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="deftgz">
|
|
<glossterm
|
|
><acronym
|
|
>TGZ</acronym
|
|
></glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Filer der ender med <literal role="extension"
|
|
>.tar.gz</literal
|
|
> eller <literal role="extension"
|
|
>.tgz</literal
|
|
> er <glossterm linkend="deftar"
|
|
>tar-files</glossterm
|
|
> komprimerede med <command
|
|
>gzip</command
|
|
>-programmet. Dette gør tar-filer mindre og hurtigere at downloade. Du vil finde &koffice; kilde og binære distributioner som <link linkend="deftgz"
|
|
>gzippede tar-filer</link
|
|
>. Du skal imidlertid ikke bruge dem som om de er specielle pakker for dit system og din pakkehåndtering. Se <glossterm linkend="defrpm"
|
|
>RPM</glossterm
|
|
>, <glossterm linkend="defdeb"
|
|
>DEB</glossterm
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="deftoolbar">
|
|
<glossterm
|
|
>Værktøjslinje</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>En værktøjslinje er en linje med knapper som er genveje til flere af &kword;'s mest brugte egenskaber. Mere information om værktøjslinjer kan findes <link linkend="toolbars"
|
|
>her</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Eksempel på værktøjslinje: <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata
|
|
fileref="filetb.png" format="PNG"
|
|
align="center"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defurl">
|
|
<glossterm
|
|
>&URL;</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>&URL; er en forkortelse for Universal Resource Locater (Universel ressource-finder). En universel ressource-finder er det tekniske udtryk for det der i almindelighed refereres til som adressen på en netside.</para>
|
|
<para
|
|
>Eksempler på &URL;'er inkluderer <ulink url="http://koffice.kde.org"
|
|
>http://www.koffice.kde.org</ulink
|
|
> og <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
>http://www.kde.org</ulink
|
|
></para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defvalue">
|
|
<glossterm
|
|
><acronym
|
|
>Værdi (farve)</acronym
|
|
></glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Farveværdi refererer til hvor lys eller mørk en farve er. Farver med lav værdi ser mere sorte ud. Farver med høj værdi er mere rigt farvede.</para>
|
|
<para
|
|
>Dette er et sæt af fire røde prikker som øges i værdi fra venstre mod højre. <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata
|
|
fileref="value.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
|
|
<glossentry id="defvectorimage">
|
|
<glossterm
|
|
>Vektorbillede</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>En vektorbaseret grafik er beskrevet ved linjer og forme, ikke ved prikker. Disse filer skalerer bedre end bitmap-billeder. </para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defwysiwyg">
|
|
<glossterm
|
|
><acronym
|
|
>WYSIWYG</acronym
|
|
></glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Står for <emphasis
|
|
>What You See Is What You Get</emphasis
|
|
>, (Det du ser er det du får). &kword; er en <acronym
|
|
>WYSIWYG</acronym
|
|
> tekstbehandling, hvilket betyder at dokumentet vil se ud på samme måde på skærmen mens du redigerer det, som det vil på den udskrevne side.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="defx">
|
|
<glossterm
|
|
>&X-Window;</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>&X-Window;-systemet (også kendt simpelthen som <quote
|
|
>X</quote
|
|
>) er krævet for at &koffice; kan virke. Mere information om &X-Window; for &Linux; kan findes på <ulink url="http://www.xfree86.org"
|
|
>http://www.xfree86.org</ulink
|
|
></para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
</glossary>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|