You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
277 lines
5.1 KiB
277 lines
5.1 KiB
# translation of koproperty.po to Estonian
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: koproperty\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-27 00:36+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 17:03+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Marek Laane"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "bald@starman.ee"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Fixed"
|
|
msgstr "Fikseeritud"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Minimum"
|
|
msgstr "Miinimum"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Maximum"
|
|
msgstr "Maksimum"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Preferred"
|
|
msgstr "Eelistatud"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Expanding"
|
|
msgstr "Laienev"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Minimum Expanding"
|
|
msgstr "Minimaalselt laienev"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Ignored"
|
|
msgstr "Ignoreeritud"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:293
|
|
msgid "Horz. Size Type"
|
|
msgstr "Hor. suuruse tüüp"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:293
|
|
msgid "Horizontal Size Type"
|
|
msgstr "Horisontaalse suuruse tüüp"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:297
|
|
msgid "Vert. Size Type"
|
|
msgstr "Vert. suuruse tüüp"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:297
|
|
msgid "Vertical Size Type"
|
|
msgstr "Vertikaalse suuruse tüüp"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:301
|
|
msgid "Horz. Stretch"
|
|
msgstr "Hor. venitamine"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:301
|
|
msgid "Horizontal Stretch"
|
|
msgstr "Horisontaalne venitamine"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:305
|
|
msgid "Vert. Stretch"
|
|
msgstr "Vert. venitamine"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:305
|
|
msgid "Vertical Stretch"
|
|
msgstr "Vertikaalne venitamine"
|
|
|
|
#: editor.cpp:142
|
|
msgid "Undo changes"
|
|
msgstr "Võta muudatused tagasi"
|
|
|
|
#: editor.cpp:149
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: editor.cpp:150
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Väärtus"
|
|
|
|
#: editors/booledit.cpp:163
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"No Cursor"
|
|
msgstr "Kursor puudub"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Arrow"
|
|
msgstr "Nool"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Up Arrow"
|
|
msgstr "Nool üles"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Cross"
|
|
msgstr "Rist"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Waiting"
|
|
msgstr "Ootel"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Size Vertical"
|
|
msgstr "Nool üles-alla"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Size Horizontal"
|
|
msgstr "Nool paremale-vasakule"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Size Slash"
|
|
msgstr "Kaldkriipsnool"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Size Backslash"
|
|
msgstr "Längkriipsnool"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Size All"
|
|
msgstr "Ristnool"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Split Vertical"
|
|
msgstr "Eraldamine püstiselt"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Split Horizontal"
|
|
msgstr "Eraldamine rõhtsalt"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Pointing Hand"
|
|
msgstr "Nimetissõrm"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Forbidden"
|
|
msgstr "Keelatud"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"What's This?"
|
|
msgstr "Mis see on?"
|
|
|
|
#: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: editors/fontedit.cpp:62
|
|
msgid "Change font"
|
|
msgstr "Muuda fonti"
|
|
|
|
#: editors/fontedit.cpp:104
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Rasvane"
|
|
|
|
#: editors/pixmapedit.cpp:60
|
|
msgid "Click to show image preview"
|
|
msgstr "Klõpsa pildi eelvaatluse nägemiseks"
|
|
|
|
#: editors/pixmapedit.cpp:69
|
|
msgid "Insert image from file"
|
|
msgstr "Lisa pilt failist"
|
|
|
|
#: editors/pixmapedit.cpp:156
|
|
msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)"
|
|
msgstr "Pildi lisamine failist (omadusele \"%1\")"
|
|
|
|
#: editors/rectedit.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"Position: %1, %2\n"
|
|
"Size: %3 x %4"
|
|
msgstr ""
|
|
"Positsioon: %1, %2\n"
|
|
"Suurus: %3 x %4"
|
|
|
|
#: editors/stringlistedit.cpp:90
|
|
msgid "Edit List of Items"
|
|
msgstr "Elementide nimekirja muutmine"
|
|
|
|
#: editors/stringlistedit.cpp:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Contents of %1"
|
|
msgstr "%1 sisu"
|
|
|
|
#: editors/symbolcombo.cpp:93
|
|
msgid "Select Char"
|
|
msgstr "Sümboli valik"
|
|
|
|
#: set.cpp:137 set.cpp:154
|
|
msgid ""
|
|
"_: General properties\n"
|
|
"General"
|
|
msgstr "Üldine"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Puudub"
|