You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-da/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po

193 lines
6.5 KiB

# Danish translation of kspreadinsertcalendar
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 06:36-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "Indsæt kalender..."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "Indsæt kalender"
#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "Kspread-pluginnet Indsæt kalender"
#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:92
msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
msgstr "© 2005, Kspread-holdet"
#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:128
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "Kan ikke indsætte kalender eftersom intet dokument er sat."
#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:134
msgid ""
"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
"start date."
msgstr ""
"Slutdato er inden startdato. Sørg for at slutdato kommer efter startdato."
#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:140
msgid ""
"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
"periods you need to split them up."
msgstr ""
"Kalendere skal ikke være længere endnu 10 år. Hvis du virkelig behøver så "
"lange perioder skal du dele dem op."
#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:146
msgid ""
"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Start og slutdato er ens. Kun en dag vil blive indsat. Vil du fortsætte?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:152
msgid ""
"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
"space, do you want to continue?"
msgstr ""
"At oprette en kalender som er længere end et år kan optage meget plads. Vil "
"du fortsætte?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:179
msgid ""
"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
"data would be overwritten."
msgstr ""
"Området hvor kalenderen indsættes er IKKE tomt. Er du sikker på at du vil "
"fortsætte, og overskrive eksisterende data? Hvis du vælger Nej, markeres "
"området som kræves for den ønskede kalender, så at du kan se hvilke data som "
"ville være blevet overskrevet over."
#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:196
msgid "Calendar from %1 to %2"
msgstr "Kalender fra %1 til %2"
#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:243
msgid "week"
msgstr "uge"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
"have currently selected."
msgstr ""
"Dialogen Indsæt kalender lader dig angive datoerne for kalenderen du vil "
"indsætte. Når du har valgt de ønskede datoer, klik blot på knappen Indsæt "
"for at indsætte kalenderen i regnearket, begyndende med cellen du for "
"øjeblikket har markeret."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "Indstil startdato for kalenderen du vil indsætte."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Her kan du vælge hvilken dato kalenderen skal begynde. Den valgte dato "
"bliver den første dag i kalenderen som indsættes. Du kan også vælge en dato "
"fra en kalenderdialog ved at klikke på Vælg dato."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "Datovælger"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "Brug grafisk datovælger til at vælge et dato."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "Slutdato"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "Indstil slutdato for kalenderen du vil indsætte."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"Her kan du vælge hvilken dato kalenderen skal slutte. Den valgte dato bliver "
"den sidste dag i kalenderen som indsættes. Du kan også vælge en dato fra en "
"kalenderdialog ved at klikke på Vælg dato."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "Indsæt kalenderen i cellen som for øjeblikket er markeret."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr ""
"En ny kalender indsættes begyndende ved cellen som for øjeblikket er "
"markeret."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "Indsæt ikke en kalender."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr ""
"Afslutter dialogen og indsætter ikke en kalender. Brug dette for at afbryde "
"handlingen."