You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformdesigner.po

1702 lines
41 KiB

# translation of kformdesigner.po to Deutsch
# Übersetzung von kformdesigner.po ins Deutsche
# Copyright (C)
#
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2005, 2006.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>, 2006.
# Oliver Dörr <digikam-de@doerr-privat.de>, 2006.
# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2006, 2007.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40
msgid "KFormDesigner"
msgstr "KFormDesigner"
#: test/main.cpp:34
msgid "Document to open"
msgstr "Zu öffnendes Dokument"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120
msgid "Form Designer Part"
msgstr "KFormDesigner Part"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215
msgid "Clear Widget Contents"
msgstr "Inhalt der Oberflächenelemente löschen"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216
msgid "Delete Widget"
msgstr "Oberflächenelement löschen"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217
msgid "Preview Form"
msgstr "Formular-Vorschau"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 tabstopdialog.cpp:41
#: test/kfd_part.cpp:218
msgid "Edit Tab Order"
msgstr "Reihenfolge der Aktivierung bearbeiten"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219
msgid "Edit Pixmap Collection"
msgstr "Pixmap-Sammlung bearbeiten"
#: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216
#: test/kfd_part.cpp:220
msgid "Edit Form Connections"
msgstr "Formularverbindungen bearbeiten"
#: test/kfd_part.cpp:222
msgid "Group Widgets"
msgstr "Oberflächenelemente gruppieren"
#: test/kfd_part.cpp:223
msgid "&Horizontally"
msgstr "&Waagrecht"
#: test/kfd_part.cpp:224
msgid "&Vertically"
msgstr "&Senkrecht"
#: test/kfd_part.cpp:225
msgid "In &Grid"
msgstr "An &Gitter"
#: test/kfd_part.cpp:226
msgid "By &Rows"
msgstr "In &Zeilen"
#: test/kfd_part.cpp:227
msgid "By &Columns"
msgstr "In S&palten"
#: test/kfd_part.cpp:228
msgid "Horizontally in &Splitter"
msgstr "Waagrecht in einem &Trenner"
#: test/kfd_part.cpp:229
msgid "Verti&cally in Splitter"
msgstr "Senkrecht &in einem Trenner"
#: test/kfd_part.cpp:230
msgid "&Ungroup Widgets"
msgstr "Gruppierung &aufheben"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240
msgid "Bring Widget to Front"
msgstr "Oberflächenelement nach vorne holen"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241
msgid "Send Widget to Back"
msgstr "Oberflächenelement nach hinten stellen"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243
msgid "Align Widgets' Positions"
msgstr "Position der Oberflächenelemente ausrichten"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244
msgid "To Left"
msgstr "Nach links"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245
msgid "To Right"
msgstr "Nach rechts"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246
msgid "To Top"
msgstr "Nach oben"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247
msgid "To Bottom"
msgstr "Nach unten"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235
#: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252
msgid "To Grid"
msgstr "An Gitter"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250
msgid "Adjust Widgets' Sizes"
msgstr "Größe der Oberflächenelemente anpassen"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251
msgid "To Fit"
msgstr "Passend"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253
msgid "To Shortest"
msgstr "Am Kürzesten"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254
msgid "To Tallest"
msgstr "Am Längsten"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255
msgid "To Narrowest"
msgstr "Am Schmalsten"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256
msgid "To Widest"
msgstr "Am Breitesten"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299
#: test/kfd_part.cpp:334
msgid "*.ui|Qt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Designer UI Dateien"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346
msgid ""
"The form \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Das Formular \"%1\" wurde geändert.\n"
"Wollen Sie Ihre Änderungen speichern oder verwerfen?"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348
msgid "Close Form"
msgstr "Formular schließen"
#: test/kfd_mainwindow.cpp:53
msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation."
msgstr ""
"Die KFormDesigner-Komponente ist nicht aufzufinden. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"Installation."
#: commands.cpp:142
msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets"
msgstr "Eigenschaft %1 für mehrere Oberflächenelemente ändern"
#: commands.cpp:144
msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\""
msgstr "Eigenschaft \"%1\" für Oberflächenelement \"%2\" ändern"
#: commands.cpp:212
msgid "Move multiple widgets"
msgstr "Mehrere Oberflächenelemente verschieben"
#: commands.cpp:353
msgid "Align Widgets to Grid"
msgstr "Oberflächenelemente an Gitter ausrichten"
#: commands.cpp:355
msgid "Align Widgets to Left"
msgstr "Oberflächenelemente nach links ausrichten"
#: commands.cpp:357
msgid "Align Widgets to Right"
msgstr "Oberflächenelemente nach rechts ausrichten"
#: commands.cpp:359
msgid "Align Widgets to Top"
msgstr "Oberflächenelemente nach oben ausrichten"
#: commands.cpp:361
msgid "Align Widgets to Bottom"
msgstr "Oberflächenelemente nach unten ausrichten"
#: commands.cpp:590
msgid "Resize Widgets to Grid"
msgstr "Größe der Oberflächenelemente an Gitter anpassen"
#: commands.cpp:592
msgid "Resize Widgets to Fit Contents"
msgstr "Größe der Oberflächenelemente an Inhalt anpassen"
#: commands.cpp:594
msgid "Resize Widgets to Narrowest"
msgstr "Größe der Oberflächenelemente am Schmalsten anpassen"
#: commands.cpp:596
msgid "Resize Widgets to Widest"
msgstr "Größe der Oberflächenelemente am Breitesten anpassen"
#: commands.cpp:598
msgid "Resize Widgets to Shortest"
msgstr "Größe der Oberflächenelemente am Kürzesten anpassen"
#: commands.cpp:600
msgid "Resize Widgets to Tallest"
msgstr "Größe der Oberflächenelemente am Längsten anpassen"
#: commands.cpp:658
msgid "Change layout of widget \"%1\""
msgstr "Anordnung des Oberflächenelements \"%1\" ändern"
#: commands.cpp:742
msgid ""
"Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation "
"encountered."
msgstr ""
"Oberflächenelement vom Typ \"%1\" kann nicht eingefügt werden. Es ist ein "
"Problem mit der Erstellung des Oberflächenelementes aufgetreten."
#: commands.cpp:833
msgid "Insert widget \"%1\""
msgstr "Oberflächenelement \"%1\" einfügen"
#: commands.cpp:835
msgid "Insert widget"
msgstr "Oberflächenelement einfügen"
#: commands.cpp:986
msgid "Group Widgets Horizontally"
msgstr "Oberflächenelemente waagrecht gruppieren"
#: commands.cpp:988
msgid "Group Widgets Vertically"
msgstr "Oberflächenelemente senkrecht gruppieren"
#: commands.cpp:990
msgid "Group Widgets in a Grid"
msgstr "Oberflächenelemente an Gitter gruppieren"
#: commands.cpp:992
msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter"
msgstr "Oberflächenelemente waagrecht im Trenner gruppieren"
#: commands.cpp:994
msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter"
msgstr "Oberflächenelemente senkrecht im Trenner gruppieren"
#: commands.cpp:996
msgid "Group Widgets By Rows"
msgstr "Oberflächenelemente in Zeilen gruppieren"
#: commands.cpp:998
msgid "Group Widgets Vertically By Columns"
msgstr "Bedienelemente senkrecht in Spalten gruppieren"
#: commands.cpp:1000
msgid "Group widgets"
msgstr "Oberflächenelemente gruppieren"
#: commands.cpp:1044
msgid "Break Layout: \"%1\""
msgstr "Anordnung auflösen: \"%1\""
#: commands.cpp:1472
msgid "Delete widget"
msgstr "Oberflächenelement löschen"
#: widgetfactory.cpp:317
msgid "Edit List of Items"
msgstr "Liste der Elemente bearbeiten"
#: widgetfactory.cpp:320
#, c-format
msgid "Contents of %1"
msgstr "Inhalt von %1"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:113
msgid ""
"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
"contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "formular"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:114
msgid "A simple form widget"
msgstr "Ein einfaches Formularelement"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:120
msgid "Custom Widget"
msgstr "Benutzerdefiniertes Oberflächenelement"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:122
msgid ""
"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
"contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"customWidget"
msgstr "eigeneselement"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:123
msgid "A custom or non-supported widget"
msgstr "Ein benutzerdefiniertes oder nicht unterstütztes Oberflächenelement"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:129
msgid "Text Label"
msgstr "Textfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:131
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"label"
msgstr "textfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:132
msgid "A widget to display text"
msgstr "Ein Oberflächenelement zur Anzeige von Text"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:138
msgid "Picture Label"
msgstr "Graphikfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:143
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"picture"
msgstr "bild"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:144
msgid "A widget to display pictures"
msgstr "Ein Element zur Anzeige von Bildern"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:152
msgid "Line Edit"
msgstr "Zeileneditor"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:154
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"lineEdit"
msgstr "zeileneditor"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:155
msgid "A widget to input text"
msgstr "Ein Element zur Eingabe von Text"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:161
msgid "Spring"
msgstr "Zwischenraum"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:163
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"spring"
msgstr "zwischenraum"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:164
msgid "A spring to place between widgets"
msgstr "Ein Zwischenraum als Abstand zwischen zwei Oberflächenelementen"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:172
msgid "Push Button"
msgstr "Knopf"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:174
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "knopf"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:175
msgid "A simple push button to execute actions"
msgstr "Ein einfacher Knopf, um Aktionen auszuführen"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:181
msgid "Option Button"
msgstr "Auswahlknopf"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:183
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"optionButton"
msgstr "auswahlknopf"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:184
msgid "An option button with text or pixmap label"
msgstr "Ein Auswahlknopf mit Text- oder Bildfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:190
msgid "Check Box"
msgstr "Ankreuzfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:192
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "ankreuzfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:193
msgid "A check box with text or pixmap label"
msgstr "Ein Ankreuzfeld mit Text- oder Bildfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:201
msgid "Spin Box"
msgstr "Drehfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:203
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"spinBox"
msgstr "drehfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:204
msgid "A spin box widget"
msgstr "Ein Drehfeld als Oberflächenelement"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:212
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:214
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "kombinationsfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:215
msgid "A combo box widget"
msgstr "Ein Kombinationsfeld als Oberflächenelement"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:223
msgid "List Box"
msgstr "Listenfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:225
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"listBox"
msgstr "listenfeld"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:226
msgid "A simple list widget"
msgstr "Ein einfaches Listenelement"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:234
msgid "Text Editor"
msgstr "Texteditor"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:236
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "texteditor"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:237
msgid "A simple single-page rich text editor"
msgstr "Ein einfacher Rich-Text-Editor"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:245
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:247
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"listView"
msgstr "listenansicht"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:248
msgid "A list (or tree) widget"
msgstr "Ein Oberflächenelement für Listen oder baumartige Ansichten"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:254
msgid "Slider"
msgstr "Schieberegler"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:256
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"slider"
msgstr "schieberegler"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:257
msgid "An horizontal slider"
msgstr "Ein waagrechter Schieberegler"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:265
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsanzeige"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:267
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"progressBar"
msgstr "fortschrittsanzeige"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:268
msgid "A progress indicator widget"
msgstr "Ein Oberflächenelement zur Fortschrittsanzeige"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:274
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:276
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"line"
msgstr "linie"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:277
msgid "A line to be used as a separator"
msgstr "Eine Linie zur Verwendung als Trenner"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:287
msgid "Date Widget"
msgstr "Datum"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:289
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"dateWidget"
msgstr "datum"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:290
msgid "A widget to input and display a date"
msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige eines Datums"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:300
msgid "Time Widget"
msgstr "Zeit"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:302
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"timeWidget"
msgstr "zeit"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:303
msgid "A widget to input and display a time"
msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige einer Zeit"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:313
msgid "Date/Time Widget"
msgstr "Datum/Zeit"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:315
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"dateTimeWidget"
msgstr "datumzeit"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:316
msgid "A widget to input and display a time and a date"
msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige eines Datums und einer Zeit"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:319
msgid "Toggle"
msgstr "An-/Ausschalten"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:320
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automatisch wiederholen"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:321
msgid "Auto Default"
msgstr "Automatisch auf Standard"
#: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323
msgid "Flat"
msgstr "Flach"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:325
msgid ""
"_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n"
"Echo Mode"
msgstr "Echo-Modus"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:326
msgid "Indent"
msgstr "Einrückung"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:330
msgid ""
"_: Checked checkbox\n"
"Checked"
msgstr "Aktiviert"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:331
msgid ""
"_: Tristate checkbox\n"
"Tristate"
msgstr "Drei Zustände"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:334
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"Normal"
msgstr "Normal"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:335
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"No Echo"
msgstr "Kein Echo"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:336
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"Password"
msgstr "Passwort"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:339
msgid "Size Type"
msgstr "Größentyp"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:342
msgid "Text Format"
msgstr "Textformat"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:343
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Plain"
msgstr "Einfach"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:344
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Hypertext"
msgstr "Hypertext"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:345
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Auto"
msgstr "Automatisch"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:346
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Log"
msgstr "Protokoll"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:349
msgid "Tab Stop Width"
msgstr "Tabulatorbreite"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:350
msgid "Tab Changes Focus"
msgstr "Tabulator ändert Aktivierung"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:351
msgid "Word Wrap Policy"
msgstr "Zeilenumbruch-Regelung"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:352
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"At Word Boundary"
msgstr "An Wortgrenze"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:353
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"Anywhere"
msgstr "Irgendwo"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:354
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"At Word Boundary If Possible"
msgstr "Wenn möglich an Wortgrenze"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:355
msgid "Word Wrapping"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:356
msgid "Word Wrap Position"
msgstr "Zeilenumbruch-Position"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:357
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"None"
msgstr "Keiner"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:358
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"Widget's Width"
msgstr "Elementbreite"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:359
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"In Pixels"
msgstr "In Pixeln"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:360
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"In Columns"
msgstr "In Spalten"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:361
msgid "Links Underlined"
msgstr "Verknüfungen unterstrichen"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:367
msgid "Insert &Horizontal Line"
msgstr "&Waagrechte Linie einfügen"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:368
msgid "Insert &Vertical Line"
msgstr "&Senkrechte Linie einfügen"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:372
msgid "Insert &Horizontal Spring"
msgstr "&Waagrechten Zwischenraum einfügen"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:373
msgid "Insert &Vertical Spring"
msgstr "&Senkrechten Zwischenraum einfügen"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:424
msgid "Column 1"
msgstr "Spalte 1"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37
msgid "Edit Rich Text"
msgstr "Rich Text bearbeiten"
#: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480
msgid "Edit Listview Contents"
msgstr "Inhalt der Listenansicht bearbeiten"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:977
msgid ""
"_: default indent value\n"
"default"
msgstr "Standard"
#: factories/containerfactory.cpp:259
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Seite %1"
#: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663
#: factories/containerfactory.cpp:682
msgid "Add Page"
msgstr "Seite hinzufügen"
#: factories/containerfactory.cpp:361
msgid "Button Group"
msgstr "Knopfgruppe"
#: factories/containerfactory.cpp:363
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"buttonGroup"
msgstr "knopfgruppe"
#: factories/containerfactory.cpp:364
msgid "A simple container to group buttons"
msgstr "Ein einfacher Container, um Knöpfe als Gruppe zusammenzufassen"
#: factories/containerfactory.cpp:379
msgid "Tab Widget"
msgstr "Karteikarte"
#: factories/containerfactory.cpp:381
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"tabWidget"
msgstr "karteikarte"
#: factories/containerfactory.cpp:382
msgid "A widget to display multiple pages using tabs"
msgstr ""
"Ein Oberflächenelement zur Anzeige von mehreren Seiten als Karteikarten"
#: factories/containerfactory.cpp:389
msgid "Basic container"
msgstr "Basiscontainer"
#: factories/containerfactory.cpp:391
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"container"
msgstr "basiscontainer"
#: factories/containerfactory.cpp:392
msgid "An empty container with no frame"
msgstr "Ein leerer Container ohne Rahmen"
#: factories/containerfactory.cpp:399
msgid "Group Box"
msgstr "Gruppenfeld"
#: factories/containerfactory.cpp:401
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"groupBox"
msgstr "gruppenfeld"
#: factories/containerfactory.cpp:402
msgid "A container to group some widgets"
msgstr "Ein Container, um mehrere Oberflächenelemente zusammenzufassen"
#: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"
#: factories/containerfactory.cpp:410
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "rahmen"
#: factories/containerfactory.cpp:411
msgid "A simple frame container"
msgstr "Ein einfacher Rahmen-Container"
#: factories/containerfactory.cpp:417
msgid "Widget Stack"
msgstr "Stapel"
#: factories/containerfactory.cpp:419
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"widgetStack"
msgstr "stapel"
#: factories/containerfactory.cpp:420
msgid "A container with multiple pages"
msgstr "Ein Container mit mehreren Seiten"
#: factories/containerfactory.cpp:426
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Waagrechtes Feld"
#: factories/containerfactory.cpp:428
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"horizontalBox"
msgstr "feldwaagrecht"
#: factories/containerfactory.cpp:429
msgid "A simple container to group widgets horizontally"
msgstr "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente waagrecht anzuordnen"
#: factories/containerfactory.cpp:435
msgid "Vertical Box"
msgstr "Senkrechtes Feld"
#: factories/containerfactory.cpp:437
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"verticalBox"
msgstr "feldsenkrecht"
#: factories/containerfactory.cpp:438
msgid "A simple container to group widgets vertically"
msgstr "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente senkrecht anzuordnen"
#: factories/containerfactory.cpp:444
msgid "Grid Box"
msgstr "Gitterfeld"
#: factories/containerfactory.cpp:446
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"gridBox"
msgstr "gitterfeld"
#: factories/containerfactory.cpp:447
msgid "A simple container to group widgets in a grid"
msgstr ""
"Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente in einem Gitter anzuordnen"
#: factories/containerfactory.cpp:455
msgid "Splitter"
msgstr "Trenner"
#: factories/containerfactory.cpp:457
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"splitter"
msgstr "trenner"
#: factories/containerfactory.cpp:458
msgid "A container that enables user to resize its children"
msgstr ""
"Ein Container mit der Möglichkeit, die Größe der enthaltenen Elemente zu ändern"
#: factories/containerfactory.cpp:465
msgid "Row Layout"
msgstr "Spaltenanordung"
#: factories/containerfactory.cpp:467
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"rowLayout"
msgstr "linienanordnung"
#: factories/containerfactory.cpp:468
msgid "A simple container to group widgets by rows"
msgstr "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente in Zeilen anzuordnen"
#: factories/containerfactory.cpp:475
msgid "Column Layout"
msgstr "Spaltenanordung"
#: factories/containerfactory.cpp:477
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"columnLayout"
msgstr "spaltenanordung"
#: factories/containerfactory.cpp:478
msgid "A simple container to group widgets by columns"
msgstr "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente in Spalten anzuordnen"
#: factories/containerfactory.cpp:484
msgid "Sub Form"
msgstr "Unterformular"
#: factories/containerfactory.cpp:486
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "unterformular"
#: factories/containerfactory.cpp:487
msgid "A form widget included in another Form"
msgstr "Ein Formularelement, das in einem anderen Formular eingebettet ist"
#: factories/containerfactory.cpp:492
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500
#: factories/containerfactory.cpp:501
msgid "Tab Position"
msgstr "Reiterposition"
#: factories/containerfactory.cpp:497
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuelle Seite"
#: factories/containerfactory.cpp:498
msgid "Tab Shape"
msgstr "Reiterform"
#: factories/containerfactory.cpp:503
msgid ""
"_: for Tab Shape\n"
"Rounded"
msgstr "Abgerundet"
#: factories/containerfactory.cpp:504
msgid ""
"_: for Tab Shape\n"
"Triangular"
msgstr "Triangulär"
#: factories/containerfactory.cpp:664
msgid "Rename Page..."
msgstr "Seite umbenennen ..."
#: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684
msgid "Remove Page"
msgstr "Seite entfernen"
#: factories/containerfactory.cpp:689
msgid "Jump to Next Page"
msgstr "Zur nächsten Seite"
#: factories/containerfactory.cpp:693
msgid "Jump to Previous Page"
msgstr "Zur vorherigen Seite"
#: factories/containerfactory.cpp:859
msgid "New Page Title"
msgstr "Neuer Seitentitel"
#: factories/containerfactory.cpp:859
msgid "Enter a new title for the current page:"
msgstr "Geben Sie einen neuen Titel für die aktuelle Seite ein:"
#: richtextdialog.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: richtextdialog.cpp:59
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: richtextdialog.cpp:65
msgid "Superscript"
msgstr "Hochgestellt"
#: richtextdialog.cpp:66
msgid "Subscript"
msgstr "Tiefgestellt"
#: richtextdialog.cpp:72
msgid "Left Align"
msgstr "Linksbündig"
#: richtextdialog.cpp:75
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
#: richtextdialog.cpp:78
msgid "Right Align"
msgstr "Rechtsbündig"
#: richtextdialog.cpp:81
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
#: editlistviewdialog.cpp:45
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123
msgid "&Add Item"
msgstr "Element &hinzufügen"
#: editlistviewdialog.cpp:62
msgid "New &Subitem"
msgstr "&Neues Unterelement"
#: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130
msgid "&Remove Item"
msgstr "Element &entfernen"
#: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137
msgid "Move Item &Up"
msgstr "Element nach &oben verschieben"
#: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144
msgid "Move Item &Down"
msgstr "Element nach &unten verschieben"
#: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997
msgid "Caption"
msgstr "Titel"
#: editlistviewdialog.cpp:112
msgid "Clickable"
msgstr "Anklickbar"
#: editlistviewdialog.cpp:113
msgid "Resizable"
msgstr "Größenänderung möglich"
#: editlistviewdialog.cpp:114
msgid "Full Width"
msgstr "Ganze Breite"
#: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274
msgid "New Column"
msgstr "Neue Spalte"
#: editlistviewdialog.cpp:417
msgid "New Item"
msgstr "Neues Element"
#: editlistviewdialog.cpp:430
msgid "Sub Item"
msgstr "Unterelement"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218
msgid "Lay Out Widgets &Horizontally"
msgstr "Oberflächenelemente &waagrecht anordnen"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219
msgid "Lay Out Widgets &Vertically"
msgstr "Oberflächenelemente &senkrecht anordnen"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220
msgid "Lay Out Widgets in &Grid"
msgstr "Oberflächenelemente an &Gitter anordnen"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221
msgid "&Break Layout"
msgstr "Anordnung &auflösen"
#: form.cpp:368
msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed."
msgstr "Umbenennen des Oberflächenelementes \"%1\" in \"%2\" fehlgeschlagen."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Jannick Kuhr, Burkhard Lück"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org, jakuhr-linux@gmx.de, lueck@hube-lueck.de"
#: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: objecttreeview.cpp:171
msgid ""
"_: Widget's type\n"
"Type"
msgstr "Typ"
#: tabstopdialog.cpp:59
msgid "Move Up"
msgstr "Nach oben"
#: tabstopdialog.cpp:60
msgid "Move widget up"
msgstr "Oberflächenelemente nach oben verschieben"
#: tabstopdialog.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Nach unten"
#: tabstopdialog.cpp:65
msgid "Move widget down"
msgstr "Oberflächenelemente nach unten verschieben"
#: tabstopdialog.cpp:70
msgid "Handle tab order automatically"
msgstr "Aktivierungs-Reihenfolge automatisch vergeben"
#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 25
#: rc.cpp:3 rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "&Widgets"
msgstr "&Oberflächenelemente"
#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 56
#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:45 rc.cpp:66 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 82
#: rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Containers"
msgstr "Container"
#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 90
#: rc.cpp:15 rc.cpp:54 rc.cpp:75 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Oberflächenelemente"
#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 115
#: rc.cpp:18 rc.cpp:57 rc.cpp:78 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Hilfsprogramm-Werkzeugleiste"
#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 120
#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Format-Werkzeugleiste"
#: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256
msgid "Multiple Widgets"
msgstr "Mehrere Oberflächenelemente"
#: widgetpropertyset.cpp:679
msgid ""
"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name "
"(identifier) for a widget.\n"
msgstr ""
"Oberflächenelement \"%1\" kann nicht nach \"%2\" umbenannt werden: \"%3\" ist "
"kein gültiger Name (Bezeichner) für ein Oberflächenelement.\n"
#: widgetpropertyset.cpp:690
msgid ""
"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name \"%3\" "
"already exists.\n"
msgstr ""
"Oberflächenelement \"%1\" kann nicht nach \"%2\" umbenannt werden. Es existiert "
"bereits ein Oberflächenelement mit dem Namen \"%3\".\n"
#: widgetpropertyset.cpp:803
msgid ""
"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n"
"Hor. Alignment"
msgstr "Waagr. Ausrichtung"
#: widgetpropertyset.cpp:804
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Waagrechte Ausrichtung"
#: widgetpropertyset.cpp:825
msgid ""
"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n"
"Ver. Alignment"
msgstr "Senkr. Ausrichtung"
#: widgetpropertyset.cpp:826
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Senkrechte Ausrichtung"
#: widgetpropertyset.cpp:840
msgid "Word Break"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: widgetpropertyset.cpp:909
msgid "Container's Layout"
msgstr "Anordnung des Containers"
#: widgetpropertyset.cpp:915
msgid "Layout Margin"
msgstr "Rand"
#: widgetpropertyset.cpp:922
msgid "Layout Spacing"
msgstr "Abstand"
#: widgetpropertyset.cpp:998
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: widgetpropertyset.cpp:999
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Hintergrundbild"
#: widgetpropertyset.cpp:1000
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: widgetpropertyset.cpp:1001
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: widgetpropertyset.cpp:1002
msgid "Size Policy"
msgstr "Größen-Regelung"
#: widgetpropertyset.cpp:1003
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimale Größe"
#: widgetpropertyset.cpp:1004
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximale Größe"
#: widgetpropertyset.cpp:1006
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
#: widgetpropertyset.cpp:1007
msgid "Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
#: widgetpropertyset.cpp:1008
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: widgetpropertyset.cpp:1009
msgid "Focus Policy"
msgstr "Aktivierungs-Regelung"
#: widgetpropertyset.cpp:1010
msgid "Margin"
msgstr "Rand"
#: widgetpropertyset.cpp:1011
msgid "Read Only"
msgstr "Nur Lesen"
#: widgetpropertyset.cpp:1014
msgid "Frame Width"
msgstr "Rahmenbreite"
#: widgetpropertyset.cpp:1015
msgid "Mid Frame Width"
msgstr "Mittlere Rahmenbreite"
#: widgetpropertyset.cpp:1016
msgid "Frame Shape"
msgstr "Rahmenform"
#: widgetpropertyset.cpp:1017
msgid "Frame Shadow"
msgstr "Rahmenschattierung"
#: widgetpropertyset.cpp:1019
msgid "Vertical ScrollBar"
msgstr "Senkrechte Bildlaufleiste"
#: widgetpropertyset.cpp:1020
msgid "Horizontal ScrollBar"
msgstr "Waagrechte Bildlaufleiste"
#: widgetpropertyset.cpp:1022
msgid "No Background"
msgstr "Kein Hintergrund"
#: widgetpropertyset.cpp:1023
msgid "Palette Foreground"
msgstr "Vordergrundpalette"
#: widgetpropertyset.cpp:1024
msgid ""
"_: Auto (HINT: for AutoText)\n"
"Auto"
msgstr "Automatisch"
#: widgetpropertyset.cpp:1026
msgid ""
"_: Auto (HINT: for Align)\n"
"Auto"
msgstr "Automatisch"
#: widgetpropertyset.cpp:1027
msgid ""
"_: Left (HINT: for Align)\n"
"Left"
msgstr "Links"
#: widgetpropertyset.cpp:1028
msgid ""
"_: Right (HINT: for Align)\n"
"Right"
msgstr "Rechts"
#: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031
msgid ""
"_: Center (HINT: for Align)\n"
"Center"
msgstr "Zentriert"
#: widgetpropertyset.cpp:1030
msgid ""
"_: Justify (HINT: for Align)\n"
"Justify"
msgstr "Bündig"
#: widgetpropertyset.cpp:1032
msgid ""
"_: Top (HINT: for Align)\n"
"Top"
msgstr "Oben"
#: widgetpropertyset.cpp:1033
msgid ""
"_: Bottom (HINT: for Align)\n"
"Bottom"
msgstr "Unten"
#: widgetpropertyset.cpp:1035
msgid ""
"_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n"
"No Frame"
msgstr "Kein Rahmen"
#: widgetpropertyset.cpp:1036
msgid ""
"_: Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Box"
msgstr "Box"
#: widgetpropertyset.cpp:1037
msgid ""
"_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n"
"Panel"
msgstr "Kontrollleiste"
#: widgetpropertyset.cpp:1038
msgid ""
"_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n"
"Windows Panel"
msgstr "Windows-Kontrollleiste"
#: widgetpropertyset.cpp:1039
msgid ""
"_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n"
"Horiz. Line"
msgstr "Waagr. Linie"
#: widgetpropertyset.cpp:1040
msgid ""
"_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n"
"Vertical Line"
msgstr "Senkrechte Linie"
#: widgetpropertyset.cpp:1041
msgid ""
"_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n"
"Styled"
msgstr "Stilvoll"
#: widgetpropertyset.cpp:1042
msgid ""
"_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n"
"Popup"
msgstr "Aufklappmenü"
#: widgetpropertyset.cpp:1043
msgid ""
"_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n"
"Menu Bar"
msgstr "Menüleiste"
#: widgetpropertyset.cpp:1044
msgid ""
"_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n"
"Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: widgetpropertyset.cpp:1045
msgid ""
"_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Text Box"
msgstr "Textfeld"
#: widgetpropertyset.cpp:1046
msgid ""
"_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n"
"Tab Widget"
msgstr "Karteikarte"
#: widgetpropertyset.cpp:1047
msgid ""
"_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Group Box"
msgstr "Gruppenfeld"
#: widgetpropertyset.cpp:1049
msgid ""
"_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Plain"
msgstr "Einfach"
#: widgetpropertyset.cpp:1050
msgid ""
"_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Raised"
msgstr "Erhöht"
#: widgetpropertyset.cpp:1051
msgid ""
"_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Sunken"
msgstr "Eingesunken"
#: widgetpropertyset.cpp:1052
msgid ""
"_: for Frame Shadow\n"
"Internal"
msgstr "Intern"
#: widgetpropertyset.cpp:1054
msgid ""
"_: No Focus (HINT: for Focus)\n"
"No Focus"
msgstr "Keine Aktivierung"
#: widgetpropertyset.cpp:1055
msgid ""
"_: Tab (HINT: for Focus)\n"
"Tab"
msgstr "Tabulator"
#: widgetpropertyset.cpp:1056
msgid ""
"_: Click (HINT: for Focus)\n"
"Click"
msgstr "Klick"
#: widgetpropertyset.cpp:1057
msgid ""
"_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n"
"Tab/Click"
msgstr "Tabulator/Klick"
#: widgetpropertyset.cpp:1058
msgid ""
"_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n"
"Tab/Click/MouseWheel"
msgstr "Tabulator/Klick/Mausrad"
#: widgetpropertyset.cpp:1060
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: widgetpropertyset.cpp:1061
msgid "Always Off"
msgstr "Immer aus"
#: widgetpropertyset.cpp:1062
msgid "Always On"
msgstr "Immer an"
#: widgetlibrary.cpp:733
msgid ""
"_: Insert Horizontal Widget\n"
"Insert Horizontal"
msgstr "Waagrecht einfügen"
#: widgetlibrary.cpp:739
msgid ""
"_: Insert Vertical Widget\n"
"Insert Vertical"
msgstr "Senkrecht einfügen"
#: widgetlibrary.cpp:742
#, c-format
msgid "Insert Widget: %1"
msgstr "Oberflächenelement einfügen: %1"
#: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots"
msgstr "Signale/Slots verbinden"
#: formmanager.cpp:213
msgid "Pointer"
msgstr "Zeiger"
#: formmanager.cpp:219
msgid "Snap to Grid"
msgstr "An Gitter ausrichten"
#: formmanager.cpp:225
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: formmanager.cpp:245
msgid "Set the current view style."
msgstr "Stellt den aktuellen Stil für die Ansicht ein."
#: formmanager.cpp:791
msgid "Signals"
msgstr "Signale"
#: formmanager.cpp:812
msgid "Slots"
msgstr "Slots"
#: formmanager.cpp:866
msgid "%1 : Form"
msgstr "%1 : Formular"
#: formmanager.cpp:909
msgid "No Buddy"
msgstr "Kein Buddy"
#: formmanager.cpp:924
msgid "Choose Buddy..."
msgstr "Buddy auswählen ..."
#: formmanager.cpp:945
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
#: formmanager.cpp:1118
msgid ""
"<b>Cannot create the layout.</b>\n"
"All selected widgets must have the same parent."
msgstr ""
"<b>Die Anordnung kann nicht erstellt werden.</b>\n"
"Alle gewählten Oberflächenelemente müssen vom gleichen übergeordneten Element "
"abgeleitet sein."
#: formmanager.cpp:1430
msgid "Form's UI Code"
msgstr "UI-Quelltext des Formulars"
#: formmanager.cpp:1437
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#: formmanager.cpp:1445
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: connectiondialog.cpp:81
msgid "&New Connection"
msgstr "Neue &Verbindung"
#: connectiondialog.cpp:86
msgid "&Remove Connection"
msgstr "Verbindung &entfernen"
#: connectiondialog.cpp:104
msgid "OK?"
msgstr "OK?"
#: connectiondialog.cpp:107
msgid "Connection correctness"
msgstr "Überprüfung der Verbindungen"
#: connectiondialog.cpp:110
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
#: connectiondialog.cpp:115
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: connectiondialog.cpp:120
msgid "Receiver"
msgstr "Empfänger"
#: connectiondialog.cpp:124
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: connectiondialog.cpp:337
msgid "<qt>You have not selected item: <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Sie haben das Element <b>%1</b> nicht ausgewählt.</qt>"
#: connectiondialog.cpp:351
msgid "The signal/slot arguments are not compatible."
msgstr "Die Argumente für Signale/Slots passen nicht zusammen."
#: connectiondialog.cpp:409
msgid "Do you want to delete this connection ?"
msgstr "Wollen Sie diese Verbindung löschen?"
#: connectiondialog.cpp:409
msgid "&Delete Connection"
msgstr "&Verbindung löschen"