|
|
# translation of chalk.po to Simplified Chinese
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003.
|
|
|
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003.
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: chalk 1.4\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-16 02:21+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:39+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:1
|
|
|
msgid "Abstract 1"
|
|
|
msgstr "抽象 1"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:2
|
|
|
msgid "Abstract 2"
|
|
|
msgstr "抽象 2"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:3
|
|
|
msgid "Abstract 3"
|
|
|
msgstr "抽象 3"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:4
|
|
|
msgid "Aneurism"
|
|
|
msgstr "动脉"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:5
|
|
|
msgid "Blinds"
|
|
|
msgstr "窗帘"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:6
|
|
|
msgid "Blue Green"
|
|
|
msgstr "蓝绿"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:7
|
|
|
msgid "Browns"
|
|
|
msgstr "棕色"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:8
|
|
|
msgid "Brushed Aluminium"
|
|
|
msgstr "笔触铝"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:9
|
|
|
msgid "Burning Paper"
|
|
|
msgstr "纸燃烧"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:10
|
|
|
msgid "Burning Transparency"
|
|
|
msgstr "透明燃烧"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:11
|
|
|
msgid "Caribbean Blues"
|
|
|
msgstr "加勒比蓝"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:12
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:13
|
|
|
msgid "CD Half"
|
|
|
msgstr "半张 CD"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:14
|
|
|
msgid "Coffee"
|
|
|
msgstr "咖啡"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:15
|
|
|
msgid "Cold Steel"
|
|
|
msgstr "钢制"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:16
|
|
|
msgid "Cold Steel 2"
|
|
|
msgstr "钢制 2"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:17
|
|
|
msgid "Crown molding"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:18
|
|
|
msgid "Dark 1"
|
|
|
msgstr "暗淡"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:19
|
|
|
msgid "Deep Sea"
|
|
|
msgstr "深海"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:21
|
|
|
msgid "Flare Glow Angular 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:22
|
|
|
msgid "Flare Glow Radial 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:23
|
|
|
msgid "Flare Glow Radial 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:24
|
|
|
msgid "Flare Glow Radial 3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:25
|
|
|
msgid "Flare Glow Radial 4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:26
|
|
|
msgid "Flare Radial 101"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:27
|
|
|
msgid "Flare Radial 102"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:28
|
|
|
msgid "Flare Radial 103"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:29
|
|
|
msgid "Flare Rays Radial 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:30
|
|
|
msgid "Flare Rays Radial 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:31
|
|
|
msgid "Flare Rays Size 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:32
|
|
|
msgid "Flare Sizefac 101"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:33
|
|
|
msgid "Four bars"
|
|
|
msgstr "四条"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:34
|
|
|
msgid "French flag"
|
|
|
msgstr "法国国旗"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:35
|
|
|
msgid "French flag smooth"
|
|
|
msgstr "平滑的法国国旗"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:36
|
|
|
msgid "Full saturation spectrum CCW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:37
|
|
|
msgid "Full saturation spectrum CW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:38
|
|
|
msgid "German flag"
|
|
|
msgstr "德国国旗"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:39
|
|
|
msgid "German flag smooth"
|
|
|
msgstr "平滑的德国国旗"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:40
|
|
|
msgid "Golden"
|
|
|
msgstr "金色"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Greens"
|
|
|
msgstr "绿"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:42
|
|
|
msgid "Horizon 1"
|
|
|
msgstr "水平 1"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:43
|
|
|
msgid "Horizon 2"
|
|
|
msgstr "水平 2"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:44
|
|
|
msgid "Incandescent"
|
|
|
msgstr "白炽"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:45
|
|
|
msgid "Land 1"
|
|
|
msgstr "陆地"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:46
|
|
|
msgid "Land and Sea"
|
|
|
msgstr "陆地与海"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:47
|
|
|
msgid "Metallic Something"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:48
|
|
|
msgid "Mexican flag"
|
|
|
msgstr "墨西哥国旗"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:49
|
|
|
msgid "Mexican flag smooth"
|
|
|
msgstr "平滑的墨西哥国旗"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:50
|
|
|
msgid "Nauseating Headache"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:51
|
|
|
msgid "Neon Cyan"
|
|
|
msgstr "霓虹青"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:52
|
|
|
msgid "Neon Green"
|
|
|
msgstr "霓虹绿"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:53
|
|
|
msgid "Neon Yellow"
|
|
|
msgstr "霓虹黄"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:54
|
|
|
msgid "Pastel Rainbow"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:55 i18ndata:113
|
|
|
msgid "Pastels"
|
|
|
msgstr "粉笔画"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:56
|
|
|
msgid "Purples"
|
|
|
msgstr "紫色"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:57
|
|
|
msgid "Radial Eyeball Blue"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:58
|
|
|
msgid "Radial Eyeball Brown"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:59
|
|
|
msgid "Radial Eyeball Green"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:60
|
|
|
msgid "Radial Glow 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:61
|
|
|
msgid "Radial Rainbow Hoop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:62
|
|
|
msgid "Romanian flag"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:63
|
|
|
msgid "Romanian flag smooth"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:64
|
|
|
msgid "Rounded edge"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:65
|
|
|
msgid "Shadows 1"
|
|
|
msgstr "阴影 1"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:66
|
|
|
msgid "Shadows 2"
|
|
|
msgstr "阴影 2"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:67
|
|
|
msgid "Shadows 3"
|
|
|
msgstr "阴影 3"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:68
|
|
|
msgid "Skyline"
|
|
|
msgstr "地平线"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:69
|
|
|
msgid "Skyline polluted"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:70
|
|
|
msgid "Square Wood Frame"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:71
|
|
|
msgid "Sunrise"
|
|
|
msgstr "日出"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:72
|
|
|
msgid "Three bars sin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:73
|
|
|
msgid "Tropical Colors"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:74
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tube Red"
|
|
|
msgstr "更多红色"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:75
|
|
|
msgid "Wood 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:76
|
|
|
msgid "Wood 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:77
|
|
|
msgid "Yellow Contrast"
|
|
|
msgstr "黄色对比度"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:78
|
|
|
msgid "Yellow Orange"
|
|
|
msgstr "橙黄"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:79
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "40_Colors"
|
|
|
msgstr "颜色(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:80
|
|
|
msgid "Anchor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:81
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Bears"
|
|
|
msgstr "画笔"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:82
|
|
|
msgid "Bgold"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:1342 i18ndata:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blues"
|
|
|
msgstr "蓝"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:84
|
|
|
msgid "Borders"
|
|
|
msgstr "边框"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Browns and Yellows"
|
|
|
msgstr "棕黄"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:86
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Caramel"
|
|
|
msgstr "粗糙"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:87
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cascade"
|
|
|
msgstr "粗糙"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:88
|
|
|
msgid "China"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:89
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Coldfire"
|
|
|
msgstr "颜色(&O)"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:90
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cool Colors"
|
|
|
msgstr "颜色(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:91
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cranes"
|
|
|
msgstr "画布"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:92
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Dark Pastels"
|
|
|
msgstr "粉笔画"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:94
|
|
|
msgid "DMC"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:95
|
|
|
msgid "Ega"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:96
|
|
|
msgid "Firecode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:97
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:98
|
|
|
msgid "Grayblue"
|
|
|
msgstr "灰蓝"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:99
|
|
|
msgid "Grays"
|
|
|
msgstr "灰"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:100
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "GrayViolet"
|
|
|
msgstr "渐变"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:102
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hilite"
|
|
|
msgstr "滤镜"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:103
|
|
|
msgid "Khaki"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lights"
|
|
|
msgstr "较浅"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:105
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Madeira"
|
|
|
msgstr "径向"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:106
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Muted"
|
|
|
msgstr "模式:"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:107
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Named Colors"
|
|
|
msgstr "段颜色"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:108
|
|
|
msgid "KDE (new)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:109
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "News3"
|
|
|
msgstr "新建(&N):"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:110
|
|
|
msgid "Op2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:111
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Paintjet"
|
|
|
msgstr "绘制(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:112
|
|
|
msgid "Pantone_Coated_Approx"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Plasma"
|
|
|
msgstr "加"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:1330 i18ndata:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reds"
|
|
|
msgstr "红"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:116
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reds and Purples"
|
|
|
msgstr "红紫"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:117
|
|
|
msgid "Royal"
|
|
|
msgstr "皇家"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:118
|
|
|
msgid "Topographic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:119
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Visibone"
|
|
|
msgstr "可见"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:120
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Visibone 2"
|
|
|
msgstr "可见"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:121
|
|
|
msgid "Volcano"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:122
|
|
|
msgid "Warm Colors"
|
|
|
msgstr "暖色"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:123
|
|
|
msgid "Web"
|
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:124
|
|
|
msgid "animated Confetti"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:125
|
|
|
msgid "Felt Pen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:126
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sparks"
|
|
|
msgstr "笔划"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129
|
|
|
msgid "Pencil Sketch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:130
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Vine"
|
|
|
msgstr "正弦"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:131
|
|
|
msgid "square (10x10)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:132
|
|
|
msgid "square (10x10) blur"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:133
|
|
|
msgid "Circle (11)"
|
|
|
msgstr "圆 (11)"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:134
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (11)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:135
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circle (13)"
|
|
|
msgstr "圆"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:136
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (13)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:137
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circle (15)"
|
|
|
msgstr "圆"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:138
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (15)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circle (17)"
|
|
|
msgstr "圆"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:140
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (17)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:141
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circle (19)"
|
|
|
msgstr "圆"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:142
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (19)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:143
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circle (01)"
|
|
|
msgstr "圆"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:144
|
|
|
msgid "square (20x20)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:145
|
|
|
msgid "square (20x20) blur"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:146
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circle (03)"
|
|
|
msgstr "圆"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:147
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (03)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:148
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circle (05)"
|
|
|
msgstr "圆"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:149
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (05)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:150
|
|
|
msgid "square (5x5)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:151
|
|
|
msgid "square (5x5) blur"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:152
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circle (07)"
|
|
|
msgstr "圆"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:153
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (07)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:154
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circle (09)"
|
|
|
msgstr "圆"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:155
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (09)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159
|
|
|
msgid "Calligraphic Brush"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:160
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Confetti"
|
|
|
msgstr "对比度"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:161
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cursor"
|
|
|
msgstr "裁剪"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:162
|
|
|
msgid "Cursor Big LB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:163
|
|
|
msgid "Cursor Big LW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:164
|
|
|
msgid "Cursor Big RB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:165
|
|
|
msgid "Cursor Big RW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:166
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cursor LW"
|
|
|
msgstr "光标形状(&C):"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:167
|
|
|
msgid "Cursor Resize Diag1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:168
|
|
|
msgid "Cursor Resize Diag2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:169
|
|
|
msgid "Cursor Resize Hor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:170
|
|
|
msgid "Cursor Resize Vert"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:171
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cursor RW"
|
|
|
msgstr "光标形状(&C):"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:172
|
|
|
msgid "Cursor Small LB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:173
|
|
|
msgid "Cursor Small LW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:174
|
|
|
msgid "Cursor Small RB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:175
|
|
|
msgid "Cursor Small RW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:176
|
|
|
msgid "Cursor Tiny LW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:177
|
|
|
msgid "Cursor Tiny RW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:178
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cursor Up"
|
|
|
msgstr "光标形状(&C):"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:179
|
|
|
msgid "Diagonal Star (11)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:180
|
|
|
msgid "Diagonal Star (17)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:181
|
|
|
msgid "Diagonal Star (25)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:182
|
|
|
msgid "Sand Dunes (AP)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:183
|
|
|
msgid "Galaxy (AP)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:184
|
|
|
msgid "Galaxy, Big"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:185
|
|
|
msgid "Galaxy, Small (AP)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:186
|
|
|
msgid "Pepper"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:187
|
|
|
msgid "pixel (1x1 square)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:188
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "3D Green"
|
|
|
msgstr "绿"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:189
|
|
|
msgid "Amethyst"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:190
|
|
|
msgid "Tree Bark"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:191
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Big Blue"
|
|
|
msgstr "蓝"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:192
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Blue Grid"
|
|
|
msgstr "蓝"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:193
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Blue Squares"
|
|
|
msgstr "方"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:194
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Blue Web"
|
|
|
msgstr "蓝"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:195
|
|
|
msgid "Bricks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:196
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Burlap"
|
|
|
msgstr "蓝"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:197
|
|
|
msgid "Burlwood"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:198
|
|
|
msgid "Chocolate Swirl"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:199
|
|
|
msgid "Cork board"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:200
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Crack"
|
|
|
msgstr "黑色"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:201
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Craters"
|
|
|
msgstr "图案"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:202
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Crinkled Paper"
|
|
|
msgstr "合并链接的图层"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:203
|
|
|
msgid "Electric Blue"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:204
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Fibers"
|
|
|
msgstr "滤镜"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:205
|
|
|
msgid "Granite #1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:206
|
|
|
msgid "Dried mud"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:207
|
|
|
msgid "Ice"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:208
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Java"
|
|
|
msgstr "画布"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:209
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Leather"
|
|
|
msgstr "羽化..."
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:210
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Maple Leaves"
|
|
|
msgstr "缩放图层"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:211
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Leopard"
|
|
|
msgstr "线性"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:212
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lightning"
|
|
|
msgstr "较浅"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:213
|
|
|
msgid "Marble #1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:214
|
|
|
msgid "Marble #2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:215
|
|
|
msgid "Marble #3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:216
|
|
|
msgid "One Small Step..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:217
|
|
|
msgid "Nops"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:218
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Paper"
|
|
|
msgstr "图案"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:219
|
|
|
msgid "Parque #1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:220
|
|
|
msgid "Parque #2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:221
|
|
|
msgid "Parque #3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:222
|
|
|
msgid "Pastel Stuff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:223
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pine"
|
|
|
msgstr "正弦"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:224
|
|
|
msgid "Pink Marble"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:225
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pool Bottom"
|
|
|
msgstr "缩放工具(&Z)"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:226
|
|
|
msgid "Qbert"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:227
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rain"
|
|
|
msgstr "旋转"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:228
|
|
|
msgid "recessed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:229
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Red Cubes"
|
|
|
msgstr "读取字节"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:230
|
|
|
msgid "Rocks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:231
|
|
|
msgid "Sky"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:232
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Slate"
|
|
|
msgstr "模式:"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:233
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Small Squares"
|
|
|
msgstr "方"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:234
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Starfield"
|
|
|
msgstr "星形"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:235
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Stone"
|
|
|
msgstr "正弦"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:236
|
|
|
msgid "Stripes Fine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:237
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Stripes"
|
|
|
msgstr "笔划"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:238
|
|
|
msgid "Terra"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:239
|
|
|
msgid "Walnut"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:240
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
msgstr "警告!"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:241
|
|
|
msgid "Wood of some sort"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:242
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pine?"
|
|
|
msgstr "直线"
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:243
|
|
|
msgid "Wood #1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:244
|
|
|
msgid "Wood #2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: i18ndata:245
|
|
|
msgid "Wood"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk.rc line 20
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:1879
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Resources"
|
|
|
msgstr "图像大小"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk.rc line 43
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:1885
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Grid Spacing"
|
|
|
msgstr "间隔:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk.rc line 61
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849
|
|
|
#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1888 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 rc.cpp:1972
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Image"
|
|
|
msgstr "图像(&I)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk.rc line 67
|
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:1891 rc.cpp:1942
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Layer"
|
|
|
msgstr "图层(&L)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk.rc line 68
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:1894
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "新建"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk.rc line 81
|
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:1897
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mask"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk.rc line 112
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:1900
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Sele&ct"
|
|
|
msgstr "选择"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk.rc line 125
|
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:1903
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filte&r"
|
|
|
msgstr "滤镜(&R)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk.rc line 145
|
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1909
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk.rc line 163
|
|
|
#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1873 rc.cpp:1915
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
msgstr "导航"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk.rc line 170
|
|
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:1918 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chalk"
|
|
|
msgstr "Chalk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk.rc line 174
|
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:1921
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brushes and Stuff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file chalk_readonly.rc line 18
|
|
|
#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1867 rc.cpp:1957
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
|
msgstr "图层"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
|
msgstr "不透明度(&O):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45
|
|
|
#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Composite mode:"
|
|
|
msgstr "复合模式:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Profile:"
|
|
|
msgstr "配置文件(&P):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colorspace:"
|
|
|
msgstr "色彩空间:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:78 rc.cpp:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
msgstr "名称(&N):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Cursor shape:"
|
|
|
msgstr "光标形状(&C):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tool Icon"
|
|
|
msgstr "工具图标"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Crosshair"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Arrow"
|
|
|
msgstr "箭头"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Brush Outline"
|
|
|
msgstr "画笔大小"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Palette Behavior"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow &docking"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow only &floating"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow docking only on &large screens"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Palette font size:"
|
|
|
msgstr "调色板"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "颜色(&C)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subdivision:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:118 rc.cpp:125
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Main:"
|
|
|
msgstr "旋转"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:122
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Styles"
|
|
|
msgstr "地平线"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
msgstr "直线"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:131 rc.cpp:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dashed Lines"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147
|
|
|
#: rc.cpp:134 rc.cpp:143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dots"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374
|
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
|
msgstr "偏移:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393
|
|
|
#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401
|
|
|
#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Y:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:167
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Image"
|
|
|
msgstr "新建图像"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "untitled-1"
|
|
|
msgstr "无标题1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Image Size"
|
|
|
msgstr "图像大小(&I)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Height:"
|
|
|
msgstr "高度(&H):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Width:"
|
|
|
msgstr "宽度(&W):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Resolution:"
|
|
|
msgstr "分辨率(&R):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " dpi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
msgstr "模式"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165
|
|
|
#: rc.cpp:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color space:"
|
|
|
msgstr "色彩空间:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215
|
|
|
#: rc.cpp:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Canvas color:"
|
|
|
msgstr "画布颜色:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231
|
|
|
#: rc.cpp:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "描述:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245
|
|
|
#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
|
msgstr "不透明度:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273
|
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
msgstr "透明燃烧"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299
|
|
|
#: rc.cpp:215 rc.cpp:218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opacity of the background color."
|
|
|
msgstr "背景色的不透明度。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310
|
|
|
#: rc.cpp:221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opaque"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347
|
|
|
#: rc.cpp:224
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "图案"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tablet"
|
|
|
msgstr "启用 OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:230
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tablet Devices"
|
|
|
msgstr "缩放图层"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:233
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
msgstr "预览"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:236
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
msgstr "启用 OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77
|
|
|
#: rc.cpp:239
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
msgstr "角:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:242
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blending mode"
|
|
|
msgstr "混合模式"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a new layer"
|
|
|
msgstr "创建新图层"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move layer down"
|
|
|
msgstr "图层下移"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move layer up"
|
|
|
msgstr "图层上移"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:257 rc.cpp:487
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181
|
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View or change the layer properties"
|
|
|
msgstr "查看或更改图层属性"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete the layer"
|
|
|
msgstr "删除图层"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Palette"
|
|
|
msgstr "调色板"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
|
msgstr "自动渐变"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:281
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Segment Color"
|
|
|
msgstr "段颜色"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:284
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
|
msgstr "左:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172
|
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Right:"
|
|
|
msgstr "高度:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252
|
|
|
#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293
|
|
|
#: rc.cpp:1320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
msgstr "线性"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310
|
|
|
#: rc.cpp:304
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Curved"
|
|
|
msgstr "曲线"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315
|
|
|
#: rc.cpp:307
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sine"
|
|
|
msgstr "正弦"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320
|
|
|
#: rc.cpp:310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sphere Inc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325
|
|
|
#: rc.cpp:313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sphere Dec."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342
|
|
|
#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347
|
|
|
#: rc.cpp:319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HSV CW"
|
|
|
msgstr "HSV CW"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352
|
|
|
#: rc.cpp:322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HSV CCW"
|
|
|
msgstr "HSV CCW"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color Settings"
|
|
|
msgstr "颜色设置"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:328
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Default color model for new images:"
|
|
|
msgstr "默认工作色彩模型:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:334
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Monitor profile:"
|
|
|
msgstr "无配置文件"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81
|
|
|
#: rc.cpp:337
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
|
|
|
msgstr "您校正后显示器的 ICM 配置文件。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:340
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rendering intent:"
|
|
|
msgstr "渲染缩进(&R)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99
|
|
|
#: rc.cpp:343 rc.cpp:362
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
|
|
|
"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of "
|
|
|
"gamut).\n"
|
|
|
"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
|
|
|
"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
|
|
|
"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
|
|
|
"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
|
|
|
"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the "
|
|
|
"nearest reproducible color.</li>\n"
|
|
|
"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing "
|
|
|
"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for "
|
|
|
"photographic images.</li>"
|
|
|
"<li>Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors "
|
|
|
"in the image to saturated primary colors on screen.</li>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Perceptual"
|
|
|
msgstr "感官"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:353
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Relative Colorimetric"
|
|
|
msgstr "相对色度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
msgstr "饱和度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:359
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Absolute Colorimetric"
|
|
|
msgstr "绝对色度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165
|
|
|
#: rc.cpp:369
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
msgstr "打印大小"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194
|
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Color model:"
|
|
|
msgstr "当前色彩模型:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208
|
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The icm profile for your calibrated printer"
|
|
|
msgstr "您校正后打印机的 ICM 配置文件"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218
|
|
|
#: rc.cpp:381
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Profile on Paste"
|
|
|
msgstr "配置文件(&P):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229
|
|
|
#: rc.cpp:384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
|
|
|
"that do not use a color profile.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240
|
|
|
#: rc.cpp:387
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sRGB"
|
|
|
msgstr "文本画笔"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243
|
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251
|
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use monitor profile"
|
|
|
msgstr "无配置文件"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254
|
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is like you see it in the other application"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262
|
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280
|
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Blackpoint compensation"
|
|
|
msgstr "使用黑点补偿"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Softer"
|
|
|
msgstr "滤镜"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Firmer"
|
|
|
msgstr "滤镜"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:417
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable OpenGL"
|
|
|
msgstr "启用 OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geometry Options"
|
|
|
msgstr "几何选项"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fill:"
|
|
|
msgstr "填充:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Not Filled"
|
|
|
msgstr "未填充"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
|
msgstr "前景色"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
msgstr "背景色"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
msgstr "图案"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Style:"
|
|
|
msgstr "样式:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
|
msgstr "对比度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
msgstr "随机"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:447
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Incremental"
|
|
|
msgstr "白炽"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
msgstr "性能测试"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Angular"
|
|
|
msgstr "角度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76
|
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection mode:"
|
|
|
msgstr "选择模式:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82
|
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regular"
|
|
|
msgstr "矩形"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Animated"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101
|
|
|
#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use color as mask"
|
|
|
msgstr "使用颜色作为蒙板"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183
|
|
|
#: rc.cpp:469
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use as Brush"
|
|
|
msgstr "文本画笔"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to Predefined Brushes"
|
|
|
msgstr "添加到预定义画笔"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "文本"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text:"
|
|
|
msgstr "文本:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:481
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:484
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
msgstr "字体:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:491
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Source:"
|
|
|
msgstr "图像大小"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:494
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Entire Image"
|
|
|
msgstr "整个图像"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:498
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use as Pattern"
|
|
|
msgstr "使用为图案"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148
|
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to Predefined Patterns"
|
|
|
msgstr "添加到预定义图案"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "预览"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101
|
|
|
#: rc.cpp:511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&eview"
|
|
|
msgstr "预览(&E)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:514
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview modified layer"
|
|
|
msgstr "预览修改过的图层"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:517
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ori&ginal"
|
|
|
msgstr "原始(&G)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118
|
|
|
#: rc.cpp:520
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show original layer"
|
|
|
msgstr "显示原始图层"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150
|
|
|
#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
msgstr "缩小"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164
|
|
|
#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
|
msgstr "放大"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1 : 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:540
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update preview"
|
|
|
msgstr "更新预览"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202
|
|
|
#: rc.cpp:543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Autoupdate"
|
|
|
msgstr "自动更新(&A)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208
|
|
|
#: rc.cpp:546
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:549
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
msgstr "大小(&S)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:555
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Fade"
|
|
|
msgstr "模式:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310
|
|
|
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
msgstr "圆"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
msgstr "方"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:568
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:571 rc.cpp:575
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
|
|
|
"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this "
|
|
|
"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly "
|
|
|
"handle large images, a greater value here might be useful.\n"
|
|
|
"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed to "
|
|
|
"be the actual number of tiles in memory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:579
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Swappiness:"
|
|
|
msgstr "形状"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:582
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the slider "
|
|
|
"all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If you move "
|
|
|
"it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the swap file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:585
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, and "
|
|
|
"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping "
|
|
|
"going on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:588
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Matrix Widget"
|
|
|
msgstr "矩阵部件"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:591
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
msgstr "未命名"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:594
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add New Color..."
|
|
|
msgstr "添加新颜色..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:597
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Selected Color"
|
|
|
msgstr "删除选中的颜色"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to Predefined Palettes"
|
|
|
msgstr "添加到预定义图案"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:603
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure Tablet Device"
|
|
|
msgstr "配置手写设备"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:606
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Axes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:615
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
|
msgstr "压力:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:618
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X tilt:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:621
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Y tilt:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wheel:"
|
|
|
msgstr "滚轮:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Apply Profile"
|
|
|
msgstr "应用配置文件"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:630
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Profiles:"
|
|
|
msgstr "配置文件(&P):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "无"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:636
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with "
|
|
|
"it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image data is "
|
|
|
"encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:639 rc.cpp:972
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rendering Intent"
|
|
|
msgstr "渲染缩进(&R)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:646 rc.cpp:989
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Relative colorimetric"
|
|
|
msgstr "相对色度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to "
|
|
|
"result in neutral grays."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. "
|
|
|
"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics "
|
|
|
"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Absolute colorimetric"
|
|
|
msgstr "绝对色度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:661
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
|
|
|
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is "
|
|
|
"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for "
|
|
|
"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:667
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
|
|
|
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
|
|
|
"neutral grays. Intended for images."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:670
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Action:"
|
|
|
msgstr "动作:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subtract"
|
|
|
msgstr "减"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr "概览"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:685 rc.cpp:691
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "00000"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257
|
|
|
#: rc.cpp:695
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1:1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260
|
|
|
#: rc.cpp:698
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom to 100%"
|
|
|
msgstr "缩放 %1%"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:701
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Pressure effects:"
|
|
|
msgstr "性能测试"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "大小"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:707
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Wetness"
|
|
|
msgstr "线条粗细:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:710
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strength"
|
|
|
msgstr "强度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:713
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Gravity"
|
|
|
msgstr "重力(&G)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:716
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paint &gravity"
|
|
|
msgstr "重力绘制(&G)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:719
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direction:"
|
|
|
msgstr "方向:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
msgstr "上"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
msgstr "下"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:734
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Strength:"
|
|
|
msgstr "强度(&S):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:737
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Paint"
|
|
|
msgstr "绘制(&P)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:740
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Drying rate:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:743
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Liquid content:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160
|
|
|
#: rc.cpp:746
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Miscibility:"
|
|
|
msgstr "可混合性(&M):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173
|
|
|
#: rc.cpp:749
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Canvas"
|
|
|
msgstr "画布(&C)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:755
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Absorbency:"
|
|
|
msgstr "吸光度(&A):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:758
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Color:"
|
|
|
msgstr "颜色(&C):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233
|
|
|
#: rc.cpp:761
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paint canvas attributes"
|
|
|
msgstr "绘制画布属性"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16
|
|
|
#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Crop"
|
|
|
msgstr "裁剪"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:772
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "W&idth:"
|
|
|
msgstr "宽度(&I):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77
|
|
|
#: rc.cpp:775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Will keep the width of the crop constant"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:781
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Will keep the height of the crop constant"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131
|
|
|
#: rc.cpp:787
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "R&atio:"
|
|
|
msgstr "比率(&A):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134
|
|
|
#: rc.cpp:790
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Will keep the ratio constant"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:796 rc.cpp:1924 rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1990
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
msgstr "图像"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Crop"
|
|
|
msgstr "裁剪(&C)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Star"
|
|
|
msgstr "星形"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:805 rc.cpp:841
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vertices:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:808 rc.cpp:844
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ratio:"
|
|
|
msgstr "比率:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:814
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Sample All Visible Layers"
|
|
|
msgstr "合并可见的图层"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:817
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Layer"
|
|
|
msgstr "当前图层"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:820
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update current color"
|
|
|
msgstr "更新当前颜色"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:823
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to palette:"
|
|
|
msgstr "添加到调色板:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99
|
|
|
#: rc.cpp:826
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show colors as percentages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:829
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Sample radius:"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器(&C)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134
|
|
|
#: rc.cpp:832
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
msgstr "通道"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "值"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:838
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
msgstr "启用 OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transform"
|
|
|
msgstr "变形"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:850
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Move X:"
|
|
|
msgstr "模式:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:853
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Scale X:"
|
|
|
msgstr "缩放"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:856
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Y:"
|
|
|
msgstr "模式:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:859
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Scale Y:"
|
|
|
msgstr "缩放"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
msgstr "滤镜:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:865
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Curves"
|
|
|
msgstr "自定义画笔"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34
|
|
|
#: rc.cpp:868
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Size Curve"
|
|
|
msgstr "滤镜工具"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use custom curve"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:874
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Opacity Curve"
|
|
|
msgstr "不透明度:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:880
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Darken Curve"
|
|
|
msgstr "变暗"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Variations"
|
|
|
msgstr "导航"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Pick"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:900
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
msgstr "原始"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165
|
|
|
#: rc.cpp:906
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shadows"
|
|
|
msgstr "阴影(&S)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173
|
|
|
#: rc.cpp:909
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Midtones"
|
|
|
msgstr "中间影调(&M)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184
|
|
|
#: rc.cpp:912
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Highlights"
|
|
|
msgstr "突出显示(&H)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:915
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Saturation"
|
|
|
msgstr "饱和度(&S)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:918
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show &clipping"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216
|
|
|
#: rc.cpp:921
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fine"
|
|
|
msgstr "精细"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224
|
|
|
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Coarse"
|
|
|
msgstr "粗糙"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250
|
|
|
#: rc.cpp:927
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load..."
|
|
|
msgstr "载入(&L)..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258
|
|
|
#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
msgstr "另存为(&S)..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349
|
|
|
#: rc.cpp:933
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lighter"
|
|
|
msgstr "较浅"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433
|
|
|
#: rc.cpp:939
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Darker"
|
|
|
msgstr "较深"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532
|
|
|
#: rc.cpp:942
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Red"
|
|
|
msgstr "更多红色"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551
|
|
|
#: rc.cpp:945
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Cyan"
|
|
|
msgstr "更多青色"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609
|
|
|
#: rc.cpp:948
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Green"
|
|
|
msgstr "更多绿色"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764
|
|
|
#: rc.cpp:954
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Yellow"
|
|
|
msgstr "更多黄色"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864
|
|
|
#: rc.cpp:957
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Magenta"
|
|
|
msgstr "更多洋红"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883
|
|
|
#: rc.cpp:960
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Blue"
|
|
|
msgstr "更多蓝色"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
|
|
|
#: rc.cpp:963
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colorspace Conversion"
|
|
|
msgstr "颜色空间转换"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:966
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Target color space:"
|
|
|
msgstr "目标颜色空间(&T):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:980
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "For images"
|
|
|
msgstr "对图像"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:983
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
|
|
|
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
|
|
|
"the perceived color. White point changed to\n"
|
|
|
"result in neutral grays. Intended for images."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:993
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
|
|
|
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
|
|
|
"neutral grays.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If adequate table is present in profile,\n"
|
|
|
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
|
|
|
"intent."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124
|
|
|
#: rc.cpp:1006
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Best for graphs and charts"
|
|
|
msgstr "最适合图形和图表"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:1009
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
|
|
|
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
|
|
|
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
|
|
|
"business graphics (make it colorful charts,\n"
|
|
|
"graphs, overheads, ...)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If adequate table is present in profile,\n"
|
|
|
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
|
|
|
"intent."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:1024
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Best for spot colours"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:1027
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Within the destination device gamut; hue,\n"
|
|
|
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
|
|
|
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
|
|
|
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
|
|
|
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
|
|
|
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167
|
|
|
#: rc.cpp:1035
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Destination ICM profile:"
|
|
|
msgstr "目的 ICM 配置文件(&D):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186
|
|
|
#: rc.cpp:1270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
|
msgstr "图像大小"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1041
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Performance Test"
|
|
|
msgstr "性能测试(&P)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:1044
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of tests:"
|
|
|
msgstr "测试数:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:1047
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bitBlt"
|
|
|
msgstr "bitBlt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fill"
|
|
|
msgstr "填充"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gradients"
|
|
|
msgstr "渐变"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82
|
|
|
#: rc.cpp:1056
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "setPixel/getPixel"
|
|
|
msgstr "setPixel/getPixel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:1059
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shapes"
|
|
|
msgstr "形状"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
|
msgstr "图层"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:1065
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
|
msgstr "缩放"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:1068
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rotating"
|
|
|
msgstr "旋转"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:1071
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
|
msgstr "渲染"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148
|
|
|
#: rc.cpp:1074
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
msgstr "选择"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159
|
|
|
#: rc.cpp:1077
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color conversion"
|
|
|
msgstr "颜色转换"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170
|
|
|
#: rc.cpp:1080
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
msgstr "滤镜"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195
|
|
|
#: rc.cpp:1083
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read bytes"
|
|
|
msgstr "读取字节"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206
|
|
|
#: rc.cpp:1086
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write bytes"
|
|
|
msgstr "写入字节"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217
|
|
|
#: rc.cpp:1089
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iterators"
|
|
|
msgstr "迭代器"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228
|
|
|
#: rc.cpp:1092
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PaintView"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247
|
|
|
#: rc.cpp:1095
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Select All"
|
|
|
msgstr "全选(&S)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255
|
|
|
#: rc.cpp:1098
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Deselect All"
|
|
|
msgstr "全部不选(&D)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265
|
|
|
#: rc.cpp:1101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PaintView (fps)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:1107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
msgstr "方式"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Linear"
|
|
|
msgstr "线性(&L)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:1113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logarithmic"
|
|
|
msgstr "对数(&L)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:1116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Channel:"
|
|
|
msgstr "通道(&C):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147
|
|
|
#: rc.cpp:1119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View:"
|
|
|
msgstr "查看:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "+"
|
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179
|
|
|
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "-"
|
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16
|
|
|
#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shear Image"
|
|
|
msgstr "切变图像"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1131
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shear Image"
|
|
|
msgstr "切变图像(&S)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "°"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:1137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shear angle Y:"
|
|
|
msgstr "切变角度 Y:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:1143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shear angle X:"
|
|
|
msgstr "切变角度 X:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:1146
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Canvas Definition"
|
|
|
msgstr "自定义盘旋"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:1149
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "自定义(&C):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:1153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save custom substrate as:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:1156
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Pre-defined canvas types:"
|
|
|
msgstr "预定义画笔"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:1159
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Basic color:"
|
|
|
msgstr "颜色(&C):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:1162
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Grainy"
|
|
|
msgstr "灰度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:1165
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Smooth:"
|
|
|
msgstr "平滑"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:1168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Water repellant:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160
|
|
|
#: rc.cpp:1171
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Flat:"
|
|
|
msgstr "滤镜(&F):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:1174
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Fine &fiber:"
|
|
|
msgstr "滤镜(&F):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182
|
|
|
#: rc.cpp:1177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rough"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198
|
|
|
#: rc.cpp:1180
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Absorbent"
|
|
|
msgstr "吸光度(&A):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102
|
|
|
#: rc.cpp:1190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Resize"
|
|
|
msgstr "更改大小(&R)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:1193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Crop layers on image resize"
|
|
|
msgstr "更改图像大小时裁剪层(&C)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:1196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Scale"
|
|
|
msgstr "缩放(&S)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Pixel Dimensions"
|
|
|
msgstr "像素尺寸(&P)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226
|
|
|
#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Original:"
|
|
|
msgstr "原始:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234
|
|
|
#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New:"
|
|
|
msgstr "新建(&N):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284
|
|
|
#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Percent:"
|
|
|
msgstr "百分比(&P):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295
|
|
|
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Constrain proportions"
|
|
|
msgstr "强迫比例(&C)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Resolution"
|
|
|
msgstr "图像分辨率"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Print Size"
|
|
|
msgstr "打印大小"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:1237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
msgstr "高度:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:1240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
msgstr "宽度:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " \""
|
|
|
msgstr " \""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:1252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Screen resolution:"
|
|
|
msgstr "屏幕分辨率:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:1255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "100"
|
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:1258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Y resolution:"
|
|
|
msgstr "图像 Y 分辨率:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116
|
|
|
#: rc.cpp:1261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image X resolution:"
|
|
|
msgstr "图像 X 分辨率:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:1302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Filter:"
|
|
|
msgstr "滤镜(&F):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:1305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset X:"
|
|
|
msgstr "X 偏移:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:1308
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset Y:"
|
|
|
msgstr "Y 偏移:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:1311
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Blur radius:"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器(&C)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
msgstr "颜色:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:1323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color Range"
|
|
|
msgstr "颜色范围"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:1333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Yellows"
|
|
|
msgstr "黄"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:1339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cyans"
|
|
|
msgstr "青"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:1345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magentas"
|
|
|
msgstr "洋红"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:1348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highlights"
|
|
|
msgstr "明亮"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:1351
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Midtones"
|
|
|
msgstr "中等深浅"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:1354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shadows"
|
|
|
msgstr "阴影"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:1357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Out of Gamut"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106
|
|
|
#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Invert"
|
|
|
msgstr "反转(&I)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:1364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add to current selection"
|
|
|
msgstr "添加到当前选区(&A)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:1367
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Subtract from current selection"
|
|
|
msgstr "从当前选区中减去(&S)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1960 rc.cpp:1987
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Select"
|
|
|
msgstr "选择(&S)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:1373
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Deselect"
|
|
|
msgstr "不选(&D)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16
|
|
|
#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rotate Image"
|
|
|
msgstr "旋转图像"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1382
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
msgstr "方向"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:1385
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&lockwise"
|
|
|
msgstr "顺时针(&L)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:1388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cou&nter-clockwise"
|
|
|
msgstr "逆时针(&N)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148
|
|
|
#: rc.cpp:1391
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
msgstr "角度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159
|
|
|
#: rc.cpp:1394
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "90 °rees"
|
|
|
msgstr "90 度(&D)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167
|
|
|
#: rc.cpp:1397
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "180 d&egrees"
|
|
|
msgstr "180 度(&E)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:1400
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "270 de&grees"
|
|
|
msgstr "270 度(&G)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:1403
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Custom:"
|
|
|
msgstr "自定义(&C):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:1406
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Border selection by"
|
|
|
msgstr "隐藏选中区"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "pixels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:1412
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Shrink selection by"
|
|
|
msgstr "无选择区"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:1418
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shrink from image border"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:1421
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Grow selection by"
|
|
|
msgstr "无选择区"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:1427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output to color, not grayscale"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:1430
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:1433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alpha Options"
|
|
|
msgstr "Alpha 选项"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:1436
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:1439
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Discard alpha channel"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:1442
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create separate separation from alpha channel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:1445
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
msgstr "图像大小"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:1448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current layer"
|
|
|
msgstr "当前图层"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:1451
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Flatten all layers before separation"
|
|
|
msgstr "合并可见的图层"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:1454
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
msgstr "输出"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:1457
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "To layers"
|
|
|
msgstr "至图层"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:1460
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "To images"
|
|
|
msgstr "至图像"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169
|
|
|
#: rc.cpp:1464
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current color model:"
|
|
|
msgstr "当前色彩模型:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:1467
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
|
|
|
msgstr "当前抓图的缩略图"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:1470
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
|
|
|
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"这是当前抓图的缩略图。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"将该图像拖曳到其它应用程序或文档中即可将完整的抓图复制到目的位置。请用 Konqueror 文件管理器尝试一下。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:1475
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Snapshot"
|
|
|
msgstr "新建抓图(&N)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:1478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click this button to take a new snapshot."
|
|
|
msgstr "点击此按钮将对屏幕抓图。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:1484
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
|
|
|
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
|
|
|
"automatically incremented after each save."
|
|
|
msgstr "点击此按钮将保存当前抓图。要不显示文件对话框而快速保存抓图,请按 Ctrl+Shift+S。文件名会在每次保存后自动递增。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:1490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click this button to print the current screenshot."
|
|
|
msgstr "点击此按钮将打印当前抓图。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:1493
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " 秒"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:1496
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No delay"
|
|
|
msgstr "无延时"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:1499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snapshot delay in seconds"
|
|
|
msgstr "以秒计的抓图延时"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:1502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
|
|
|
"button before taking the snapshot.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
|
|
|
"set up just the way you want.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
|
|
|
"taking a snapshot.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"这里指定了单击<i>新建抓图</i>按钮后要等多少秒才执行实际的抓取。\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"如果要以您希望的方式获得窗口、菜单或屏幕上其它项目的抓图,那么此选项非常有用。\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"如果<i>没有设置延时</i>,程序将会在抓取之前等候鼠标单击。\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143
|
|
|
#: rc.cpp:1512
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snapshot &delay:"
|
|
|
msgstr "抓图延时(&D):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:1515
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cap&ture mode:"
|
|
|
msgstr "抓图模式(&T):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182
|
|
|
#: rc.cpp:1518
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Include &window decorations"
|
|
|
msgstr "包含窗口装饰(&W)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188
|
|
|
#: rc.cpp:1521
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
|
|
|
msgstr "启用时,窗口的抓图也会包含窗口的装饰"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194
|
|
|
#: rc.cpp:1524
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
|
msgstr "全屏"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199
|
|
|
#: rc.cpp:1527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Window Under Cursor"
|
|
|
msgstr "光标处的窗口"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204
|
|
|
#: rc.cpp:1530
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Region"
|
|
|
msgstr "区域"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215
|
|
|
#: rc.cpp:1533
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
|
|
|
"the mouse cursor when the snapshot is taken."
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
|
|
|
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
|
|
|
"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>使用此菜单,您可以从下面三种抓图方式中选择:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<b>全屏</b> - 抓取整个屏幕。"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>光标处的窗口</b> - 只抓取当抓图动作发生时鼠标指针所在的窗口或菜单。"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>区域</b> - 只抓取您指定的桌面区域。如果您以此模式抓图,您就可以通过单击并拖曳鼠标来选择屏幕的任何区域。</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
|
msgstr "矩形"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121
|
|
|
#: rc.cpp:1547
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Angle:"
|
|
|
msgstr "角度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:1551
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Strength:"
|
|
|
msgstr "强度(&S):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168
|
|
|
#: rc.cpp:1554
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Half-width:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638
|
|
|
#: rc.cpp:1659
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shape:"
|
|
|
msgstr "形状:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195
|
|
|
#: rc.cpp:1560
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Half-height:"
|
|
|
msgstr "高度:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1563
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CImg Configuration"
|
|
|
msgstr "CImg 配置"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:1566
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Warning: this filter may take a long time."
|
|
|
msgstr "警告:此滤镜可能要花很长时间。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:1569
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mathematical Precision"
|
|
|
msgstr "数学精度(&M)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:1572
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Angular step:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118
|
|
|
#: rc.cpp:1575
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Normalize picture"
|
|
|
msgstr "规格化图片"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:1578
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use linear interpolation"
|
|
|
msgstr "使用线性解释器(&U)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:1581
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Integral step:"
|
|
|
msgstr "角:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148
|
|
|
#: rc.cpp:1584
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gaussian:"
|
|
|
msgstr "高斯:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:1587
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Smoothing"
|
|
|
msgstr "平滑(&S)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213
|
|
|
#: rc.cpp:1590
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Blurring iterations:"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器(&C)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221
|
|
|
#: rc.cpp:1593
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blur:"
|
|
|
msgstr "模糊:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229
|
|
|
#: rc.cpp:1596
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time step:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237
|
|
|
#: rc.cpp:1599
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gradient factor:"
|
|
|
msgstr "渐变因子:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245
|
|
|
#: rc.cpp:1602
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Detail factor:"
|
|
|
msgstr "细节因子:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1605
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:1608
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Factor:"
|
|
|
msgstr "因子:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:1611
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset:"
|
|
|
msgstr "偏移:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "滚轮:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:1620
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Horizontal Wave"
|
|
|
msgstr "水平切变:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wavelength:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shift:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116
|
|
|
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Amplitude:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sinusoidale"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
|
msgstr "角度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:1641
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Vertical Wave"
|
|
|
msgstr "垂直切变:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Levels"
|
|
|
msgstr "滚轮:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:1665
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
|
msgstr "对数(&L)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:1668
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Input levels</b>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:1671
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "1.0"
|
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:1674
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Output levels</b>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:1677
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Distortion Correction"
|
|
|
msgstr "方向:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150
|
|
|
#: rc.cpp:1686
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Near center:"
|
|
|
msgstr "百分比(&P):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:1689
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Near edges:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:1692
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Center:"
|
|
|
msgstr "图案"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198
|
|
|
#: rc.cpp:1695
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Brightness correction:"
|
|
|
msgstr "亮度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "BrightnessCon"
|
|
|
msgstr "亮度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194
|
|
|
#: rc.cpp:1705
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
msgstr "对比度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227
|
|
|
#: rc.cpp:1716
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
msgstr "亮度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:1726
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
msgstr "通道:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
|
msgstr "阈值:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88
|
|
|
#: rc.cpp:1746
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size of the window:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:1749
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Half-size:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:1755
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Amount:"
|
|
|
msgstr "字体:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:1758
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Reference image:"
|
|
|
msgstr "重命名图像"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:1761
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current "
|
|
|
"layer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:1764
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
|
|
|
"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
|
|
|
"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
|
|
|
"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
|
|
|
"bumpmap\n"
|
|
|
"layer, the current layer will be used."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:1774
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Elevation:"
|
|
|
msgstr "选择"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:1777
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Depth:"
|
|
|
msgstr "深度(&D):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147
|
|
|
#: rc.cpp:1780
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Azimuth:"
|
|
|
msgstr "宽度(&W):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182
|
|
|
#: rc.cpp:1783
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Water level:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:1786
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Ambient light:"
|
|
|
msgstr "高度(&H):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212
|
|
|
#: rc.cpp:1789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Y offset:"
|
|
|
msgstr "&Y 偏移:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223
|
|
|
#: rc.cpp:1792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&X offset:"
|
|
|
msgstr "&X 偏移:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247
|
|
|
#: rc.cpp:1795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Type"
|
|
|
msgstr "类型(&T)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269
|
|
|
#: rc.cpp:1801
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Spherical"
|
|
|
msgstr "缩放(&S)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277
|
|
|
#: rc.cpp:1804
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&inusoidal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298
|
|
|
#: rc.cpp:1810
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Compensate for darkening"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309
|
|
|
#: rc.cpp:1813
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Tile bumpmap"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317
|
|
|
#: rc.cpp:1816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&nvert bumpmap"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 335
|
|
|
#: rc.cpp:1819
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bumpmap layer:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852 rc.cpp:1858
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mode"
|
|
|
msgstr "模式(&M)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7
|
|
|
#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1963 rc.cpp:1978
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "La&yer"
|
|
|
msgstr "图层(&Y)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1936
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Filter"
|
|
|
msgstr "滤镜(&F)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1939 rc.cpp:1969
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
msgstr "选择"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6
|
|
|
#: rc.cpp:1966
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Layer Effects"
|
|
|
msgstr "图层效果"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1975 rc.cpp:1981
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rotate"
|
|
|
msgstr "旋转(&R)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1984
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&cripts"
|
|
|
msgstr "脚本(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_doc.cc:107
|
|
|
msgid "Rename Image"
|
|
|
msgstr "重命名图像"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_doc.cc:267
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Image %1"
|
|
|
msgstr "图像 %1"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_doc.cc:271
|
|
|
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "变形工具"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "变形工具"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Clear Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "变形工具"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
|
|
|
"perspective grid tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No Perspective Grid to Display"
|
|
|
msgstr "变形工具"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:73
|
|
|
msgid "Create new layer"
|
|
|
msgstr "创建新图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:75
|
|
|
msgid "Remove current layer"
|
|
|
msgstr "删除当前图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:77
|
|
|
msgid "Raise current layer"
|
|
|
msgstr "升起当前图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:81
|
|
|
msgid "Lower current layer"
|
|
|
msgstr "下降当前图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:83
|
|
|
msgid "Properties for layer"
|
|
|
msgstr "图层属性"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:91
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
|
msgstr "可见"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:94
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
|
msgstr "锁定的"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
|
|
|
msgid "&New Layer..."
|
|
|
msgstr "新建图层(&N)..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
|
|
|
msgid "New &Group Layer..."
|
|
|
msgstr "新建成组图层(&G)..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
|
|
|
msgid "New &Adjustment Layer..."
|
|
|
msgstr "新建调整图层(&A)..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
|
|
|
msgid "New &Object Layer"
|
|
|
msgstr "新建对象图层(&O)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:597
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Cannot find %1"
|
|
|
msgstr "无法找到 %1"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cc:598
|
|
|
msgid "Canvas"
|
|
|
msgstr "画布"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606
|
|
|
msgid "Image Properties"
|
|
|
msgstr "图像属性"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
|
|
|
msgid "Custom Gradient..."
|
|
|
msgstr "自定义渐变..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Configure %1"
|
|
|
msgstr "配置 %1"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551
|
|
|
msgid "No devices detected"
|
|
|
msgstr "未检测到设备"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
msgstr "首选项"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "常规"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737
|
|
|
msgid "Color Management"
|
|
|
msgstr "颜色管理"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
msgstr "颜色"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
msgstr "性能"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
msgstr "网格"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_factory.h:36
|
|
|
msgid "Abstract Tool"
|
|
|
msgstr "抽象工具"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.h:79
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Dummy Tool"
|
|
|
msgstr "缩放工具"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_paintop_box.cc:56
|
|
|
msgid "Painter's Toolchest"
|
|
|
msgstr "绘画工具集"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_paintop_box.cc:63
|
|
|
msgid "Styles of painting for the painting tools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filters_listview.cc:154
|
|
|
msgid "Filters List"
|
|
|
msgstr "滤镜列表"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213
|
|
|
msgid "Preview: "
|
|
|
msgstr "预览:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidget.cc:215
|
|
|
msgid "Original: "
|
|
|
msgstr "原始:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidget.cc:225
|
|
|
msgid "Preview (needs update)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_part_layer.cc:63
|
|
|
msgid "Embedded Document"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:99
|
|
|
msgid "Adjust"
|
|
|
msgstr "调整"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:104
|
|
|
msgid "Artistic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109
|
|
|
msgid "Blur"
|
|
|
msgstr "模糊"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:119
|
|
|
msgid "Decor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:124
|
|
|
msgid "Edge Detection"
|
|
|
msgstr "边缘检测"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:129
|
|
|
msgid "Emboss"
|
|
|
msgstr "强调"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:134
|
|
|
msgid "Enhance"
|
|
|
msgstr "增强"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:139
|
|
|
msgid "Map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:144
|
|
|
msgid "Non-photorealistic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
msgstr "其它"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:277
|
|
|
msgid "Apply Filter Again"
|
|
|
msgstr "再次应用滤镜"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335
|
|
|
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cc:332
|
|
|
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
|
|
|
msgid "Layer Properties"
|
|
|
msgstr "图层属性"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
|
|
|
"name. Click and drag to move layers."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:736
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
msgstr "图像属性"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:739
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove Layers"
|
|
|
msgstr "删除图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:740
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Remove Folder"
|
|
|
msgstr "删除图层(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741
|
|
|
msgid "&Remove Layer"
|
|
|
msgstr "删除图层(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:743
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&New Layer"
|
|
|
msgstr "新建图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:744
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New &Folder"
|
|
|
msgstr "新建图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
|
|
|
msgid "%1:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_aboutdata.h:33
|
|
|
msgid "KOffice image manipulation application"
|
|
|
msgstr "KOffice 图像处理程序"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_aboutdata.h:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"(c) 1999-2006 Chalk 开发组。\n"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
|
|
|
msgid "Split Segment"
|
|
|
msgstr "拆分段"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
|
|
|
msgid "Duplicate Segment"
|
|
|
msgstr "复制段"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
|
|
|
msgid "Mirror Segment"
|
|
|
msgstr "镜像段"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
|
|
|
msgid "Remove Segment"
|
|
|
msgstr "删除段"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
|
|
|
msgid "New Layer"
|
|
|
msgstr "新建图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_birdeye_box.cc:202
|
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
|
msgstr "曝光:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_birdeye_box.cc:208
|
|
|
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
|
|
|
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
|
|
|
msgstr "将图像配置文件应用到剪贴板数据"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool.cc:59
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No options for %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_brush_chooser.cc:33
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
|
msgstr "间隔:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Layer name:"
|
|
|
msgstr "图层类型:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103
|
|
|
msgid "No configuration options are available for this filter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:103
|
|
|
msgid "Brush Shapes"
|
|
|
msgstr "画笔形状"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106
|
|
|
msgid "&Brush"
|
|
|
msgstr "画笔(&B)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:115
|
|
|
msgid "Fill Patterns"
|
|
|
msgstr "填充图案"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:117
|
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
|
msgstr "图案(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:127
|
|
|
msgid "&Gradients"
|
|
|
msgstr "渐变(&G)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:136
|
|
|
msgid "&Painter's Tools"
|
|
|
msgstr "绘画工具(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232
|
|
|
msgid "Autobrush"
|
|
|
msgstr "自动画笔"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:236
|
|
|
msgid "Predefined Brushes"
|
|
|
msgstr "预定义画笔"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240
|
|
|
msgid "Custom Brush"
|
|
|
msgstr "自定义画笔"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246
|
|
|
msgid "Text Brush"
|
|
|
msgstr "文本选择"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:285
|
|
|
msgid "Patterns"
|
|
|
msgstr "图案"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290
|
|
|
msgid "Custom Pattern"
|
|
|
msgstr "自定义图案"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cc:77
|
|
|
msgid "Save changes"
|
|
|
msgstr "保存更改"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cc:95
|
|
|
msgid "Add Color to Palette"
|
|
|
msgstr "将颜色添加到图案"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cc:96
|
|
|
msgid "Color name (optional):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cc:138
|
|
|
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
msgstr "调色板"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:58
|
|
|
msgid "&Layer..."
|
|
|
msgstr "图层(&L)..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:59
|
|
|
msgid "&Group Layer..."
|
|
|
msgstr "成组图层(&G)..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:60
|
|
|
msgid "&Adjustment Layer..."
|
|
|
msgstr "调整图层(&A)..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621
|
|
|
msgid "&Object Layer"
|
|
|
msgstr "对象图层(&O)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:64
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
msgstr "新建(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:193
|
|
|
msgid "Filter: "
|
|
|
msgstr "滤镜:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cc:201
|
|
|
msgid "Document type: "
|
|
|
msgstr "文档类型:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:265
|
|
|
msgid "Control box"
|
|
|
msgstr "控制框"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501
|
|
|
msgid "Zoom %1%"
|
|
|
msgstr "缩放 %1%"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:516
|
|
|
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:522
|
|
|
msgid "No Selection"
|
|
|
msgstr "无选择区"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:535
|
|
|
msgid "No profile"
|
|
|
msgstr "无配置文件"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610
|
|
|
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
|
|
|
msgstr "将图像扩展为当前图层的大小"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:613
|
|
|
msgid "Actual Pixels"
|
|
|
msgstr "实际像素"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:619
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "添加(&A)..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:626
|
|
|
msgid "&Adjustment Layer"
|
|
|
msgstr "调整图层(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
|
msgstr "复制"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:633
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
msgstr "隐藏/显示(&H)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:634
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Show"
|
|
|
msgstr "阴影(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:637
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
msgstr "提升"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:638
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
msgstr "降低"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:639
|
|
|
msgid "To Top"
|
|
|
msgstr "置顶"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:640
|
|
|
msgid "To Bottom"
|
|
|
msgstr "置底"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:642
|
|
|
msgid "I&nsert Image as Layer..."
|
|
|
msgstr "插入图像为图层(&N)..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:643
|
|
|
msgid "Save Layer as Image..."
|
|
|
msgstr "保存图层为图像..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:644
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Flip on &X Axis"
|
|
|
msgstr "沿 &X 轴镜像"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:645
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Flip on &Y Axis"
|
|
|
msgstr "沿 &Y 轴镜像"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:647
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create Mask"
|
|
|
msgstr "图案"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mask From Selection"
|
|
|
msgstr "无选择区"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mask to Selection"
|
|
|
msgstr "无选择区"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:654
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Apply Mask"
|
|
|
msgstr "Alpha 蒙板"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:656
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove Mask"
|
|
|
msgstr "删除图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:658
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show Mask"
|
|
|
msgstr "阴影"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:660
|
|
|
msgid "Edit Mask"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Flatten Image"
|
|
|
msgstr "平整图像"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:665
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Merge with Layer Below"
|
|
|
msgstr "合并图层(&M)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:670
|
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
|
msgstr "显示规则"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:672
|
|
|
msgid "Hide Rulers"
|
|
|
msgstr "隐藏标尺"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:673
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image "
|
|
|
"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. "
|
|
|
"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:680
|
|
|
msgid "Add New Palette..."
|
|
|
msgstr "添加新调色板..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:682
|
|
|
msgid "Edit Palette..."
|
|
|
msgstr "编辑调色板..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
|
|
|
msgid "Add Palette"
|
|
|
msgstr "添加调色板"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1688
|
|
|
msgid "No palette selected."
|
|
|
msgstr "未选中调色板。"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
|
|
|
msgid "Edit Palette"
|
|
|
msgstr "编辑调色板"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1707
|
|
|
msgid "Export Layer"
|
|
|
msgstr "导出图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1754
|
|
|
msgid "Import Image"
|
|
|
msgstr "导入图像"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1794
|
|
|
msgid "Mirror Layer X"
|
|
|
msgstr "沿 X 镜像图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1815
|
|
|
msgid "Mirror Layer Y"
|
|
|
msgstr "沿 Y 镜像图像"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
|
|
|
msgid "Scale Layer"
|
|
|
msgstr "缩放图层"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
|
|
|
msgid "Rotate Layer"
|
|
|
msgstr "旋转图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1894
|
|
|
msgid "Shear layer"
|
|
|
msgstr "切变图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:1917
|
|
|
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
|
|
|
msgstr "图像包含将会丢失的隐藏图层。"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
|
msgstr "平整图像"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2576
|
|
|
msgid "Insert as New Layer"
|
|
|
msgstr "插入为新图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2578
|
|
|
msgid "Open in New Document"
|
|
|
msgstr "在新文档中打开"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2582
|
|
|
msgid "Insert as New Layers"
|
|
|
msgstr "插入为新图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2584
|
|
|
msgid "Open in New Documents"
|
|
|
msgstr "在新文档中打开"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2627
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change Filter"
|
|
|
msgstr "滤镜"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2679
|
|
|
msgid "Adjustment Layer Properties"
|
|
|
msgstr "调整图层属性"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2705
|
|
|
msgid "Property Changes"
|
|
|
msgstr "属性更改"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
|
|
|
msgid "Could not add layer to image."
|
|
|
msgstr "无法给图像添加图层。"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
|
|
|
msgid "Layer Error"
|
|
|
msgstr "图层错误"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2892
|
|
|
msgid "New Adjustment Layer"
|
|
|
msgstr "新建调整图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:2968
|
|
|
msgid "Duplicate of '%1'"
|
|
|
msgstr "“%1”的副本"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:3812
|
|
|
msgid "HSV"
|
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
msgstr "灰度"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cc:3841
|
|
|
msgid "Palettes"
|
|
|
msgstr "调色板"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cc:193
|
|
|
msgid "Pasting data from simple source"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cc:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color "
|
|
|
"format.\n"
|
|
|
"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
|
|
|
"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
|
|
|
"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"How do you want to interpret these data?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cc:193
|
|
|
msgid "As &Web"
|
|
|
msgstr "为 &Web"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cc:193
|
|
|
msgid "As on &Monitor"
|
|
|
msgstr "为显示器(&M)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No Active Tool"
|
|
|
msgstr "移动工具"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
|
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
|
|
|
msgid "Layer is locked or invisible."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
|
msgstr "网格"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide Grid"
|
|
|
msgstr "蓝"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "1x1"
|
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "2x2"
|
|
|
msgstr "0 x 0"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
|
|
|
msgid "5x5"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "10x10"
|
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "20x20"
|
|
|
msgstr "0 x 0"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "40x40"
|
|
|
msgstr "0 x 0"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:119
|
|
|
msgid "Paste into &New Image"
|
|
|
msgstr "粘贴为新图像(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:142
|
|
|
msgid "&Reselect"
|
|
|
msgstr "重新选择(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:153
|
|
|
msgid "Copy Selection to New Layer"
|
|
|
msgstr "复制选择区至新的图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:159
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cut Selection to New Layer"
|
|
|
msgstr "复制选择区至新的图层"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:164
|
|
|
msgid "Feather"
|
|
|
msgstr "羽化"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
|
|
|
msgid "Fill with Foreground Color"
|
|
|
msgstr "用前景色填充"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
|
|
|
msgid "Fill with Background Color"
|
|
|
msgstr "用背景色填充"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
|
|
|
msgid "Fill with Pattern"
|
|
|
msgstr "用图案填充"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:185
|
|
|
msgid "Display Selection"
|
|
|
msgstr "显示选中区"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:186
|
|
|
msgid "Hide Selection"
|
|
|
msgstr "隐藏选中区"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:190
|
|
|
msgid "Border..."
|
|
|
msgstr "边框..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:195
|
|
|
msgid "Expand..."
|
|
|
msgstr "展开..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:201
|
|
|
msgid "Smooth..."
|
|
|
msgstr "平滑..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:208
|
|
|
msgid "Contract..."
|
|
|
msgstr "对比度..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:213
|
|
|
msgid "Similar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:220
|
|
|
msgid "Transform..."
|
|
|
msgstr "变形..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:426
|
|
|
msgid "(pasted)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:535
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
|
msgstr "不选(&D)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:638
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reselect"
|
|
|
msgstr "重新选择(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
|
|
|
msgid "Invert"
|
|
|
msgstr "反转"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:718
|
|
|
msgid "Feather..."
|
|
|
msgstr "羽化..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cc:807
|
|
|
msgid "Grow"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_paint.cc:129
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mode:"
|
|
|
msgstr "模式:"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cc:74
|
|
|
msgid "Lock Layer"
|
|
|
msgstr "锁定图层"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cc:108
|
|
|
msgid "Layer Opacity"
|
|
|
msgstr "图层不透明度"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cc:142
|
|
|
msgid "Layer Visibility"
|
|
|
msgstr "图层可见性"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cc:177
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Layer Composite Mode"
|
|
|
msgstr "复合模式:"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
|
|
|
msgid "Move Layer"
|
|
|
msgstr "移动图层"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cc:488
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create Layer Mask"
|
|
|
msgstr "创建新图层"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cc:501
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove Layer Mask"
|
|
|
msgstr "删除图层"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cc:505
|
|
|
msgid "Apply Layer Mask"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paintop.h:119
|
|
|
msgid "Abstract PaintOp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:50
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hermite"
|
|
|
msgstr "滤镜"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:61
|
|
|
msgid "Bicubic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:72
|
|
|
msgid "Box"
|
|
|
msgstr "盒状"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:84
|
|
|
msgid "Triangle aka (bi)linear"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:95
|
|
|
msgid "Bell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:105
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "BSpline"
|
|
|
msgstr "贝塞尔"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:115
|
|
|
msgid "Lanczos3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:127
|
|
|
msgid "Mitchell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_fill_painter.cc:268
|
|
|
msgid "Making fill outline..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_device.cc:161
|
|
|
msgid "Convert Layer Type"
|
|
|
msgstr "转换图层类型"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_scale_visitor.h:110
|
|
|
msgid "Scaling..."
|
|
|
msgstr "正在缩放..."
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739
|
|
|
msgid "Resize Image"
|
|
|
msgstr "更改图像大小"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921
|
|
|
msgid "Convert Image Type"
|
|
|
msgstr "转换图像类型"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:299
|
|
|
msgid "Add Layer"
|
|
|
msgstr "添加图层"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:340
|
|
|
msgid "Remove Layer"
|
|
|
msgstr "删除图层"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:432
|
|
|
msgid "Layer Property Changes"
|
|
|
msgstr "图层属性变化"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Layer %1"
|
|
|
msgstr "图层 %1"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:629
|
|
|
msgid "background"
|
|
|
msgstr "背景"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:737
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
|
msgstr "切变图像"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:784
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
|
msgstr "切变图像"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cc:1352
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Merge with Layer Below"
|
|
|
msgstr "合并图层(&M)"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_gradient_painter.cc:558
|
|
|
msgid "Rendering gradient..."
|
|
|
msgstr "正在重新渲染渐变..."
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_gradient_painter.cc:605
|
|
|
msgid "Anti-aliasing gradient..."
|
|
|
msgstr "正在对渐变反锯齿..."
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Generic RGB"
|
|
|
msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Generic L*a*b*"
|
|
|
msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
|
|
|
msgid "Alpha mask"
|
|
|
msgstr "Alpha 蒙板"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
|
|
|
msgid "A"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "XYZ/Alpha"
|
|
|
msgstr "CMYK/Alpha"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
|
|
|
msgid "Z"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
|
|
|
msgid "Lightness"
|
|
|
msgstr "亮度"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
|
|
|
msgid "L"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
|
|
|
msgid "a*"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
|
|
|
msgid "a"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
|
|
|
msgid "b*"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
|
|
|
msgid "b"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Generic RGB Histogram"
|
|
|
msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
|
|
|
msgid "R"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
|
|
|
msgid "G"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
|
|
|
msgid "B"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "L*a*b* Histogram"
|
|
|
msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
|
|
|
msgid "L*"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
|
|
|
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "普通"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Alpha Darken"
|
|
|
msgstr "Alpha 蒙板"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
|
|
|
msgid "In"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
|
|
|
msgid "Out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
|
|
|
msgid "Atop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
|
|
|
msgid "Xor"
|
|
|
msgstr "异或"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
|
|
|
msgid "Plus"
|
|
|
msgstr "加"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99
|
|
|
msgid "Minus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
|
|
|
msgid "Diff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
|
|
|
msgid "Multiply"
|
|
|
msgstr "相乘"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
|
|
|
msgid "Divide"
|
|
|
msgstr "相除"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Dodge"
|
|
|
msgstr "模式:"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Burn"
|
|
|
msgstr "蓝"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
|
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
|
|
|
msgid "Copy Red"
|
|
|
msgstr "复制红色"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
|
|
|
msgid "Copy Green"
|
|
|
msgstr "复制绿色"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
|
|
|
msgid "Copy Blue"
|
|
|
msgstr "复制蓝色"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112
|
|
|
msgid "Copy Opacity"
|
|
|
msgstr "复制不透明度"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
|
|
|
msgid "Dissolve"
|
|
|
msgstr "融化"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115
|
|
|
msgid "Displace"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Modulate"
|
|
|
msgstr "模式:"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
|
msgstr "画笔阈值:"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No Composition"
|
|
|
msgstr "位置"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
|
|
|
msgid "Darken"
|
|
|
msgstr "变暗"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
|
|
|
msgid "Lighten"
|
|
|
msgstr "变亮"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
msgstr "色调"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
|
|
|
msgid "Colorize"
|
|
|
msgstr "着色"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
|
|
|
msgid "Luminize"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
msgstr "屏幕"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
|
|
|
msgid "Overlay"
|
|
|
msgstr "覆盖"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
|
|
|
msgid "Copy Cyan"
|
|
|
msgstr "复制青色"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
|
|
|
msgid "Copy Magenta"
|
|
|
msgstr "复制洋红"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
|
|
|
msgid "Copy Yellow"
|
|
|
msgstr "复制黄色"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
|
|
|
msgid "Copy Black"
|
|
|
msgstr "复制黑色"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
|
|
|
msgid "Erase"
|
|
|
msgstr "擦除"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:27
|
|
|
msgid "File(s) or URL(s) to open"
|
|
|
msgstr "要打开的文件或 URL"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
|
|
|
msgid "Watercolors"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
|
|
|
msgid "Quinacridone Rose"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
|
|
|
msgid "Indian Red"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
|
|
|
msgid "Cadmium Yellow"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hookers Green"
|
|
|
msgstr "绿"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cerulean Blue"
|
|
|
msgstr "蓝"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
|
|
|
msgid "Burnt Umber"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
|
|
|
msgid "Cadmium Red"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
|
|
|
msgid "Brilliant Orange"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
|
|
|
msgid "Hansa Yellow"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Phthalo Green"
|
|
|
msgstr "绿"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
|
|
|
msgid "French Ultramarine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
|
|
|
msgid "Interference Lilac"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
|
|
|
msgid "Titanium White"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ivory Black"
|
|
|
msgstr "不透明度"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
|
|
|
msgid "Pure Water"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Paint strength:"
|
|
|
msgstr "画笔阈值:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Wetness:"
|
|
|
msgstr "线条粗细:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
|
|
|
msgid "Dry the Paint"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Wet"
|
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
|
|
|
msgid "Wetness Visualisation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
|
|
|
msgid "Wet Texture"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
|
|
|
msgid "Add a texture to the wet canvas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Watercolor Brush"
|
|
|
msgstr "滤镜(&F)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Red Concentration"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Myth Red"
|
|
|
msgstr "更多红色"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Green Concentration"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Myth Green"
|
|
|
msgstr "绿"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Blue Concentration"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Myth Blue"
|
|
|
msgstr "蓝"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
|
|
|
msgid "Water Volume"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Paper Height"
|
|
|
msgstr "高度:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Adsorbed Red Concentration"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
|
|
|
msgid "Adsorbed Myth Red"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Adsorbed Green Concentration"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Adsorbed Myth Green"
|
|
|
msgstr "更多绿色"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
|
|
|
msgid "Adsorbed Myth Blue"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
|
|
|
msgid "Adsorbed Water Volume"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
|
|
|
msgid "Adsorbed Paper Height"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
|
|
|
msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
|
|
|
msgid "CMYK"
|
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
msgstr "青"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "C"
|
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
msgstr "洋红:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
|
|
|
msgid "M"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
msgstr "黄色:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
msgstr "黑色:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
|
|
|
msgid "K"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
msgstr "红"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
msgstr "绿"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
msgstr "蓝"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Float32"
|
|
|
msgstr "滤镜(&F):"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "RGB16"
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "GRAY/Alpha16"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Float16 Half"
|
|
|
msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
|
|
|
msgid "Long"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
msgstr "相除"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
msgstr "阴影"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
|
|
|
msgid "S"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "CMYK16"
|
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "RGB8"
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
|
msgstr "灰度/Alpha"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "GRAY/Alpha8"
|
|
|
msgstr "CMYK/Alpha"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
|
|
|
msgid "Wet & Sticky"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
|
|
|
msgstr "画笔"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
|
|
|
msgstr "画笔"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
|
|
|
msgid "Liquid Content"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
|
|
|
msgid "Drying Rate"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Miscibility"
|
|
|
msgstr "可混合性(&M):"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gravitational Direction"
|
|
|
msgstr "数学精度(&M)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
|
|
|
msgid "Gravitational Strength"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Absorbency"
|
|
|
msgstr "吸光度(&A):"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Paint Volume"
|
|
|
msgstr "绘画工具"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
|
|
|
msgid "Cb"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cr"
|
|
|
msgstr "裁剪"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
|
|
|
msgid "YCBR8"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
|
|
|
msgid "YCbCr16"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Crop Tool"
|
|
|
msgstr "剪裁工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
|
|
|
msgid "Crop an area"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96
|
|
|
msgid "Star Tool"
|
|
|
msgstr "星形工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
|
|
|
msgid "&Star"
|
|
|
msgstr "星形(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
|
|
|
msgid "Draw a star"
|
|
|
msgstr "绘制星形"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92
|
|
|
msgid "Line Tool"
|
|
|
msgstr "直线工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82
|
|
|
msgid "Move Tool"
|
|
|
msgstr "移动工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74
|
|
|
msgid "Pan Tool"
|
|
|
msgstr "平移工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
|
|
|
msgid "&Pan"
|
|
|
msgstr "平移(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
|
|
|
msgid "Pan"
|
|
|
msgstr "平移"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
|
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
|
msgstr "椭圆"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
|
|
|
msgid "&Ellipse"
|
|
|
msgstr "椭圆(&E)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
|
|
|
msgid "Draw an ellipse"
|
|
|
msgstr "绘制椭圆"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76
|
|
|
msgid "Text Tool"
|
|
|
msgstr "文本工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
|
|
|
msgid "Brush"
|
|
|
msgstr "画笔"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
|
|
|
msgid "Draw freehand"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Paint direct"
|
|
|
msgstr "绘制(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
msgstr "直线"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
|
|
|
msgid "&Line"
|
|
|
msgstr "直线(&L)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
|
|
|
msgid "Draw a line"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, "
|
|
|
"Shift+Drag will force you to draw straight lines"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93
|
|
|
msgid "Zoom Tool"
|
|
|
msgstr "缩放工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90
|
|
|
msgid "Rectangle Tool"
|
|
|
msgstr "矩形工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
|
|
|
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
|
|
|
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
|
|
|
msgid "&Color Picker"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
|
|
|
msgid "Color picker"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
|
|
|
msgid "&Rectangle"
|
|
|
msgstr "矩形(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
|
|
|
msgid "Draw a rectangle"
|
|
|
msgstr "绘制矩形"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
|
|
|
msgid "Flood Fill"
|
|
|
msgstr "填充"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
|
|
|
msgid "Threshold: "
|
|
|
msgstr "阈值:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
|
|
|
msgid "Use pattern"
|
|
|
msgstr "使用图案"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Limit to current layer"
|
|
|
msgstr "下降当前图层"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
|
|
|
msgid "Fill entire selection"
|
|
|
msgstr "填充整个选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
|
|
|
msgid "&Fill"
|
|
|
msgstr "填充(&F)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Contiguous fill"
|
|
|
msgstr "相邻选择工具(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ellipse Tool"
|
|
|
msgstr "椭圆工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
|
|
|
msgid "Font Tool"
|
|
|
msgstr "字体工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
|
|
|
msgid "Enter text:"
|
|
|
msgstr "输入文字:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
|
|
|
msgid "Font: "
|
|
|
msgstr "字体:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
|
|
|
msgid "T&ext"
|
|
|
msgstr "文本(&E)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
msgstr "移动(&M)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
|
|
|
msgid "Duplicate Brush"
|
|
|
msgstr "克隆画笔"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
|
|
|
msgid "&Duplicate Brush"
|
|
|
msgstr "克隆画笔(&D)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from "
|
|
|
"to begin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
|
|
|
"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed "
|
|
|
"while drawing and moving the mouse."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Healing"
|
|
|
msgstr "缩放"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Healing radius"
|
|
|
msgstr "颜色拾取器(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
|
|
|
msgid "Correct the perspective"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85
|
|
|
msgid "Duplicate Tool"
|
|
|
msgstr "复制工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117
|
|
|
msgid "Gradient Tool"
|
|
|
msgstr "渐变工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
|
msgstr "渐变"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
|
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
|
msgstr "重复:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reverse"
|
|
|
msgstr "更改大小"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
|
|
|
msgid "Bi-Linear"
|
|
|
msgstr "二次线性"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
|
|
|
msgid "Radial"
|
|
|
msgstr "径向"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
|
|
|
msgid "Conical"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
|
|
|
msgid "Conical Symmetric"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
|
|
|
msgid "Forwards"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
|
|
|
msgid "Alternating"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
|
|
|
msgid "Anti-alias threshold:"
|
|
|
msgstr "反锯齿阈值:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
|
|
|
msgid "&Gradient"
|
|
|
msgstr "绘制渐变(&G)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
|
|
|
msgid "Draw a gradient"
|
|
|
msgstr "绘制渐变"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81
|
|
|
msgid "Brush Tool"
|
|
|
msgstr "画笔工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100
|
|
|
msgid "Fill Tool"
|
|
|
msgstr "填充工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Perspective transform Tool"
|
|
|
msgstr "变形工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Perspective Transform"
|
|
|
msgstr "变形工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Perspective Transform"
|
|
|
msgstr "变形工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
|
|
|
msgid "Perspective transform a layer or a selection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60
|
|
|
msgid "Shift-click will end the polygon."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Polygon Tool"
|
|
|
msgstr "多边形工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
|
msgstr "多边形"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
|
|
|
msgid "&Polygon"
|
|
|
msgstr "多边形(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
|
|
|
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
|
|
|
msgid "Polyline"
|
|
|
msgstr "折线"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
|
|
|
msgid "&Polyline"
|
|
|
msgstr "折线(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
|
|
|
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
|
|
|
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Polyline Tool"
|
|
|
msgstr "折线工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Similar"
|
|
|
msgstr "全选(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Similar Colors"
|
|
|
msgstr "全选(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Similar Selection"
|
|
|
msgstr "缩放选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Similar Selection"
|
|
|
msgstr "缩放选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
|
|
|
msgid "Select similar colors"
|
|
|
msgstr "选择类似颜色"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
|
|
|
msgid "Fuzziness: "
|
|
|
msgstr "模糊度:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Example Tool"
|
|
|
msgstr "椭圆工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Magnetic Outline Selection"
|
|
|
msgstr "缩放选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
|
|
|
msgid "Automatic Mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
|
|
|
msgid "Manual Mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
|
|
|
msgid "Automatic mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
|
|
|
msgid "Distance: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "To Selection"
|
|
|
msgstr "无选择区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Magnetic Outline"
|
|
|
msgstr "选择工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
|
|
|
"manual mode, and double click to finish."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
|
|
|
msgid "Tool for Curves - Example"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
|
|
|
msgid "&Example"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
|
|
|
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Bezier Painting Tool"
|
|
|
msgstr "滤镜工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Bezier Selection Tool"
|
|
|
msgstr "隐藏选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Bezier Curve"
|
|
|
msgstr "滤镜工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
|
|
|
msgstr "缩放选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Bezier"
|
|
|
msgstr "滤镜工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or "
|
|
|
"double-click to finish."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
|
|
|
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76
|
|
|
msgid "Filter Tool"
|
|
|
msgstr "滤镜工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
|
|
|
msgid "Filter Brush"
|
|
|
msgstr "滤镜画笔"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
|
|
|
msgid "&Filter Brush"
|
|
|
msgstr "滤镜画笔(&F)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
|
|
|
msgid "Paint with filters"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "滤镜"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Outline"
|
|
|
msgstr "选择工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Outline Selection"
|
|
|
msgstr "缩放选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Outline Selection"
|
|
|
msgstr "缩放选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select an outline"
|
|
|
msgstr "选择工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75
|
|
|
msgid "Eraser Select Tool"
|
|
|
msgstr "橡皮选择工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
|
|
|
msgid "Elliptical Select"
|
|
|
msgstr "椭圆形选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
|
|
|
msgid "Elliptical Selection"
|
|
|
msgstr "椭圆选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
|
|
|
msgid "&Elliptical Selection"
|
|
|
msgstr "椭圆选择(&E)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select an elliptical area"
|
|
|
msgstr "全选(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77
|
|
|
msgid "Brush Select Tool"
|
|
|
msgstr "画笔选择工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Contiguous Select"
|
|
|
msgstr "相邻选择工具(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Contiguous Area Selection"
|
|
|
msgstr "相邻选择工具(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Contiguous Area Selection"
|
|
|
msgstr "相邻选择工具(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a contiguous area"
|
|
|
msgstr "选择相邻区域"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
|
|
|
msgid "Sample merged"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88
|
|
|
msgid "Rectangular Select Tool"
|
|
|
msgstr "矩形选择工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
|
|
|
msgid "Rectangular Selection"
|
|
|
msgstr "矩形选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
|
|
|
msgid "&Rectangular Selection"
|
|
|
msgstr "矩形选择(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a rectangular area"
|
|
|
msgstr "矩形选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move Selection Tool"
|
|
|
msgstr "隐藏选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Move selection"
|
|
|
msgstr "无选择区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move the selection"
|
|
|
msgstr "无选择区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100
|
|
|
msgid "Polygonal Select Tool"
|
|
|
msgstr "多边形选择工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
|
|
|
msgid "SelectEraser"
|
|
|
msgstr "橡皮选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
|
|
|
msgid "Selection Eraser"
|
|
|
msgstr "橡皮选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
|
|
|
msgid "Selection &Eraser"
|
|
|
msgstr "橡皮选择(&E)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Erase parts of a selection"
|
|
|
msgstr "橡皮选择工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Contiguous Select Tool"
|
|
|
msgstr "相邻选择工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
|
|
|
msgid "SelectBrush"
|
|
|
msgstr "画笔选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
|
|
|
msgid "Selection Brush"
|
|
|
msgstr "画笔选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Selection Brush"
|
|
|
msgstr "画笔选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Paint a selection"
|
|
|
msgstr "无选择区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Outline tool"
|
|
|
msgstr "选择工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Polygonal"
|
|
|
msgstr "多边形选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Polygonal Selection"
|
|
|
msgstr "多边形选择工具(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
|
|
|
msgid "&Polygonal Selection"
|
|
|
msgstr "多边形选择(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a polygonal area"
|
|
|
msgstr "颜色范围选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90
|
|
|
msgid "Elliptical Select Tool"
|
|
|
msgstr "椭圆形选择工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148
|
|
|
msgid "Transform Tool"
|
|
|
msgstr "变形工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
|
|
|
msgid "&Transform"
|
|
|
msgstr "变形(&T)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
|
|
|
msgid "Transform a layer or a selection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "变形工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
|
|
|
msgid "&Perspective Grid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
|
|
|
msgid "Edit the perspective grid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105
|
|
|
msgid "Perspective Grid Tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pixel Eraser"
|
|
|
msgstr "橡皮选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
|
|
|
msgid "Convolve"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pixel Brush"
|
|
|
msgstr "滤镜(&F)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pixel Airbrush"
|
|
|
msgstr "喷枪"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pressure variation: "
|
|
|
msgstr "性能测试"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
msgstr "不透明度:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Smudge Brush"
|
|
|
msgstr "滤镜(&F)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rate: "
|
|
|
msgstr "旋转"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rate"
|
|
|
msgstr "旋转"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pixel Pencil"
|
|
|
msgstr "像素尺寸(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
|
|
|
msgid "Right-click to select histogram type"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
|
|
|
msgid "Histogram"
|
|
|
msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
|
|
|
msgid "&Variations..."
|
|
|
msgstr "变种(&V)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
|
|
|
msgid "&Convert Image Type..."
|
|
|
msgstr "转换图像类型(&C)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
|
|
|
msgid "&Convert Layer Type..."
|
|
|
msgstr "转换图层类型(&C)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
|
|
|
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
|
|
|
msgid "Convert All Layers From "
|
|
|
msgstr "转换全部图层"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
|
|
|
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
|
|
|
msgid "Convert Current Layer From"
|
|
|
msgstr "转换当前图层"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
|
|
|
msgid "Performance Test"
|
|
|
msgstr "性能测试"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
|
|
|
msgid "&Performance Test..."
|
|
|
msgstr "性能测试(&P)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
|
|
|
msgid "&Filters Gallery"
|
|
|
msgstr "滤镜图库(&F)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47
|
|
|
msgid "Filters Gallery"
|
|
|
msgstr "滤镜图库"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69
|
|
|
msgid "No configuration options are available for this filter."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
|
|
|
msgid "&Select All Opaque Pixels..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Opaque Pixels"
|
|
|
msgstr "选择工具"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Histogram"
|
|
|
msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
|
|
|
msgid "&Shear Image..."
|
|
|
msgstr "切变图像(&S)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
|
|
|
msgid "&Shear Layer..."
|
|
|
msgstr "切变图层(&S)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Shear Layer"
|
|
|
msgstr "切变图层"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Substrate"
|
|
|
msgstr "减"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Substrate..."
|
|
|
msgstr "减"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
|
|
|
msgid "Change &Image Size..."
|
|
|
msgstr "更改图像大小(&I)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Scale Layer..."
|
|
|
msgstr "缩放图层"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Scale Selection..."
|
|
|
msgstr "缩放选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
|
|
|
msgid "Layer Size"
|
|
|
msgstr "图层大小"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
|
|
|
msgid "Scale Selection"
|
|
|
msgstr "缩放选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
|
|
|
msgid "Add Drop Shadow..."
|
|
|
msgstr "添加阴影..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
|
|
|
msgid "Drop Shadow"
|
|
|
msgstr "阴影"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
|
|
|
msgid "Add drop shadow..."
|
|
|
msgstr "添加阴影..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
|
|
|
msgid "Add Drop Shadow"
|
|
|
msgstr "添加阴影"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
|
|
|
msgid "Blur..."
|
|
|
msgstr "模糊..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
|
|
|
msgid "Select by Color Range"
|
|
|
msgstr "颜色范围选择"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
|
|
|
msgid "&Color Range..."
|
|
|
msgstr "颜色范围(&C)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
|
|
|
msgid "&Rotate Image..."
|
|
|
msgstr "旋转图像(&R)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
|
|
|
msgid "Rotate Image CW"
|
|
|
msgstr "顺时针旋转图像"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
|
|
|
msgid "Rotate Image 1&80"
|
|
|
msgstr "旋转图像 1&80 度"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
|
|
|
msgid "Rotate Image CCW"
|
|
|
msgstr "逆时针旋转图像"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
|
|
|
msgid "&Rotate Layer..."
|
|
|
msgstr "旋转图层(&R)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
|
|
|
msgid "Rotate 1&80"
|
|
|
msgstr "旋转 1&80 度"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
|
|
|
msgid "Rotate CCW"
|
|
|
msgstr "逆时针旋转"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
|
|
|
msgid "Rotate CW"
|
|
|
msgstr "顺时针旋转"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unknown pattern"
|
|
|
msgstr "使用图案"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unknown brush"
|
|
|
msgstr "使用图案"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid image size"
|
|
|
msgstr "图像大小"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "An error has occured in %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
|
|
|
msgid "The histogram %1 is not available"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
|
|
|
msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:248
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:276
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "An error has occurred in %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
|
|
|
msgid "unsupported data format in scripts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
|
|
|
msgid "Index out of bound"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
|
|
|
msgid "Execute Script File..."
|
|
|
msgstr "执行脚本文件..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
|
|
|
msgid "Script Manager..."
|
|
|
msgstr "脚本管理器..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Shrink Selection"
|
|
|
msgstr "隐藏选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Grow Selection"
|
|
|
msgstr "无选择区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Grow Selection..."
|
|
|
msgstr "无选择区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Shrink Selection..."
|
|
|
msgstr "无选择区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Border Selection..."
|
|
|
msgstr "隐藏选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Border Selection"
|
|
|
msgstr "隐藏选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
|
|
|
msgid "Separate Image..."
|
|
|
msgstr "分隔图像..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
|
|
|
msgid "Separate Image"
|
|
|
msgstr "切割图像"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
|
|
|
msgid "Separating image..."
|
|
|
msgstr "正在切割图像..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
|
|
|
msgid "KDE Screenshot Utility"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KSnapshot"
|
|
|
msgstr "新建抓图(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Screenshot..."
|
|
|
msgstr "屏幕"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to Save Image"
|
|
|
msgstr "粘贴为新图像(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
|
|
"%1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Print Screenshot"
|
|
|
msgstr "打印大小"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
|
|
|
msgid "The screen has been successfully grabbed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Blur..."
|
|
|
msgstr "模糊..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&CImg Image Restoration..."
|
|
|
msgstr "图像分辨率"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
|
|
|
msgid "Applying image restoration filter..."
|
|
|
msgstr "正在应用图像复原过滤器..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Image Restoration (cimg-based)"
|
|
|
msgstr "图像复原(基于 CImg)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
|
|
|
msgid "&Cubism..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Applying cubism filter..."
|
|
|
msgstr "正在应用强调滤镜..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tile size"
|
|
|
msgstr "更改大小(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tile saturation"
|
|
|
msgstr "导航"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
|
|
|
msgid "Cubism"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
|
|
|
msgid "&Gaussian Blur"
|
|
|
msgstr "高斯模糊(&G)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
|
|
|
msgid "&Sharpen"
|
|
|
msgstr "锐化(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
|
|
|
msgid "&Mean Removal"
|
|
|
msgstr "均值删除(&M)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
|
|
|
msgid "Emboss Laplascian"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
|
|
|
msgid "Emboss in All Directions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
|
|
|
msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
|
|
|
msgid "Emboss Vertical Only"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
|
|
|
msgid "Emboss Horizontal Only"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Top Edge Detection"
|
|
|
msgstr "移动选择区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Right Edge Detection"
|
|
|
msgstr "移动选择区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Bottom Edge Detection"
|
|
|
msgstr "移动选择区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Left Edge Detection"
|
|
|
msgstr "移动选择区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
|
|
|
msgid "&Custom Convolution..."
|
|
|
msgstr "自定义盘旋(&C)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
|
|
|
msgid "Custom Convolution"
|
|
|
msgstr "自定义盘旋"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
|
|
|
msgid "Gaussian Blur"
|
|
|
msgstr "高斯模糊"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
|
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
|
msgstr "锐化"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
|
|
|
msgid "Mean Removal"
|
|
|
msgstr "均值删除"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
|
|
|
msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Emboss Diagonal"
|
|
|
msgstr "交叉对角线"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
|
|
|
msgid "Round Corners"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
|
|
|
msgid "&Round Corners..."
|
|
|
msgstr "圆角(&R)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
|
|
|
msgid "Applying pixelize filter..."
|
|
|
msgstr "正在应用像素化滤镜..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
|
msgstr "半径"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
|
msgstr "无"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Random Noise..."
|
|
|
msgstr "随机"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
|
|
|
msgid "Configuration of noise filter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
|
|
|
msgid "&Raindrops..."
|
|
|
msgstr "下雨(&R)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
|
|
|
msgid "Applying oilpaint filter..."
|
|
|
msgstr "正在应用油画滤镜..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Drop size"
|
|
|
msgstr "图像(&I)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
msgstr "数字"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
|
|
|
msgid "Fish eyes"
|
|
|
msgstr "鱼眼"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
|
|
|
msgid "Raindrops"
|
|
|
msgstr "下雨"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Wave..."
|
|
|
msgstr "移动(&M)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
|
|
|
msgid "Configuration of wave filter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
|
|
|
msgid "Wave"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Levels"
|
|
|
msgstr "滚轮:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Sobel..."
|
|
|
msgstr "正弦"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Applying sobel filter..."
|
|
|
msgstr "正在应用油画滤镜..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
|
|
|
msgid "Sobel horizontally"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
|
|
|
msgid "Sobel vertically"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
|
|
|
msgid "Keep sign of result"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
|
|
|
msgid "Make image opaque"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sobel"
|
|
|
msgstr "正弦"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Lens Correction..."
|
|
|
msgstr "隐藏选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
|
|
|
msgid "Configuration of lens correction filter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lens Correction"
|
|
|
msgstr "隐藏选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Halftone Reduction..."
|
|
|
msgstr "缩放选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Half-size"
|
|
|
msgstr "大小:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
|
|
|
msgid "Fast wavelet transformation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
|
|
|
msgid "Fast wavelet untransformation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
|
|
|
msgid "Halftone Reducer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
|
|
|
msgid "Brightness / Contrast"
|
|
|
msgstr "亮度/对比度"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
|
|
|
msgid "&Color Adjustment..."
|
|
|
msgstr "色彩调整(&C)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
|
|
|
msgid "Color Adjustment"
|
|
|
msgstr "色彩调整"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
|
|
|
msgid "Auto Contrast"
|
|
|
msgstr "自动对比度"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
|
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
|
msgstr "去色"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
|
|
|
msgid "&Auto Contrast"
|
|
|
msgstr "自动对比度(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
|
|
|
msgid "&Desaturate"
|
|
|
msgstr "去色(&D)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
|
|
|
msgid "&Brightness/Contrast..."
|
|
|
msgstr "亮度/对比度(&B)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Maximize Channel"
|
|
|
msgstr "通道(&C):"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Minimize Channel"
|
|
|
msgstr "通道(&C):"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Color to Alpha"
|
|
|
msgstr "将颜色添加到图案"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "M&aximize Channel"
|
|
|
msgstr "通道(&C):"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "M&inimize Channel"
|
|
|
msgstr "通道(&C):"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Color to Alpha..."
|
|
|
msgstr "将颜色添加到图案"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Colorify..."
|
|
|
msgstr "着色"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Colorify..."
|
|
|
msgstr "颜色范围"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
|
|
|
msgid "Wavelet Noise Reducer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
|
|
|
msgstr "缩放选中区"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Thresholding"
|
|
|
msgstr "画笔阈值:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gaussian Noise Reducer"
|
|
|
msgstr "高斯模糊"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
|
|
|
msgstr "高斯模糊"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Window size"
|
|
|
msgstr "图像(&I)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Small Tiles..."
|
|
|
msgstr "方"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Number of tiles"
|
|
|
msgstr "测试数:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Small Tiles"
|
|
|
msgstr "方"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Random Pick"
|
|
|
msgstr "随机"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Random Pick..."
|
|
|
msgstr "随机"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
|
|
|
msgid "Configuration of random pick filter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Unsharp Mask..."
|
|
|
msgstr "切变图像(&S)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unsharp Mask"
|
|
|
msgstr "Alpha 蒙板"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Color Transfer..."
|
|
|
msgstr "颜色范围"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Color Transfer"
|
|
|
msgstr "颜色范围"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
|
|
|
msgid "Oilpaint"
|
|
|
msgstr "油画"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
|
|
|
msgid "&Oilpaint..."
|
|
|
msgstr "油画(&O)..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
|
|
|
msgid "Brush size"
|
|
|
msgstr "画笔大小"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
|
msgstr "平滑"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
|
|
|
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
|
|
|
msgid "Applying emboss filter..."
|
|
|
msgstr "正在应用强调滤镜..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
|
|
|
msgid "Depth"
|
|
|
msgstr "深度"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
|
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
|
msgstr "像素化"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Pixelize..."
|
|
|
msgstr "像素化"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
|
|
|
msgid "Pixel width"
|
|
|
msgstr "像素宽度"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
|
|
|
msgid "Pixel height"
|
|
|
msgstr "像素高度"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91
|
|
|
msgid "&Bumpmap..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
|
|
|
msgid "Invert with &Threads"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
|
|
|
msgid "Invert with Threads"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Preview"
|
|
|
#~ msgstr "预览"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "WdgColorifyBase"
|
|
|
#~ msgstr "颜色范围"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "WdgPerformanceSettings"
|
|
|
#~ msgstr "性能测试"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "WdgHistogram"
|
|
|
#~ msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "WdgBlur"
|
|
|
#~ msgstr "模糊"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Default printer color model:"
|
|
|
#~ msgstr "默认打印机色彩空间:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default &printer profile:"
|
|
|
#~ msgstr "默认打印机配置文件(&P):"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Brush:"
|
|
|
#~ msgstr "画笔"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Fill Brush"
|
|
|
#~ msgstr "滤镜画笔"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Wet Histogram"
|
|
|
#~ msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "CMYK Histogram"
|
|
|
#~ msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Float32 Histogram"
|
|
|
#~ msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "RGB16 Histogram"
|
|
|
#~ msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "CMYK16 Histogram"
|
|
|
#~ msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "RGB8 Histogram"
|
|
|
#~ msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "GRAY/Alpha8 Histogram"
|
|
|
#~ msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "YCBR8 Histogram"
|
|
|
#~ msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "YCbCr16 Histogram"
|
|
|
#~ msgstr "直方图"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Chinese Brush"
|
|
|
#~ msgstr "滤镜(&F)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "WdgCPaintOptions"
|
|
|
#~ msgstr "导航"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "WdgUnsharp"
|
|
|
#~ msgstr "Alpha 蒙板"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Magnetic Outline Selection"
|
|
|
#~ msgstr "缩放选中区"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Antialiasing"
|
|
|
#~ msgstr "正在对渐变反锯齿..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Feather edges"
|
|
|
#~ msgstr "羽化"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Contiguous"
|
|
|
#~ msgstr "相邻选择工具(&C)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Mark foreground"
|
|
|
#~ msgstr "背景"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Mark background"
|
|
|
#~ msgstr "背景"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Smoothing:"
|
|
|
#~ msgstr "平滑(&S)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Foreground Extraction tool"
|
|
|
#~ msgstr "前景色"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Foreground Extraction"
|
|
|
#~ msgstr "前景色"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Foreground Extraction"
|
|
|
#~ msgstr "前景色"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Image Properties..."
|
|
|
#~ msgstr "图像属性"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Properties..."
|
|
|
#~ msgstr "图像属性"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Bezier painting tool"
|
|
|
#~ msgstr "滤镜工具"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Bezier selection tool"
|
|
|
#~ msgstr "隐藏选中区"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "opacity"
|
|
|
#~ msgstr "不透明度"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "darken"
|
|
|
#~ msgstr "变暗"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Histogram..."
|
|
|
#~ msgstr "直方图(&H)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Color :"
|
|
|
#~ msgstr "颜色:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Flatten image"
|
|
|
#~ msgstr "平整图像"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opacity: "
|
|
|
#~ msgstr "不透明度:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mode: "
|
|
|
#~ msgstr "模式:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Editing Mode"
|
|
|
#~ msgstr "混合模式"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Finish selection"
|
|
|
#~ msgstr "填充整个选中区"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "YCBCR (8-bit integer/channel)"
|
|
|
#~ msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "YCBCR (16-bit integer/channel)"
|
|
|
#~ msgstr "8 位/通道"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "WdgBorderSelection"
|
|
|
#~ msgstr "隐藏选中区"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "WdgShrinkSelection"
|
|
|
#~ msgstr "选择"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "WdgGrowSelection"
|
|
|
#~ msgstr "选择"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select &All"
|
|
|
#~ msgstr "全选(&A)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Curves"
|
|
|
#~ msgstr "曲线"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Curves Tool"
|
|
|
#~ msgstr "移动工具"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Curves"
|
|
|
#~ msgstr "曲线"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change &Layer Size..."
|
|
|
#~ msgstr "更改图层大小(&L)..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Layer Size..."
|
|
|
#~ msgstr "图层大小(&L)..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Opacity of the background color"
|
|
|
#~ msgstr "背景色的不透明度。"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Qt::DockRight:"
|
|
|
#~ msgstr "右:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "WdgLayerProperties"
|
|
|
#~ msgstr "图层属性"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Color Range"
|
|
|
#~ msgstr "选择颜色范围"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom:"
|
|
|
#~ msgstr "缩放:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Load..."
|
|
|
#~ msgstr "装入..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "KisWdgCustomBrush"
|
|
|
#~ msgstr "自定义画笔"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dimensions"
|
|
|
#~ msgstr "尺寸"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "After rotate:"
|
|
|
#~ msgstr "旋转后:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0 x 0 "
|
|
|
#~ msgstr "0 x 0 "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scale"
|
|
|
#~ msgstr "缩放"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "X scale:"
|
|
|
#~ msgstr "X 缩放:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Y scale:"
|
|
|
#~ msgstr "Y 缩放:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shear"
|
|
|
#~ msgstr "切变"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Degrees of rotation:"
|
|
|
#~ msgstr "旋转度数:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "m11:"
|
|
|
#~ msgstr "m11:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "m21:"
|
|
|
#~ msgstr "m21:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "m12:"
|
|
|
#~ msgstr "m12:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "m22:"
|
|
|
#~ msgstr "m22:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "dx:"
|
|
|
#~ msgstr "dx:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "dy:"
|
|
|
#~ msgstr "dy:"
|