You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
520 lines
15 KiB
520 lines
15 KiB
<chapter id="a11y">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Gary</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Cramblitt</surname
|
|
> </author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>José</firstname
|
|
><surname
|
|
>Pires</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Para Utilizadores com Necessidades Especiais</title>
|
|
<para
|
|
>Esta secção da documentação discute as funcionalidades de acessibilidade do &kpresenter; para utilizadores com necessidades especiais. Algumas dessas funcionalidades aplicam-se ao &kde; como um todo e são controladas no <ulink url="help:kcontrol"
|
|
>&kcontrolcenter;</ulink
|
|
>. Algumas aplicam-se a todas as aplicações do &koffice; e algumas são apenas específicas do &kpresenter;.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="a11y-install">
|
|
<title
|
|
>Instalar o Módulo <command
|
|
>kdeaccessibility</command
|
|
></title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>kdeaccessibility</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>A maioria das funcionalidades descritas neste capítulo ficam activas se instalar o módulo <command
|
|
>kdeaccessibility</command
|
|
>. O módulo <command
|
|
>kdeaccessibility</command
|
|
> faz parte do projecto do &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
>http://www.kde.org</ulink
|
|
>. O pacote do <command
|
|
>kdeaccessibility</command
|
|
> pode ser obtido no &kde-ftp;, o servidor de FTP principal do projecto &kde;. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Muitas das distribuições oferecem pacotes binários pré-compilados nos seus 'sites' de FTP. Por favor veja a página Web da sua distribuição para mais informações.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá obter mais informações sobre a acessibilidade no &kde; se visitar o <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
|
|
>http://accessibility.kde.org/</ulink
|
|
>. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="a11y-sight">
|
|
<title
|
|
>Incapacidades Visuais</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Incapacidades Visuais</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>O &kpresenter; não consegue ser usado por utilizadores totalmente invisuais. Espera-se que um leitor de ecrã genérico para os invisuais fique disponível nas versões futuras do &kde;. </para
|
|
></note>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-theming">
|
|
<title
|
|
>Temas</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Temas</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>Para os utilizadores com visão reduzida ou com alergia à luz, estão disponíveis várias funcionalidades no <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botão K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>&kcontrolcenter;</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Aparência & Temas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gestor de Temas</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>, poderá seleccionar vários temas. Se for alérgico à luz, o <guilabel
|
|
>Alto Contraste (Escuro)</guilabel
|
|
> ou <guilabel
|
|
>Alto Contraste (Claro)</guilabel
|
|
> poderão ser úteis. Se tiver problemas em ler tipos de letra pequenos ou ícones pequenos, o <guilabel
|
|
>Alto Contraste (Escuro)-Grande</guilabel
|
|
> ou <guilabel
|
|
>Alto Contraste (Claro)-Grande</guilabel
|
|
> irão aumentar o tamanho do texto e dos ícones. Poderá também mudar o fundo, as cores, os tipos de letra e os ícones do mesmo ecrã. Está disponível um conjunto de ícones monocromáticos. </para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Se escolher um dos temas <guilabel
|
|
>Grandes</guilabel
|
|
>, poderá concluir que alguns ecrãs são demasiado grandes para caber no seu monitor. Se comprar um monitor maior, poderá ser útil. Poderá arrastar partes do ecrã que não estejam visíveis para a área visível, se mantiver carregada a tecla &Alt; e arrastar o rato para qualquer local do ecrã. Se tiver problemas em lidar com um rato, poderá também mudar de ecrãs com o <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F3</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. No Menu de Operações das Janelas, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mover</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Desloque o ecrã com as teclas dos cursores e carregue em <keycap
|
|
>&Esc;</keycap
|
|
>. </para
|
|
></tip>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-kmagnifier">
|
|
<title
|
|
>KMagnifier</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>ampliador</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>O módulo <command
|
|
>kdeaccessibility</command
|
|
> inclui uma aplicação de ampliação do ecrã chamada <ulink url="help:kmag"
|
|
>KMagnifier</ulink
|
|
>. Se estiver instalada, poderá executá-la em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botão-K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Utilitários</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Acessibilidade</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ampliador do Ecrã</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-tts">
|
|
<title
|
|
>Texto-para-Fala</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Texto-para-Fala</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>TTS</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>O módulo <command
|
|
>kdeaccessibility</command
|
|
> inclui um componente de Texto-para-Fala chamado KTTS. Se o KTTS estiver instalado, poderá configurar o &kpresenter; para falar o texto que se encontra sob o cursor do rato ou falar o texto de cada elemento do ecrã, quando este ficar em primeiro plano. Antes de usar esta funcionalidade, configure primeiro o KTTS. Veja o <ulink url="help:kttsd"
|
|
>Manual do KTTS</ulink
|
|
> para mais detalhes. Para activar a funcionalidade de TTS do &kpresenter;, seleccione a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o &kpresenter;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu. Isto irá mostrar uma janela. Se carregar em <guibutton
|
|
>TTS</guibutton
|
|
>, poderá mudar o seguinte.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="tts.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Falar o elemento sob o cursor do rato</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando estiver assinalado, o &kpresenter; irá falar o texto de cada elemento, à medida que o cursor do rato passar por cima do item em si.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Falar o elemento em primeiro plano</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando estiver assinalado, o &kpresenter; irá falar o texto de cada elemento, à medida que este fica em primeiro plano (com o foco).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Falar as dicas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando estiver assinalado, o &kpresenter; irá falar a dica que aparece para cada elemento gráfico, para além do texto do item propriamente dito.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Falar O Que É Isto</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando estiver assinalado, o &kpresenter; irá falar a ajuda O Que É Isto? para cada elemento gráfico, para além do texto do item em si.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Dizer se está desactivado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando estiver assinalado, o &kpresenter; irá falar o texto "desactivado" se o elemento estiver de facto desactivado (acinzentado).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Falar os aceleradores</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando estiver assinalado, o &kpresenter; irá falar o acelerador do elemento, para além do texto do item. Os aceleradores são as letras sublinhadas que vê no texto do elemento gráfico. Por exemplo, no menu principal, a opção <menuchoice
|
|
><guimenuitem
|
|
>Novo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> tem o "N" sublinhado. Podê-la-á escolher se carregar em <keycap
|
|
>N</keycap
|
|
>. Para falar o acelerador, assinale esta opção e indique a palavra que deseja que ele fale antes do acelerador, no campo <guilabel
|
|
>Antecedido da palavra</guilabel
|
|
>. No exemplo acima, o &kpresenter; irá dizer "Acelerador N".</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Intervalo de análise</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção indica com que frequência o &kpresenter; irá verificar alterações do elemento sob o cursor do rato ou mudanças de elementos em primeiro plano. Deverá deixar esta opção ligada por omissão.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Se a opção de <guibutton
|
|
>TTS</guibutton
|
|
> não aparecer neste ecrã, é porque não tem o componente KTTS instalado no seu sistema. </para
|
|
></note>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Nem todos os itens gráficos podem ser lidos. Por exemplos, os itens do menu principal não são falados. </para
|
|
></note>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="a11y-motor">
|
|
<title
|
|
>Incapacidades Motoras e Operação sem Rato</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Incapacidades Motoras</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Operação sem Rato</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-kmousetool">
|
|
<title
|
|
>KMouseTool</title>
|
|
<para
|
|
>Se conseguir lidar com um rato, mas tiver problemas ao carregar em algum dos botões, a aplicação <ulink url="help:kmousetool"
|
|
>KMouseTool</ulink
|
|
> poderá ajudar. Execute-a com o <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botão-K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Utilitários</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Acessibilidade</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>KMouseTool (Botão Automático do Rato)</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-kbd-xaccess">
|
|
<title
|
|
>Funcionalidades do XAccess</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>XAccess</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Teclas Fixas</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Teclas Lentas</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Teclas Sonoras</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kcontrolcenter; oferece várias funcionalidades do teclado, reunidas num conjunto chamado XAccess. Elas incluem:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Teclas Fixas</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta funcionalidade permite lidar com as teclas modificadoras, como o &Alt;, o &Ctrl; e o &Shift; sem ter de manter as teclas carregadas. É útil quando só puder usar um dedo ou uma mão para lidar com o teclado. Com as Teclas Fixas activadas, carregue e largue uma tecla &Alt;, &Ctrl; ou &Shift;, e carregue depois noutra tecla. O resultado é como se tivesse carregado em ambas as teclas de uma vez. Carregue na tecla &Alt;, &Ctrl; ou &Shift; de novo para desligar a tecla fixa. Active esta funcionalidade no <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botão K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>&kcontrolcenter;</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Regional & Acessibilidade</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Teclas Modificadoras</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Teclas Lentas</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta funcionalidade é útil se tiver tremuras nas mãos ou dificuldade em carregar com precisão nas teclas. Evita que se carregue inadvertidamente em algumas teclas, obrigando a que uma tecla tenha de se manter carregada durante um período mínimo de tempo, antes de ser aceite. Active esta funcionalidade em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botão K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>&kcontrolcenter;</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Regional & Acessibilidade</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Filtros do Teclado</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Teclas Sonoras</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta funcionalidade é também útil se tiver tremuras nas mãos. Evita que carregue repetida e inadvertidamente nas teclas, evitando uma repetição da tecla durante um determinado período de tempo. Active esta funcionalidade em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botão K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>&kcontrolcenter;</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Regional & Acessibilidade</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Filtros de Teclado</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-mouse-emulation">
|
|
<title
|
|
>Emulação do Rato</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Emulação do Rato</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>A Emulação do Rato permite-lhe mover e carregar no rato com o teclado. Carregue em <keycombo
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F12</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> para a activar. Use os cursores para mover o cursor do rato para o local desejado e carregue em <keycap
|
|
>espaço</keycap
|
|
> para "carregar" no botão do rato. Infelizmente, não poderá usar a Emulação do Rato para carregar com o &RMB; ou para arrastar. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-mouse-navigation">
|
|
<title
|
|
>Navegação com o Rato</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Navegação com o Rato</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>Esta funcionalidade permite-lhe emular o rato com o teclado numérico. Para a activar, vá a <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botão K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>&kcontrolcenter;</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Periféricos</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Rato</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Navegação com o Rato</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Assinale a opção <guilabel
|
|
>Mover o cursor com o teclado (usando o teclado numérico)</guilabel
|
|
> . Quando o fizer, as outras opções ficarão activas e poderá personalizar o comportamento do cursor com o teclado ainda mais, se for necessário. As várias teclas do teclado numérico deslocam o cursor na direcção esperada. Lembre-se que também poderá mover-se na diagonal, assim como para cima, baixo, esquerda e direita. A tecla <keycap
|
|
>5</keycap
|
|
> emula o carregar de um botão do rato, tipicamente o &LMB;. Poderá mudar o botão que é emulado se usar a tecla <keycap
|
|
>/</keycap
|
|
> (que o transforma no &LMB;), a tecla <keycap
|
|
>*</keycap
|
|
> (que o transforma no botão do meio do rato) e a <keycap
|
|
>-</keycap
|
|
> (que o transforma no &RMB;). Se usar a tecla <keycap
|
|
>+</keycap
|
|
> emula um duplo-click com o botão desejado. Poderá usar a tecla <keycap
|
|
>0</keycap
|
|
> para emular o pressionar contínuo de um botão (para facilitar o arrasto) e usar a tecla <keycap
|
|
>.</keycap
|
|
> para emular o largar do botão do rato. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-motor-shortcuts">
|
|
<title
|
|
>Atalhos do Teclado</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Use a tecla do <keycap
|
|
>Menu</keycap
|
|
> para activar o menu de contexto. Na maioria dos teclados, a tecla do <keycap
|
|
>Menu</keycap
|
|
> está do lado direito do teclado, entre a tecla do <keycap
|
|
>&Windows;</keycap
|
|
> e o &Ctrl;. Tem um ícone de um menu nela. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-motor-panel-sizing">
|
|
<title
|
|
>Dimensionar os painéis</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá mover a barra de dimensionamento entre o painel do contorno e o painel do 'slide', assim como entre o painel do 'slide' e o painel de notas, se carregar em <keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
>. Uma barra de dimensionamento irá aparecer por cima da barra de dimensionamento. Se carregar em <keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
> de novo, irá saltar de uma barra de dimensionamento para a outra. Após a última barra de dimensionamento, se carregar em <keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
>, irá esconder a barra de dimensionamento. Use as teclas dos cursores para mover a barra para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita. Carregue em &Esc; quando acabar de mudar o tamanho. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-motor-moving-focus">
|
|
<title
|
|
>Colocar os elementos em primeiro plano</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Normalmente, poderá usar as teclas 	 e <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;	</keycombo
|
|
> para mover o foco de um item para outro, em qualquer aplicação. Contudo, no &kpresenter;, se carregar em 	 não irá mudar o item em primeiro plano, quando estiver o painel do 'slide' em primeiro plano. Poderá definir o item em primeiro plano se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. Irá aparecer um campo com letras por cima de cada item do ecrã que poderá ficar em primeiro plano. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kbd-focus-ext.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Carregue na letra para mudar o item em primeiro plano. Carregue em <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> de novo ou em &Esc; para deixar de mudar o item em primeiro plano. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1
|
|
>
|
|
|
|
</chapter>
|