You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-sk/messages/koffice/chalk.po

7256 lines
162 KiB

# translation of chalk.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jozef Říha"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jose1711@gmail.com"
#: data/brushes/10x10square.gbr:1
msgid "square (10x10)"
msgstr "štvorec (10x10)"
#: data/brushes/10x10squareBlur.gbr:1
msgid "square (10x10) blur"
msgstr "štvorec (10x10) rozmazaný"
#: data/brushes/11circle.gbr:1
msgid "Circle (11)"
msgstr "Kruh (11)"
#: data/brushes/11fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (11)"
msgstr "Kruh rozmazaný (11)"
#: data/brushes/13circle.gbr:1
msgid "Circle (13)"
msgstr "Kruh (13)"
#: data/brushes/13fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (13)"
msgstr "Kruh rozmazaný (13)"
#: data/brushes/15circle.gbr:1
msgid "Circle (15)"
msgstr "Kruh (15)"
#: data/brushes/15fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (15)"
msgstr "Kruh rozmazaný (15)"
#: data/brushes/17circle.gbr:1
msgid "Circle (17)"
msgstr "Kruh (17)"
#: data/brushes/17fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (17)"
msgstr "Kruh rozmazaný (17)"
#: data/brushes/19circle.gbr:1
msgid "Circle (19)"
msgstr "Kruh (19)"
#: data/brushes/19fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (19)"
msgstr "Kruh rozmazaný (19)"
#: data/brushes/1circle.gbr:1
msgid "Circle (01)"
msgstr "Kruh (01)"
#: data/brushes/20x20square.gbr:1
msgid "square (20x20)"
msgstr "štvorec (20x20)"
#: data/brushes/20x20squareBlur.gbr:1
msgid "square (20x20) blur"
msgstr "štvorec (20x20) rozmazaný"
#: data/brushes/3circle.gbr:1
msgid "Circle (03)"
msgstr "Kruh (03)"
#: data/brushes/3fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (03)"
msgstr "Kruh rozmazaný (03)"
#: data/brushes/5circle.gbr:1
msgid "Circle (05)"
msgstr "Kruh (05)"
#: data/brushes/5fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (05)"
msgstr "Kruh rozmazaný (05)"
#: data/brushes/5x5square.gbr:1
msgid "square (5x5)"
msgstr "štvorec (5x5)"
#: data/brushes/5x5squareBlur.gbr:1
msgid "square (5x5) blur"
msgstr "štvorec (5x5) rozmazaný"
#: data/brushes/7circle.gbr:1
msgid "Circle (07)"
msgstr "Kruh (07)"
#: data/brushes/7fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (07)"
msgstr "Kruh rozmazaný (07)"
#: data/brushes/9circle.gbr:1
msgid "Circle (09)"
msgstr "Kruh (09)"
#: data/brushes/9fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (09)"
msgstr "Kruh rozmazaný (09)"
#: data/brushes/DStar11.gbr:1
msgid "Diagonal Star (11)"
msgstr "Priečna hviezda (11)"
#: data/brushes/DStar17.gbr:1
msgid "Diagonal Star (17)"
msgstr "Priečna hviezda (17)"
#: data/brushes/DStar25.gbr:1
msgid "Diagonal Star (25)"
msgstr "Priečna hviezda (25)"
#: data/brushes/SketchBrush-16.gih:1 data/brushes/SketchBrush-32.gih:1
#: data/brushes/SketchBrush-64.gih:1
msgid "Pencil Sketch"
msgstr "Skica ceruzkou"
#: data/brushes/callig1.gbr:1 data/brushes/callig2.gbr:1
#: data/brushes/callig3.gbr:1 data/brushes/callig4.gbr:1
msgid "Calligraphic Brush"
msgstr "Kaligrafický štetec"
#: data/brushes/confetti.gbr:1
msgid "Confetti"
msgstr "Konfety"
#: data/brushes/confetti.gih:1
msgid "animated Confetti"
msgstr "Animované konfety"
#: data/brushes/cursor.gbr:1
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: data/brushes/cursor_big_lb.gbr:1
msgid "Cursor Big LB"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_big_lw.gbr:1
msgid "Cursor Big LW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_big_rb.gbr:1
msgid "Cursor Big RB"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_big_rw.gbr:1
msgid "Cursor Big RW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_lw.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor LW"
msgstr "Štetce"
#: data/brushes/cursor_resize_diag_1.gbr:1
msgid "Cursor Resize Diag1"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_resize_diag_2.gbr:1
msgid "Cursor Resize Diag2"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_resize_hor.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor Resize Hor"
msgstr "Štetce"
#: data/brushes/cursor_resize_vert.gbr:1
msgid "Cursor Resize Vert"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_rw.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor RW"
msgstr "Štetce"
#: data/brushes/cursor_small_lb.gbr:1
msgid "Cursor Small LB"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_small_lw.gbr:1
msgid "Cursor Small LW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_small_rb.gbr:1
msgid "Cursor Small RB"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_small_rw.gbr:1
msgid "Cursor Small RW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_tiny_lw.gbr:1
msgid "Cursor Tiny LW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_tiny_rw.gbr:1
msgid "Cursor Tiny RW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_up.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "Štetce"
#: data/brushes/dunes.gbr:1
msgid "Sand Dunes (AP)"
msgstr "Piesočné duny (AP)"
#: data/brushes/feltpen.gih:1
msgid "Felt Pen"
msgstr "Fixka"
#: data/brushes/galaxy.gbr:1
msgid "Galaxy (AP)"
msgstr "Galaxia (AP)"
#: data/brushes/galaxy_big.gbr:1
msgid "Galaxy, Big"
msgstr "Galaxia, veľká"
#: data/brushes/galaxy_small.gbr:1
msgid "Galaxy, Small (AP)"
msgstr "Galaxia, malá (AP)"
#: data/brushes/hsparks.gih:1
msgid "Sparks"
msgstr "Iskry"
#: data/brushes/pepper.gbr:1
msgid "Pepper"
msgstr "Korenie"
#: data/brushes/pixel.gbr:1
msgid "pixel (1x1 square)"
msgstr "pixel (štvorec 1x1)"
#: data/brushes/vine.gih:1
msgid "Vine"
msgstr "Réva"
#: data/gradients/Abstract_1.ggr:2
msgid "Abstract 1"
msgstr "Abstrakcia 1"
#: data/gradients/Abstract_2.ggr:2
msgid "Abstract 2"
msgstr "Abstrakcia 2"
#: data/gradients/Abstract_3.ggr:2
msgid "Abstract 3"
msgstr "Abstrakcia 3"
#: data/gradients/Aneurism.ggr:2
msgid "Aneurism"
msgstr "Aneurizma"
#: data/gradients/Blinds.ggr:2
msgid "Blinds"
msgstr "Žalúzie"
#: data/gradients/Blue_Green.ggr:2
msgid "Blue Green"
msgstr "Modrozelený"
#: data/gradients/Browns.ggr:2
msgid "Browns"
msgstr "Hnedý"
#: data/gradients/Brushed_Aluminium.ggr:2
msgid "Brushed Aluminium"
msgstr "Leštený hliník"
#: data/gradients/Burning_Paper.ggr:2
msgid "Burning Paper"
msgstr "Horiaci papier"
#: data/gradients/Burning_Transparency.ggr:2
msgid "Burning Transparency"
msgstr "Horiaci celofán"
#: data/gradients/CD.ggr:2
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: data/gradients/CD_Half.ggr:2
msgid "CD Half"
msgstr "CD, polovica"
#: data/gradients/Caribbean_Blues.ggr:2
msgid "Caribbean Blues"
msgstr "Karibská modrá"
#: data/gradients/Coffee.ggr:2
msgid "Coffee"
msgstr "Káva"
#: data/gradients/Cold_Steel.ggr:2
msgid "Cold Steel"
msgstr "Chladná oceľ"
#: data/gradients/Cold_Steel_2.ggr:2
msgid "Cold Steel 2"
msgstr "Chladná oceľ 2"
#: data/gradients/Crown_molding.ggr:2
msgid "Crown molding"
msgstr "Ozdobná lišta"
#: data/gradients/Dark_1.ggr:2
msgid "Dark 1"
msgstr "Súmrak 1"
#: data/gradients/Deep_Sea.ggr:2
msgid "Deep Sea"
msgstr "Hlboké more"
#: data/gradients/Flare_Glow_Angular_1.ggr:2
msgid "Flare Glow Angular 1"
msgstr "Žiara, angulárna 1"
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_1.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 1"
msgstr "Žiara, radiálna 1"
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_2.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 2"
msgstr "Žiara, radiálna 2"
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_3.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 3"
msgstr "Žiara, radiálna 3"
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_4.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 4"
msgstr "Žiara, radiálna 4"
#: data/gradients/Flare_Radial_101.ggr:2
msgid "Flare Radial 101"
msgstr "Žiara, radiálna 101"
#: data/gradients/Flare_Radial_102.ggr:2
msgid "Flare Radial 102"
msgstr "Žiara, radiálna 102"
#: data/gradients/Flare_Radial_103.ggr:2
msgid "Flare Radial 103"
msgstr "Žiara, radiálna 103"
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_1.ggr:2
msgid "Flare Rays Radial 1"
msgstr "Lúče žiary, radiálne 1"
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_2.ggr:2
msgid "Flare Rays Radial 2"
msgstr "Lúče žiary, radiálne 2"
#: data/gradients/Flare_Rays_Size_1.ggr:2
msgid "Flare Rays Size 1"
msgstr "Lúče žiary, veľkosť 1"
#: data/gradients/Flare_Sizefac_101.ggr:2
msgid "Flare Sizefac 101"
msgstr ""
#: data/gradients/Four_bars.ggr:2
msgid "Four bars"
msgstr "Štyri lišty"
#: data/gradients/French_flag.ggr:2
msgid "French flag"
msgstr "Francúzska vlajka"
#: data/gradients/French_flag_smooth.ggr:2
msgid "French flag smooth"
msgstr "Francúzska vlajka plynulá"
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CCW.ggr:2
msgid "Full saturation spectrum CCW"
msgstr "Sýte spektrum PSHR"
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CW.ggr:2
msgid "Full saturation spectrum CW"
msgstr "Sýte spektrum VSHR"
#: data/gradients/German_flag.ggr:2
msgid "German flag"
msgstr "Nemecká vlajka"
#: data/gradients/German_flag_smooth.ggr:2
msgid "German flag smooth"
msgstr "Nemecká vlajka plynulá"
#: data/gradients/Golden.ggr:2
msgid "Golden"
msgstr "Zlato"
#: data/gradients/Greens.ggr:2 data/palettes/Greens.gpl:2
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:59
#, no-c-format
msgid "Greens"
msgstr "Zelené"
#: data/gradients/Horizon_1.ggr:2
msgid "Horizon 1"
msgstr "Obzor 1"
#: data/gradients/Horizon_2.ggr:2
msgid "Horizon 2"
msgstr "Obzor 2"
#: data/gradients/Incandescent.ggr:2
msgid "Incandescent"
msgstr "Rozpálený"
#: data/gradients/Land_1.ggr:2
msgid "Land 1"
msgstr "Krajina 1"
#: data/gradients/Land_and_Sea.ggr:2
msgid "Land and Sea"
msgstr "Krajina a more"
#: data/gradients/Metallic_Something.ggr:2
msgid "Metallic Something"
msgstr "Niečo kovové"
#: data/gradients/Mexican_flag.ggr:2
msgid "Mexican flag"
msgstr "Mexická vlajka"
#: data/gradients/Mexican_flag_smooth.ggr:2
msgid "Mexican flag smooth"
msgstr "Mexická vlajka plynulá"
#: data/gradients/Nauseating_Headache.ggr:2
msgid "Nauseating Headache"
msgstr "Migréna"
#: data/gradients/Neon_Cyan.ggr:2
msgid "Neon Cyan"
msgstr "Neón, azúrový"
#: data/gradients/Neon_Green.ggr:2
msgid "Neon Green"
msgstr "Neón, zelený"
#: data/gradients/Neon_Yellow.ggr:2
msgid "Neon Yellow"
msgstr "Neón, žltý"
#: data/gradients/Pastel_Rainbow.ggr:2
msgid "Pastel Rainbow"
msgstr "Pastelová dúha"
#: data/gradients/Pastels.ggr:2 data/palettes/Pastels.gpl:2
msgid "Pastels"
msgstr "Pastelové farby"
#: data/gradients/Purples.ggr:2
msgid "Purples"
msgstr "Fialový"
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Blue.ggr:2
msgid "Radial Eyeball Blue"
msgstr "Radiálne oko, modré"
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Brown.ggr:2
msgid "Radial Eyeball Brown"
msgstr "Radiálne oko, hnedé"
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Green.ggr:2
msgid "Radial Eyeball Green"
msgstr "Radiálne oko, zelené"
#: data/gradients/Radial_Glow_1.ggr:2
msgid "Radial Glow 1"
msgstr "Radiálna žiara 1"
#: data/gradients/Radial_Rainbow_Hoop.ggr:2
msgid "Radial Rainbow Hoop"
msgstr "Radiálny dúhový kruh"
#: data/gradients/Romanian_flag.ggr:2
msgid "Romanian flag"
msgstr "Rumunská vlajka"
#: data/gradients/Romanian_flag_smooth.ggr:2
msgid "Romanian flag smooth"
msgstr "Rumunská vlajka plynulá"
#: data/gradients/Rounded_edge.ggr:2
msgid "Rounded edge"
msgstr "Zaoblená hrana"
#: data/gradients/Shadows_1.ggr:2
msgid "Shadows 1"
msgstr "Tiene 1"
#: data/gradients/Shadows_2.ggr:2
msgid "Shadows 2"
msgstr "Tiene 2"
#: data/gradients/Shadows_3.ggr:2
msgid "Shadows 3"
msgstr "Tiene 3"
#: data/gradients/Skyline.ggr:2
msgid "Skyline"
msgstr "Obzor"
#: data/gradients/Skyline_polluted.ggr:2
msgid "Skyline polluted"
msgstr "Znečistený obzor"
#: data/gradients/Square_Wood_Frame.ggr:2
msgid "Square Wood Frame"
msgstr "Štvorcový drevený rám"
#: data/gradients/Sunrise.ggr:2
msgid "Sunrise"
msgstr "Východ slnka"
#: data/gradients/Three_bars_sin.ggr:2
msgid "Three bars sin"
msgstr "Tri lišty"
#: data/gradients/Tropical_Colors.ggr:2
msgid "Tropical Colors"
msgstr "Tropické farby"
#: data/gradients/Tube_Red.ggr:2
msgid "Tube Red"
msgstr "Červená rúra"
#: data/gradients/Wood_1.ggr:2
msgid "Wood 1"
msgstr "Drevo 1"
#: data/gradients/Wood_2.ggr:2
msgid "Wood 2"
msgstr "Drevo 2"
#: data/gradients/Yellow_Contrast.ggr:2
msgid "Yellow Contrast"
msgstr "Žltý kontrast"
#: data/gradients/Yellow_Orange.ggr:2
msgid "Yellow Orange"
msgstr "Žltooranžový"
#: data/palettes/40_Colors.gpl:2
msgid "40_Colors"
msgstr "40 farieb"
#: data/palettes/Anchor.gpl:2
msgid "Anchor"
msgstr "Kotva"
#: data/palettes/Bears.gpl:2
msgid "Bears"
msgstr "Medvede"
#: data/palettes/Bgold.gpl:2
msgid "Bgold"
msgstr ""
#: data/palettes/Blues.gpl:2
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:69
#, no-c-format
msgid "Blues"
msgstr "Modré"
#: data/palettes/Borders.gpl:2
msgid "Borders"
msgstr "Okraje"
#: data/palettes/Browns_And_Yellows.gpl:2
msgid "Browns and Yellows"
msgstr "Hnedé a žlté"
#: data/palettes/Caramel.gpl:2
msgid "Caramel"
msgstr "Karamel"
#: data/palettes/Cascade.gpl:2
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskáda"
#: data/palettes/China.gpl:2
msgid "China"
msgstr "Čína"
#: data/palettes/Coldfire.gpl:2
msgid "Coldfire"
msgstr "Studený oheň"
#: data/palettes/Cool_Colors.gpl:2
msgid "Cool Colors"
msgstr "Chladné farby"
#: data/palettes/Cranes.gpl:2
msgid "Cranes"
msgstr "Žeriavy"
#: data/palettes/DMC.gpl:2
msgid "DMC"
msgstr "DMC"
#: data/palettes/Dark_pastels.gpl:2
msgid "Dark Pastels"
msgstr "Tmavé pastely"
#: data/palettes/Ega.gpl:2
msgid "Ega"
msgstr "Ega"
#: data/palettes/Firecode.gpl:2
msgid "Firecode"
msgstr "Požiarne predpisy"
#: data/palettes/Gold.gpl:2
msgid "Gold"
msgstr "Zlato"
#: data/palettes/GrayViolet.gpl:2
msgid "GrayViolet"
msgstr "Šedofialová"
#: data/palettes/Grayblue.gpl:2
msgid "Grayblue"
msgstr "Šedomodrá"
#: data/palettes/Grays.gpl:2
msgid "Grays"
msgstr "Šedé"
#: data/palettes/Hilite.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Hilite"
msgstr "&Biele"
#: data/palettes/Khaki.gpl:2
msgid "Khaki"
msgstr "Kaki"
#: data/palettes/Lights.gpl:2
msgid "Lights"
msgstr "Svetlá"
#: data/palettes/Madeira.gpl:2
msgid "Madeira"
msgstr "Madeira"
#: data/palettes/Muted.gpl:2
msgid "Muted"
msgstr "Stlmený"
#: data/palettes/Named_Colors.gpl:2
msgid "Named Colors"
msgstr "Pomenované farby"
#: data/palettes/News3.gpl:2
msgid "News3"
msgstr "Nové3"
#: data/palettes/Op2.gpl:2
msgid "Op2"
msgstr "Op2"
#: data/palettes/Paintjet.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Paintjet"
msgstr "Kreslenie"
#: data/palettes/Pantone_Coated_Approx.gpl:2
msgid "Pantone_Coated_Approx"
msgstr ""
#: data/palettes/Plasma.gpl:2
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#: data/palettes/Reds.gpl:2 plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:49
#, no-c-format
msgid "Reds"
msgstr "Červené"
#: data/palettes/Reds_And_Purples.gpl:2
msgid "Reds and Purples"
msgstr "Červené a fialové"
#: data/palettes/Royal.gpl:2
msgid "Royal"
msgstr "Kráľovská"
#: data/palettes/Topographic.gpl:2
msgid "Topographic"
msgstr "Topografická"
#: data/palettes/Visibone.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Visibone"
msgstr "Viditeľná"
#: data/palettes/Visibone_2.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Visibone 2"
msgstr "Viditeľná"
#: data/palettes/Volcano.gpl:2
msgid "Volcano"
msgstr "Sopka"
#: data/palettes/Warm_Colors.gpl:2
msgid "Warm Colors"
msgstr "Teplé farby"
#: data/palettes/Web.gpl:2
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: data/palettes/new_kde.gpl:2
msgid "KDE (new)"
msgstr "KDE (nové)"
#: data/patterns/3dgreen.pat:1
msgid "3D Green"
msgstr "3D zelená"
#: data/patterns/Craters.pat:1
msgid "Craters"
msgstr "Krátery"
#: data/patterns/Moonfoot.pat:1
msgid "One Small Step..."
msgstr "Jeden malý krôčik..."
#: data/patterns/Stripes1px.pat:1
msgid "Stripes Fine"
msgstr "Prúžky jemné"
#: data/patterns/Stripes2px.pat:1
msgid "Stripes"
msgstr "Prúžky"
#: data/patterns/amethyst.pat:1
msgid "Amethyst"
msgstr "Ametyst"
#: data/patterns/bark.pat:1
msgid "Tree Bark"
msgstr "Stromová kôra"
#: data/patterns/blue.pat:1
msgid "Big Blue"
msgstr "Veľká modrá"
#: data/patterns/bluegrid.pat:1
msgid "Blue Grid"
msgstr "Modrá mriežka"
#: data/patterns/bluesquares.pat:1
msgid "Blue Squares"
msgstr "Modré štvorce"
#: data/patterns/blueweb.pat:1
msgid "Blue Web"
msgstr "Modrá pavučina"
#: data/patterns/brick.pat:1
msgid "Bricks"
msgstr "Tehly"
#: data/patterns/burlap.pat:1
msgid "Burlap"
msgstr "Juta"
#: data/patterns/burlwood.pat:1
msgid "Burlwood"
msgstr ""
#: data/patterns/choc_swirl.pat:1
msgid "Chocolate Swirl"
msgstr "Čokoládový vír"
#: data/patterns/corkboard.pat:1
msgid "Cork board"
msgstr "Korková doska"
#: data/patterns/cracked.pat:1
msgid "Crack"
msgstr "Prasklina"
#: data/patterns/crinklepaper.pat:1
msgid "Crinkled Paper"
msgstr "Pokrčený papier"
#: data/patterns/electric.pat:1
msgid "Electric Blue"
msgstr "Elektrická modrá"
#: data/patterns/fibers.pat:1
msgid "Fibers"
msgstr "Vlákna"
#: data/patterns/granite1.pat:1
msgid "Granite #1"
msgstr "Granit #1"
#: data/patterns/ground1.pat:1
msgid "Dried mud"
msgstr "Vyschnuté blato"
#: data/patterns/ice.pat:1
msgid "Ice"
msgstr "Ľad"
#: data/patterns/java.pat:1
msgid "Java"
msgstr "Káva"
#: data/patterns/leather.pat:1
msgid "Leather"
msgstr "Koža"
#: data/patterns/leaves.pat:1
msgid "Maple Leaves"
msgstr "Javorové listy"
#: data/patterns/leopard.pat:1
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"
#: data/patterns/lightning.pat:1
msgid "Lightning"
msgstr "Blesk"
#: data/patterns/marble1.pat:1
msgid "Marble #1"
msgstr "Mramor #1"
#: data/patterns/marble2.pat:1
msgid "Marble #2"
msgstr "Mramor #2"
#: data/patterns/marble3.pat:1
msgid "Marble #3"
msgstr "Mramor #3"
#: data/patterns/nops.pat:1
msgid "Nops"
msgstr "Uzlíky"
#: data/patterns/paper.pat:1
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: data/patterns/parque1.pat:1
msgid "Parque #1"
msgstr "Parkety #1"
#: data/patterns/parque2.pat:1
msgid "Parque #2"
msgstr "Parkety #2"
#: data/patterns/parque3.pat:1
msgid "Parque #3"
msgstr "Parkety #3"
#: data/patterns/pastel.pat:1
msgid "Pastel Stuff"
msgstr "Niečo pastelové"
#: data/patterns/pine.pat:1
msgid "Pine"
msgstr "Borovica"
#: data/patterns/pink_marble.pat:1
msgid "Pink Marble"
msgstr "Ružový mramor"
#: data/patterns/pool.pat:1
msgid "Pool Bottom"
msgstr "Dno bazénu"
#: data/patterns/qube1.pat:1
msgid "Qbert"
msgstr "Qbert"
#: data/patterns/rain.pat:1
msgid "Rain"
msgstr "Dážď"
#: data/patterns/recessed.pat:1
msgid "recessed"
msgstr ""
#: data/patterns/redcube.pat:1
msgid "Red Cubes"
msgstr "Červené kocky"
#: data/patterns/rock.pat:1
msgid "Rocks"
msgstr "Skaly"
#: data/patterns/sky.pat:1
msgid "Sky"
msgstr "Nebo"
#: data/patterns/slate.pat:1
msgid "Slate"
msgstr "Bridlica"
#: data/patterns/sm_squares.pat:1
msgid "Small Squares"
msgstr "Malé štvorce"
#: data/patterns/starfield.pat:1
msgid "Starfield"
msgstr "Hviezdne pole"
#: data/patterns/stone33.pat:1
msgid "Stone"
msgstr "Kameň"
#: data/patterns/terra.pat:1
msgid "Terra"
msgstr "Terra"
#: data/patterns/walnut.pat:1
msgid "Walnut"
msgstr "Vlašský orech"
#: data/patterns/warning.pat:1
msgid "Warning!"
msgstr "Varovanie!"
#: data/patterns/wood1.pat:1
msgid "Wood of some sort"
msgstr "Nejaké drevo"
#: data/patterns/wood2.pat:1
msgid "Pine?"
msgstr "Borovica?"
#: data/patterns/wood3.pat:1
msgid "Wood #1"
msgstr "Drevo #1"
#: data/patterns/wood4.pat:1
msgid "Wood #2"
msgstr "Drevo #2"
#: data/patterns/wood5.pat:1
msgid "Wood"
msgstr "Drevo"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "Alfa"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:69
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:35
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:35
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53
msgid "A"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:37
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "Spojené"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54
msgid "L"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415
msgid "a*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415
msgid "a"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416
msgid "b*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416
msgid "b"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:44
#, fuzzy
msgid "XYZ/Alpha"
msgstr "&CMYK"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:46
msgid "X"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:47
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:32
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:32
msgid "Y"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:48
msgid "Z"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:345
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:349
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50
msgid "R"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:350
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51
msgid "G"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:351
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52
msgid "B"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:411
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414
msgid "L*"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
msgid "Generic RGB"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
msgid "Generic L*a*b*"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cpp:70
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:92
msgid "Normal"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Alpha Darken"
msgstr "Alfa"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:94
msgid "In"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:95
msgid "Out"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:96
msgid "Atop"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:97
msgid "Xor"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:98
msgid "Plus"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:99
msgid "Minus"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52
#, no-c-format
msgid "Subtract"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:102
msgid "Diff"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:103
msgid "Multiply"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:104
msgid "Divide"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Dodge"
msgstr "Režim:"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Burn"
msgstr "Modrá"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Copy Red"
msgstr "Modrá"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Copy Green"
msgstr "Zelená"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Copy Blue"
msgstr "Modrá"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Copy Opacity"
msgstr "Priehľadnosť"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:114
msgid "Dissolve"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:115
msgid "Displace"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Modulate"
msgstr "Režim:"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:118
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "Prah kreslenia:"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:120
#, fuzzy
msgid "No Composition"
msgstr "Pozícia"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:121
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:68
msgid "Darken"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:122
msgid "Lighten"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:123
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:72
msgid "Hue"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Navigácia"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:125
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Modrá"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:126 ui/kis_dlg_preferences.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "&Farba"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "&Farba"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:128
msgid "Luminize"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Zelená"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:130
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Copy Cyan"
msgstr "Priehľadnosť"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Copy Magenta"
msgstr "Priehľadnosť"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:133
msgid "Copy Yellow"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Copy Black"
msgstr "Priehľadnosť"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Vymazať"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "&Indexované"
#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "CMYK16"
msgstr "&CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:44
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Plátno"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43
msgid "C"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Priehľadnosť"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55
msgid "M"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Priehľadnosť"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46
msgid "K"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cpp:57
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:41
#, fuzzy
msgid "CMYK"
msgstr "&CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cpp:54
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha16"
msgstr "&CMYK"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:43
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 ui/kis_view.cpp:3829
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "&Stupne šedej"
#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cpp:68
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha8"
msgstr "&CMYK"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "&Stupne šedej"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:52
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54
msgid "Long"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Režim:"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56
msgid "Short"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56
msgid "S"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cpp:55
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Float32"
msgstr "&Biele"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:54
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:68
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:67
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:66
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cpp:53
msgid "Float16 Half"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:48
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "RGB16"
msgstr "RGB"
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:48
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cpp:65
#, fuzzy
msgid "RGB8"
msgstr "RGB"
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
msgid "Wet Texture"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
msgid "Add a texture to the wet canvas"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:113
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:115
msgid "Watercolors"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:117
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:64
msgid "Quinacridone Rose"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:118
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:71
msgid "Indian Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:119
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:78
msgid "Cadmium Yellow"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:120
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Hookers Green"
msgstr "Zelená"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:121
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Cerulean Blue"
msgstr "Modrá"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:122
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:99
msgid "Burnt Umber"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:123
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:106
msgid "Cadmium Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:124
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:113
msgid "Brilliant Orange"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:125
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:120
msgid "Hansa Yellow"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:126
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Phthalo Green"
msgstr "Zelená"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:127
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:134
msgid "French Ultramarine"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:128
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:141
msgid "Interference Lilac"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:129
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:148
msgid "Titanium White"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:130
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Ivory Black"
msgstr "Priehľadnosť"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:131
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:162
msgid "Pure Water"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Red Concentration"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Myth Red"
msgstr "Modrá"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Green Concentration"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Myth Green"
msgstr "Zelená"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Blue Concentration"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Myth Blue"
msgstr "Modrá"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:139
msgid "Water Volume"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Paper Height"
msgstr "Výška:"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Red Concentration"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:143
msgid "Adsorbed Myth Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Green Concentration"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Myth Green"
msgstr "Zelená"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:147
msgid "Adsorbed Myth Blue"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:148
msgid "Adsorbed Water Volume"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:149
msgid "Adsorbed Paper Height"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Paint strength:"
msgstr "Prah kreslenia:"
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Wetness:"
msgstr "Hrúbka čiary:"
#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
#, fuzzy
msgid "Watercolor Brush"
msgstr "Možnosti prechodov"
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Web"
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:108
msgid "Wetness Visualisation"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cpp:61
msgid "Dry the Paint"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
#, fuzzy
msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
msgstr "Možnosti prechodov"
#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:61
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
msgid "Wet & Sticky"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:76
msgid "Liquid Content"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:77
msgid "Drying Rate"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:78
msgid "Miscibility"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:81
msgid "Gravitational Direction"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:82
msgid "Gravitational Strength"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:84
msgid "Absorbency"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Paint Volume"
msgstr "Kreslenie"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:526
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:582
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:528
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:584
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cpp:59
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:30
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:33
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:33
msgid "Cb"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:34
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:34
msgid "Cr"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cpp:51
msgid "YCbCr16"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:30
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cpp:53
msgid "YCBR8"
msgstr ""
#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:63
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:536
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16
#, no-c-format
msgid "Crop"
msgstr ""
#: core/kis_fill_painter.cpp:268
msgid "Making fill outline..."
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:50
#, fuzzy
msgid "Hermite"
msgstr "&Biele"
#: core/kis_filter_strategy.h:61
msgid "Bicubic"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:72
msgid "Box"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:84
msgid "Triangle aka (bi)linear"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:95
msgid "Bell"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:105
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "Spojené"
#: core/kis_filter_strategy.h:115
msgid "Lanczos3"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:127
msgid "Mitchell"
msgstr ""
#: core/kis_gradient_painter.cpp:558
msgid "Rendering gradient..."
msgstr ""
#: core/kis_gradient_painter.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing gradient..."
msgstr "Inicializujem..."
#: core/kis_image.cpp:96 core/kis_image.cpp:739
msgid "Resize Image"
msgstr "Zmeniť veľkosť obrázka"
#: core/kis_image.cpp:183 core/kis_image.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Convert Image Type"
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: core/kis_image.cpp:299
msgid "Add Layer"
msgstr "Pridať vrstvu"
#: core/kis_image.cpp:340
msgid "Remove Layer"
msgstr "Vymazanie vrstvy"
#: core/kis_image.cpp:381 core/kis_layer.cpp:218 core/kis_paint_device.cpp:110
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Move Layer"
msgstr "Vymazanie vrstvy"
#: core/kis_image.cpp:432
msgid "Layer Property Changes"
msgstr "Zmeny vlastností vrstvy"
#: core/kis_image.cpp:552 core/kis_image.cpp:659
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "Vrstva %1"
#: core/kis_image.cpp:629
msgid "background"
msgstr "pozadie"
#: core/kis_image.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Crop Image"
msgstr "Vrstva na obrázok"
#: core/kis_image.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr "Nový obrázok"
#: core/kis_image.cpp:833
#: plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cpp:44
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:89
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rotate Image"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: core/kis_image.cpp:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cpp:44
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:83
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shear Image"
msgstr "Nový obrázok"
#: core/kis_image.cpp:1324 ui/kis_view.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: core/kis_image.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "&Zlúčiť všetky vrstvy"
#: core/kis_layer.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Lock Layer"
msgstr "Vrstva nižšie"
#: core/kis_layer.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Layer Opacity"
msgstr "Priehľadnosť"
#: core/kis_layer.cpp:142
msgid "Layer Visibility"
msgstr ""
#: core/kis_layer.cpp:177
msgid "Layer Composite Mode"
msgstr ""
#: core/kis_paint_device.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Convert Layer Type"
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: core/kis_paint_layer.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Create Layer Mask"
msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
#: core/kis_paint_layer.cpp:492 ui/kis_view.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Mask From Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: core/kis_paint_layer.cpp:496 ui/kis_view.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Mask to Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: core/kis_paint_layer.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Remove Layer Mask"
msgstr "Vymazanie vrstvy"
#: core/kis_paint_layer.cpp:505
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr ""
#: core/kis_paintop.h:119
msgid "Abstract PaintOp"
msgstr ""
#: core/kis_scale_visitor.h:110
#, fuzzy
msgid "Scaling..."
msgstr "Medzery: "
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:124 ui/kis_view.cpp:1860
#, fuzzy
msgid "Rotate Layer"
msgstr "&Odstrániť vrstvu"
#: main.cpp:27
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "Otvoriť súboru alebo URL"
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:55
#, fuzzy
msgid "&Blur..."
msgstr "Modrá"
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Modrá"
#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cpp:91
msgid "&Bumpmap..."
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&CImg Image Restoration..."
msgstr "Tlačidlo Reset"
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:646
msgid "Applying image restoration filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
#, fuzzy
msgid "Image Restoration (cimg-based)"
msgstr "Tlačidlo Reset"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Colorify..."
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
#, fuzzy
msgid "Colorify..."
msgstr "&Farba"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:33
#, fuzzy
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
#, fuzzy
msgid "Color to Alpha"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:71
#, fuzzy
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "Odstrániť kanál"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:117
#, fuzzy
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "Odstrániť kanál"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
#, fuzzy
msgid "Maximize Channel"
msgstr "Odstrániť kanál"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
#, fuzzy
msgid "Minimize Channel"
msgstr "Odstrániť kanál"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "Rohy:"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:232
msgid "&Desaturate"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
#, fuzzy
msgid "Auto Contrast"
msgstr "Rohy:"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
msgid "Desaturate"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cpp:142
msgid "&Brightness/Contrast..."
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
msgid "Brightness / Contrast"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
msgid "&Color Adjustment..."
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
#, fuzzy
msgid "Color Adjustment"
msgstr "Farebný mód"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:91
msgid "&Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Sharpen"
msgstr "Ostrosť:"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:104
msgid "&Mean Removal"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:110
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
msgid "Emboss Laplascian"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:117
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:124
msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:131
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:137
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:144
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:152
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
#, fuzzy
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:160
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
#, fuzzy
msgid "Right Edge Detection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:166
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
#, fuzzy
msgid "Bottom Edge Detection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:172
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
#, fuzzy
msgid "Left Edge Detection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Ostrosť:"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
msgid "Mean Removal"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
msgid "Emboss Horizontal &Vertical"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
#, fuzzy
msgid "Emboss Diagonal"
msgstr "Opačne diagonálny"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
msgid "&Custom Convolution..."
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
msgid "Custom Convolution"
msgstr ""
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:64
msgid "&Cubism..."
msgstr ""
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:387
msgid "Applying cubism filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Tile size"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Tile saturation"
msgstr "Navigácia"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:53
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:94
msgid "Applying emboss filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Opakovanie:"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
#: ui/kis_filter_manager.cpp:129
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: plugins/filters/example/example.cpp:63
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106
#: ui/kis_selection_manager.cpp:147
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr ""
#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cpp:664
msgid "Invert"
msgstr ""
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Color Transfer..."
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
#, fuzzy
msgid "Color Transfer"
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Halftone Reduction..."
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Half-size"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
msgid "Fast wavelet transformation"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
msgid "Fast wavelet untransformation"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
msgid "Halftone Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Window size"
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
msgid "Gaussian Noise Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Thresholding"
msgstr "Prah kreslenia:"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Lens Correction..."
msgstr "Pozícia"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:93
msgid "Configuration of lens correction filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Lens Correction"
msgstr "Pozícia"
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:84
#, fuzzy
msgid "&Levels"
msgstr "Úroveň"
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Levels"
msgstr "Úroveň"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Random Noise..."
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:85
msgid "Configuration of noise filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Žiadne"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:53
#, fuzzy
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "Priehľadnosť:"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:96
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:96
msgid "Applying oilpaint filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Brush size"
msgstr "Štetce"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:235
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
#, fuzzy
msgid "Oilpaint"
msgstr "Priehľadnosť:"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Pixelize..."
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:103
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:66
msgid "Applying pixelize filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:169
msgid "Pixel width"
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:170
msgid "Pixel height"
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:56
msgid "&Raindrops..."
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Drop size"
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Meno:"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:426
msgid "Fish eyes"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
msgid "Raindrops"
msgstr ""
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Random Pick..."
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:87
msgid "Configuration of random pick filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Random Pick"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:55
msgid "&Round Corners..."
msgstr ""
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
msgid "Round Corners"
msgstr ""
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "Načítavam..."
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:174
msgid "Number of tiles"
msgstr ""
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
msgid "Small Tiles"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Sobel..."
msgstr "Načítavam..."
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:116
msgid "Applying sobel filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:201
msgid "Sobel horizontally"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:202
msgid "Sobel vertically"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:203
msgid "Keep sign of result"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:204
msgid "Make image opaque"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
#, fuzzy
msgid "Sobel"
msgstr "Spojené"
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cpp:110
msgid "Invert with &Threads"
msgstr ""
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
msgid "Invert with Threads"
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "Premenovať obrázok..."
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Alfa"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Wave..."
msgstr "Názov"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:126
msgid "Configuration of wave filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
msgid "Wave"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
#, fuzzy
msgid "Pixel Airbrush"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:69
msgid "Pressure variation: "
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:65
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Spojené"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:67
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Priehľadnosť:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
#, fuzzy
msgid "Pixel Brush"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
#, fuzzy
msgid "Pixel Eraser"
msgstr "Výber"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
#, fuzzy
msgid "Pixel Pencil"
msgstr "Rozmery"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Rate: "
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:73
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:78
#, c-format
msgid ""
"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
#, fuzzy
msgid "Smudge Brush"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Brush"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:116
#: ui/kis_controlframe.cpp:106
#, fuzzy
msgid "&Brush"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:120
msgid "Draw freehand"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Paint direct"
msgstr "Kreslenie"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:82
#, fuzzy
msgid "Brush Tool"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color Picker"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:96
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:100
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183
#: ui/kis_custom_palette.cpp:138
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183
#: ui/kis_custom_palette.cpp:139 ui/kis_view.cpp:1688
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Palety"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:200
msgid "%1%"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:217
#, fuzzy
msgid "&Color Picker"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Color picker"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Duplicate Brush"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:91
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Brush"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:95
msgid ""
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate "
"from to begin."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:230
msgid ""
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
"start painting. An indication of where you are copying from will be "
"displayed while drawing and moving the mouse."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Healing"
msgstr "Medzery: "
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Healing radius"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:251
msgid "Correct the perspective"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:86
#, fuzzy
msgid "Duplicate Tool"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:44
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Ellipse"
msgstr "&Elipsa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Ellipse"
msgstr "&Elipsa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:180
msgid "Draw an ellipse"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:86
#, fuzzy
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Eliptický"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:53
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:95
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fill"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:109
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Threshold: "
msgstr "Prah kreslenia:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Use pattern"
msgstr "Použiť aktuálnu vzorku"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Limit to current layer"
msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Fill entire selection"
msgstr "Vyplniť výber"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Fill"
msgstr "&Biele"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Contiguous fill"
msgstr "&Spojitý výber"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:101
#, fuzzy
msgid "Fill Tool"
msgstr "&Výplň"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:51
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Prechody"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shape:"
msgstr "Ostrosť:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:235
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakovanie:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:242
#: ui/wdgautogradient.ui:305
#, no-c-format
msgid "Linear"
msgstr "Lineárny"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Bi-Linear"
msgstr "&Vrstva"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:244
msgid "Radial"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:245 ui/wdgautobrush.ui:315
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:246
msgid "Conical"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:247
msgid "Conical Symmetric"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:251
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:408 ui/kis_dlg_preferences.cpp:409
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:410 ui/kis_dlg_preferences.cpp:411
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:412 ui/kis_dlg_preferences.cpp:413
#: ui/wdgapplyprofile.ui:52
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:252
msgid "Forwards"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:253
msgid "Alternating"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Anti-alias threshold:"
msgstr "Prah kreslenia:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:298
#, fuzzy
msgid "&Gradient"
msgstr "Prechody"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Draw a gradient"
msgstr "Prechody"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:118
#, fuzzy
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Prechody"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:47
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "&Vrstva"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:239
#, fuzzy
msgid "&Line"
msgstr "&Vrstva"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:243
msgid "Draw a line"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:250
msgid ""
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift"
"+Drag will force you to draw straight lines"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:93
#, fuzzy
msgid "Line Tool"
msgstr "Č&iara"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:41
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Move"
msgstr "Režim:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:31
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75
#, fuzzy
msgid "Pan Tool"
msgstr "&Pero"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Pan"
msgstr "Kreslenie"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Kreslenie"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:45
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnikový"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Rectangle"
msgstr "Obdĺžnikový"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Obdĺžnikový"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:91
#, fuzzy
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "&Obdĺžnik"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:100
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:193 ui/wdgtextbrush.ui:16
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Font Tool"
msgstr "Prechody"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Enter text:"
msgstr "Zadajte meno:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:166
msgid "Font: "
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:185
msgid "T&ext"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:77
#, fuzzy
msgid "Text Tool"
msgstr "&Výplň"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cpp:39
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94
#, fuzzy
msgid "Zoom Tool"
msgstr "&Lupa"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:100
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69
#, fuzzy
msgid "Move Selection Tool"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:210
#, fuzzy
msgid "&Move selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Move the selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:51
#, fuzzy
msgid "SelectBrush"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:85
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Selection Brush"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Selection Brush"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Paint a selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:78
#, fuzzy
msgid "Brush Select Tool"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select"
msgstr "&Spojitý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:109
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Contiguous Area Selection"
msgstr "&Spojitý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:145
#, fuzzy
msgid "&Contiguous Area Selection"
msgstr "&Spojitý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select a contiguous area"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:200
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:248
msgid "Fuzziness: "
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Sample merged"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:90
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select Tool"
msgstr "&Spojitý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Elliptical Select"
msgstr "&Eliptický výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:193
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "&Eliptický výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:286
#, fuzzy
msgid "&Elliptical Selection"
msgstr "&Eliptický výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:294
msgid "Select an elliptical area"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:91
#, fuzzy
msgid "Elliptical Select Tool"
msgstr "&Eliptický výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:49
#, fuzzy
msgid "SelectEraser"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:95
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Selection Eraser"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Selection &Eraser"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Erase parts of a selection"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:76
#, fuzzy
msgid "Eraser Select Tool"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Select Outline"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:122
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Outline Selection"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Outline Selection"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Select an outline"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:96
#, fuzzy
msgid "Select Outline tool"
msgstr "Nástroje pre výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Select Polygonal"
msgstr "Nástroje pre výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:132
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Polygonal Selection"
msgstr "&Mnohouholníkový výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:274
#, fuzzy
msgid "&Polygonal Selection"
msgstr "&Mnohouholníkový výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Select a polygonal area"
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:101
#, fuzzy
msgid "Polygonal Select Tool"
msgstr "&Mnohouholníkový výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:52
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89
#, fuzzy
msgid "Rectangular Select Tool"
msgstr "Pravoúhlý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:191
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:305
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Pravoúhlý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:287
#, fuzzy
msgid "&Rectangular Selection"
msgstr "Pravoúhlý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Select a rectangular area"
msgstr "Obdĺžnikový"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:727
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Crop"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:736
msgid "Crop an area"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:143
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "&Výplň"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cpp:271
msgid "Bezier Curve"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60
#, fuzzy
msgid "Bezier Painting Tool"
msgstr "&Výplň"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:100
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:89
#, fuzzy
msgid "&Bezier"
msgstr "&Výplň"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:109
msgid ""
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return "
"or double-click to finish."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60
#, fuzzy
msgid "Bezier Selection Tool"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:98
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:72
msgid "Tool for Curves - Example"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:93
msgid "&Example"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:102
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:63
#, fuzzy
msgid "Example Tool"
msgstr "Eliptický"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline Selection"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:601
msgid "Automatic Mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:604
msgid "Manual Mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:771
msgid "Automatic mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:772
msgid "Distance: "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:773
#, fuzzy
msgid "To Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:803
msgid ""
"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
"manual mode, and double click to finish."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:129
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "&Biele"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filter Brush"
msgstr "&Biele"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Filter Brush"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Paint with filters"
msgstr "Kresliť vzorkou"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:106
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "&Biele"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:77
#, fuzzy
msgid "Filter Tool"
msgstr "&Výplň"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Perspective Grid"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:473
msgid "&Perspective Grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:482
msgid "Edit the perspective grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:106
msgid "Perspective Grid Tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:89
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Perspective Transform"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:728
#, fuzzy
msgid "&Perspective Transform"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:736
msgid "Perspective transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:125
#, fuzzy
msgid "Perspective transform Tool"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:49
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Polygon"
msgstr "&Lomená čiara"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:226
#, fuzzy
msgid "&Polygon"
msgstr "&Lomená čiara"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:235
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:61
msgid "Shift-click will end the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:98
#, fuzzy
msgid "Polygon Tool"
msgstr "&Lomená čiara"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:49
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "&Lomená čiara"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:241
#, fuzzy
msgid "&Polyline"
msgstr "&Lomená čiara"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:250
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:258
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:105
#, fuzzy
msgid "Polyline Tool"
msgstr "&Lomená čiara"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Select Similar Colors"
msgstr "Vybrať farbu pozadia..."
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:146
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Similar Selection"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:205
#, fuzzy
msgid "&Similar Selection"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Select similar colors"
msgstr "Nástroje pre výber"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:97
#, fuzzy
msgid "Select Similar"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:53
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:124
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Star"
msgstr "&Pero"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Star"
msgstr "&Pero"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:192
msgid "Draw a star"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:97
#, fuzzy
msgid "Star Tool"
msgstr "&Pero"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:91
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:148
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transform"
msgstr "Transformácia"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:902
#, fuzzy
msgid "&Transform"
msgstr "Transformácia"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:910
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:149
#, fuzzy
msgid "Transform Tool"
msgstr "&Guma"
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Color Range..."
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:178
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:188
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:29
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color Range"
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Select by Color Range"
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Convert Image Type..."
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Convert Layer Type..."
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:92
msgid ""
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
"RGB.\n"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:95
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:132
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colorspace Conversion"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Convert All Layers From "
msgstr "Aktuálna vrstva nižšie"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:129
msgid ""
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
"RGB.\n"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Convert Current Layer From"
msgstr "Aktuálna vrstva nižšie"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cpp:44
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cpp:50
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:95
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Size"
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cpp:44
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:129
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:72
msgid "Drop Shadow"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:85
msgid "Add drop shadow..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:88
msgid "Add Drop Shadow"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Blur..."
msgstr "Modrá"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:51
msgid "Add Drop Shadow..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Filters Gallery"
msgstr "&Biele"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Filters Gallery"
msgstr "&Biele"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:69
msgid "No configuration options are available for this filter."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:43
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:48
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:76
msgid "Histogram"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cpp:64
msgid "&Histogram"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:71
msgid "Right-click to select histogram type"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cpp:51 ui/kis_view.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Scale Layer"
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Change &Image Size..."
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Scale Layer..."
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Scale Selection..."
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Layer Size"
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Scale Selection"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cpp:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Border Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cpp:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Grow Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cpp:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Ukotviť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Grow Selection..."
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection..."
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Border Selection..."
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cpp:44
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:109
msgid "Performance Test"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:89
msgid "&Performance Test..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Rotate Image..."
msgstr "Premenovať obrázok..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Rotate Image CW"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Rotate Image 1&80"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Rotate Image CCW"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Rotate Layer..."
msgstr "&Odstrániť vrstvu"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate 1&80"
msgstr "Otočiť &180"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rotate CCW"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Rotate CW"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Unable to Save Image"
msgstr "Nový obrázok"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
msgid "Print Screenshot"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
msgid "KSnapshot"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Screenshot..."
msgstr "Zelená"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Unknown pattern"
msgstr "Použiť aktuálnu vzorku"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
msgid "Unknown brush"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Invalid image size"
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
#, c-format
msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
#, c-format
msgid "An error has occured in %1"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
#, c-format
msgid "An error has occurred in %1"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:250
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:278
msgid "unsupported data format in scripts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
msgid "The histogram %1 is not available"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
msgid "Index out of bound"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:71
msgid "Execute Script File..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Script Manager..."
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:64
msgid "&Select All Opaque Pixels..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Select Opaque Pixels"
msgstr "Výber"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cpp:39
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:229
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Separate Image"
msgstr "Nový obrázok"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Separating image..."
msgstr "Premenovať obrázok..."
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:260
#: ui/kis_view.cpp:1707
msgid "Export Layer"
msgstr "Exportovať vrstvu"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Separate Image..."
msgstr "Premenovať obrázok..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Shear Image..."
msgstr "Premenovať obrázok..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Shear Layer..."
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Shear Layer"
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Substrate"
msgstr "Prechody"
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Substrate..."
msgstr "Načítavam..."
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:34
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variations"
msgstr "Navigácia"
#: plugins/viewplugins/variations/variations.cpp:60
msgid "&Variations..."
msgstr ""
#: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cpp:388
#, no-c-format
msgid "Chalk"
msgstr "Chalk"
#: ui/kis_aboutdata.h:33
#, fuzzy
msgid "KOffice image manipulation application"
msgstr "Aplikácia pre prácu s obrázkami KOffice."
#: ui/kis_aboutdata.h:35
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
msgstr ""
"(c) 1999-2002 Tím Chalk.\n"
"(c) 2002-2003 Patrick Julien."
#: ui/kis_birdeye_box.cpp:202
msgid "Exposure:"
msgstr ""
#: ui/kis_birdeye_box.cpp:208
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
msgstr ""
#: ui/kis_brush_chooser.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Medzery: "
#: ui/kis_brush_chooser.cpp:39 ui/wdgcustombrush.ui:101
#, no-c-format
msgid "Use color as mask"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
msgid "Pasting data from simple source"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
msgid ""
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
"\n"
"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB "
"color format.\n"
"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
"\n"
"How do you want to interpret these data?"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
msgid "As &Web"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
msgid "As on &Monitor"
msgstr ""
#: ui/kis_controlframe.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Brush Shapes"
msgstr "Štetce"
#: ui/kis_controlframe.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Fill Patterns"
msgstr "Vzorky"
#: ui/kis_controlframe.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Patterns"
msgstr "&Vzorka"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71
#: ui/kis_controlframe.cpp:125 ui/kis_controlframe.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Gradients"
msgstr "Prechody"
#: ui/kis_controlframe.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Gradients"
msgstr "Prechody"
#: ui/kis_controlframe.cpp:136
#, fuzzy
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "Nástroje pre kreslenie"
#: ui/kis_controlframe.cpp:231 ui/kis_controlframe.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Autobrush"
msgstr "Š&tetec"
#: ui/kis_controlframe.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Predefined Brushes"
msgstr "Výber"
#: ui/kis_controlframe.cpp:239 ui/kis_controlframe.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Custom Brush"
msgstr "Š&tetec"
#: ui/kis_controlframe.cpp:245 ui/kis_controlframe.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Text Brush"
msgstr "Výber"
#: ui/kis_controlframe.cpp:285
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorky"
#: ui/kis_controlframe.cpp:288 ui/kis_controlframe.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Custom Pattern"
msgstr "Vzorky"
#: ui/kis_custom_palette.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Zmeny vlastností"
#: ui/kis_custom_palette.cpp:79 ui/wdgcustompalette.ui:56
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Palettes"
msgstr ""
#: ui/kis_custom_palette.cpp:95
msgid "Add Color to Palette"
msgstr ""
#: ui/kis_custom_palette.cpp:96
msgid "Color name (optional):"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Layer name:"
msgstr "Vrstva dopredu"
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:103
msgid "No configuration options are available for this filter"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_apply_profile.cpp:41
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_image_properties.cpp:51 ui/kis_view.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Vlastnosti vrstvy..."
#: ui/kis_dlg_layer_properties.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Layer Properties"
msgstr "Vlastnosti vrstvy..."
#: ui/kis_dlg_new_layer.cpp:53
msgid "New Layer"
msgstr "Nová vrstva"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "&Farba"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:551
msgid "No devices detected"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:727
msgid "Preferences"
msgstr "Vlastnosti"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:731
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Displej"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "Zmena farby"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Vlastnosti"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Modrá"
#: ui/kis_doc.cpp:107
msgid "Rename Image"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: ui/kis_doc.cpp:267
#, c-format
msgid "Image %1"
msgstr "Obrázok %1"
#: ui/kis_doc.cpp:271
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cpp:99
msgid "Adjust"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cpp:104
msgid "Artistic"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cpp:114 ui/kis_view.cpp:266 ui/wdggridsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:119
msgid "Decor"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Edge Detection"
msgstr "Presunúť výber"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:134
msgid "Enhance"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cpp:139
msgid "Map"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cpp:144
msgid "Non-photorealistic"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cpp:149 ui/kis_filter_manager.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Vrstva"
#: ui/kis_filter_manager.cpp:155 ui/kis_filter_manager.cpp:212
#: ui/kis_filter_manager.cpp:215 ui/kis_filter_manager.cpp:273
#: ui/kis_filter_manager.cpp:277
msgid "Apply Filter Again"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cpp:322
msgid ""
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cpp:325 ui/kis_filter_manager.cpp:335
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cpp:332
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
msgstr ""
#: ui/kis_filters_listview.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Filters List"
msgstr "&Biele"
#: ui/kis_gradient_chooser.cpp:36 ui/kis_gradient_chooser.cpp:38
#: ui/wdgautogradient.ui:30
#, no-c-format
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Vlastný prechod"
#: ui/kis_gradient_chooser.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Custom Gradient..."
msgstr "Prechody"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:42
msgid "Split Segment"
msgstr ""
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Duplicate Segment"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:44
msgid "Mirror Segment"
msgstr ""
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Remove Segment"
msgstr "Odstrániť výber"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "Modrá"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Hide Grid"
msgstr "Modrá mriežka"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
msgid "1x1"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
msgid "2x2"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
msgid "5x5"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
msgid "10x10"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
msgid "20x20"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
msgid "40x40"
msgstr ""
#: ui/kis_layerbox.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Create new layer"
msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
#: ui/kis_layerbox.cpp:75
msgid "Remove current layer"
msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
#: ui/kis_layerbox.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Raise current layer"
msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
#: ui/kis_layerbox.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Lower current layer"
msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
#: ui/kis_layerbox.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Properties for layer"
msgstr "Vlastnosti..."
#: ui/kis_layerbox.cpp:91
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľná"
#: ui/kis_layerbox.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Spojené"
#: ui/kis_layerbox.cpp:123 ui/kis_layerlist.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&New Layer..."
msgstr "Nová vrstva"
#: ui/kis_layerbox.cpp:124 ui/kis_layerlist.cpp:69
#, fuzzy
msgid "New &Group Layer..."
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: ui/kis_layerbox.cpp:125 ui/kis_layerlist.cpp:70
#, fuzzy
msgid "New &Adjustment Layer..."
msgstr "&Pridať vrstvu..."
#: ui/kis_layerbox.cpp:126 ui/kis_layerlist.cpp:41 ui/kis_layerlist.cpp:71
#, fuzzy
msgid "New &Object Layer"
msgstr "Nová vrstva"
#: ui/kis_layerbox.cpp:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %1"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť %1"
#: ui/kis_layerbox.cpp:598
msgid "Canvas"
msgstr "Plátno"
#: ui/kis_layerlist.cpp:52 ui/layerlist.cpp:741
msgid "&Remove Layer"
msgstr "&Odstrániť vrstvu"
#: ui/kis_layerlist.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Layer..."
msgstr "&Pridať vrstvu..."
#: ui/kis_layerlist.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Group Layer..."
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: ui/kis_layerlist.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Adjustment Layer..."
msgstr "&Pridať vrstvu..."
#: ui/kis_layerlist.cpp:61 ui/kis_view.cpp:621
#, fuzzy
msgid "&Object Layer"
msgstr "&Zlúčiť všetky vrstvy"
#: ui/kis_layerlist.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Názov"
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cpp:184
#: ui/kis_tool_paint.cpp:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245
#, no-c-format
msgid "Opacity:"
msgstr "Priehľadnosť:"
#: ui/kis_layerlist.cpp:185 ui/wdglayerproperties.ui:45
#, no-c-format
msgid "Composite mode:"
msgstr "Kompozitný režim:"
#: ui/kis_layerlist.cpp:188 ui/wdglayerproperties.ui:61
#, no-c-format
msgid "Colorspace:"
msgstr "Farebný priestor:"
#: ui/kis_layerlist.cpp:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202
#: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: ui/kis_layerlist.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Filter: "
msgstr "&Biele"
#: ui/kis_layerlist.cpp:201
msgid "Document type: "
msgstr ""
#: ui/kis_paintop_box.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Painter's Toolchest"
msgstr "Nástroje pre kreslenie"
#: ui/kis_paintop_box.cpp:63
msgid "Styles of painting for the painting tools"
msgstr ""
#: ui/kis_part_layer.cpp:63
msgid "Embedded Document"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show Perspective Grid"
msgstr "&Guma"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Hide Perspective Grid"
msgstr "&Guma"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Clear Perspective Grid"
msgstr "&Guma"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
msgid ""
"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
"perspective grid tool"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
#, fuzzy
msgid "No Perspective Grid to Display"
msgstr "&Guma"
#: ui/kis_previewwidget.cpp:151 ui/kis_previewwidget.cpp:213
msgid "Preview: "
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidget.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Original: "
msgstr "Diagonálny"
#: ui/kis_previewwidget.cpp:225
msgid "Preview (needs update)"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Paste into &New Image"
msgstr "Nový obrázok"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:142
#, fuzzy
msgid "&Reselect"
msgstr "Výber"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:153
msgid "Copy Selection to New Layer"
msgstr "Kopírovať výber do novej vrstvy"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Cut Selection to New Layer"
msgstr "Kopírovať výber do novej vrstvy"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "Vrstva"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:169 ui/kis_selection_manager.cpp:616
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Vyplniť farbou popredia"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:174 ui/kis_selection_manager.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Vyplniť farbou popredia"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:179 ui/kis_selection_manager.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Vyplniť vzorkou"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Display Selection"
msgstr "Vyplniť výber"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Hide Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Border..."
msgstr "Načítavam..."
#: ui/kis_selection_manager.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Expand..."
msgstr "Načítavam..."
#: ui/kis_selection_manager.cpp:201
msgid "Smooth..."
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Contract..."
msgstr "Rohy:"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:213
msgid "Similar"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Transform..."
msgstr "Transformácia"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:426
msgid "(pasted)"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Deselect"
msgstr "Výber"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Reselect"
msgstr "Výber"
#: ui/kis_selection_manager.cpp:718
msgid "Feather..."
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Grow"
msgstr "Modrá"
#: ui/kis_tool.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid "No options for %1."
msgstr "Vlastnosti..."
#: ui/kis_tool_dummy.cpp:36 ui/kis_tool_dummy.cpp:100
#, fuzzy
msgid "No Active Tool"
msgstr "Presunúť výber"
#: ui/kis_tool_dummy.cpp:90
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.cpp:99
msgid "Layer is locked or invisible."
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.h:80
msgid "Dummy Tool"
msgstr ""
#: ui/kis_tool_factory.h:36
#, fuzzy
msgid "Abstract Tool"
msgstr "Prechody"
#: ui/kis_tool_paint.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
#: ui/kis_view.cpp:265
msgid "Control box"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cpp:267
#: ui/kis_view.cpp:427
#, no-c-format
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
#: ui/kis_view.cpp:497 ui/kis_view.cpp:499 ui/kis_view.cpp:501
msgid "Zoom %1%"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cpp:516
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cpp:522
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: ui/kis_view.cpp:535
msgid "No profile"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cpp:608 ui/kis_view.cpp:1610
#, fuzzy
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
msgstr "Upraviť veľkosť obrázku na aktuálnu vrstvu"
#: ui/kis_view.cpp:613
msgid "Actual Pixels"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cpp:619
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "Pridať %1..."
#: ui/kis_view.cpp:626
#, fuzzy
msgid "&Adjustment Layer"
msgstr "Pridať vrstvu"
#: ui/kis_view.cpp:633
#, fuzzy
msgid "&Hide"
msgstr "&Skryť/Zobraziť vrstvu"
#: ui/kis_view.cpp:634
#, fuzzy
msgid "&Show"
msgstr "&Skryť/Zobraziť vrstvu"
#: ui/kis_view.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "%1 vyššie"
#: ui/kis_view.cpp:638
msgid "Lower"
msgstr "Malé"
#: ui/kis_view.cpp:639
#, fuzzy
msgid "To Top"
msgstr "Presu&n"
#: ui/kis_view.cpp:640
#, fuzzy
msgid "To Bottom"
msgstr "Vrstva dozadu"
#: ui/kis_view.cpp:642
msgid "I&nsert Image as Layer..."
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: ui/kis_view.cpp:643
msgid "Save Layer as Image..."
msgstr "Uložiť vrstvu ako obrázok..."
#: ui/kis_view.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Flip on &X Axis"
msgstr "Zrkadliť &X"
#: ui/kis_view.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Flip on &Y Axis"
msgstr "Zrkadliť &Y"
#: ui/kis_view.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Create Mask"
msgstr "Rohy:"
#: ui/kis_view.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Apply Mask"
msgstr "Pridať masky"
#: ui/kis_view.cpp:656
msgid "Remove Mask"
msgstr "Zmazanie masky"
#: ui/kis_view.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Show Mask"
msgstr "&Skryť/Zobraziť vrstvu"
#: ui/kis_view.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Edit Mask"
msgstr "Pridať masky"
#: ui/kis_view.cpp:664 ui/kis_view.cpp:1919
#, fuzzy
msgid "&Flatten Image"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: ui/kis_view.cpp:665
#, fuzzy
msgid "&Merge with Layer Below"
msgstr "&Zlúčiť všetky vrstvy"
#: ui/kis_view.cpp:670
msgid "Show Rulers"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Hide Rulers"
msgstr "&Skryť/Zobraziť vrstvu"
#: ui/kis_view.cpp:673
msgid ""
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the "
"image and can be used to position your mouse at the right place on the "
"canvas. <p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Add New Palette..."
msgstr "Pridať nový obrázok..."
#: ui/kis_view.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Edit Palette..."
msgstr "Palety"
#: ui/kis_view.cpp:1659 ui/kis_view.cpp:1660
#, fuzzy
msgid "Add Palette"
msgstr "Palety"
#: ui/kis_view.cpp:1688
msgid "No palette selected."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cpp:1692 ui/kis_view.cpp:1694
#, fuzzy
msgid "Edit Palette"
msgstr "Palety"
#: ui/kis_view.cpp:1754
msgid "Import Image"
msgstr "Importovať obrázok"
#: ui/kis_view.cpp:1794
#, fuzzy
msgid "Mirror Layer X"
msgstr "Vrstva nižšie"
#: ui/kis_view.cpp:1815
#, fuzzy
msgid "Mirror Layer Y"
msgstr "Vrstva nižšie"
#: ui/kis_view.cpp:1894
#, fuzzy
msgid "Shear layer"
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: ui/kis_view.cpp:1917
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "Insert as New Layer"
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: ui/kis_view.cpp:2578
msgid "Open in New Document"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cpp:2582
#, fuzzy
msgid "Insert as New Layers"
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: ui/kis_view.cpp:2584
msgid "Open in New Documents"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Change Filter"
msgstr "&Biele"
#: ui/kis_view.cpp:2679
#, fuzzy
msgid "Adjustment Layer Properties"
msgstr "Vlastnosti vrstvy..."
#: ui/kis_view.cpp:2705
#, fuzzy
msgid "Property Changes"
msgstr "Zmeny vlastností"
#: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974
msgid "Could not add layer to image."
msgstr "Nie je možné pridať vrstvu do obrázka."
#: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974
msgid "Layer Error"
msgstr "Chyba vrstvy"
#: ui/kis_view.cpp:2892
#, fuzzy
msgid "New Adjustment Layer"
msgstr "Nová vrstva"
#: ui/kis_view.cpp:2968
#, fuzzy
msgid "Duplicate of '%1'"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: ui/kis_view.cpp:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24
#, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cpp:3812
msgid "HSV"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cpp:3821 ui/wdgautogradient.ui:342
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ui/kis_view.cpp:3841
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "&Vzorka"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "&Lupa"
#: ui/layerlist.cpp:301
msgid ""
"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
"name. Click and drag to move layers."
msgstr ""
#: ui/layerlist.cpp:736
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "Vlastnosti vrstvy..."
#: ui/layerlist.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Remove Layers"
msgstr "Vymazanie vrstvy"
#: ui/layerlist.cpp:740
#, fuzzy
msgid "&Remove Folder"
msgstr "&Odstrániť vrstvu"
#: ui/layerlist.cpp:743
#, fuzzy
msgid "&New Layer"
msgstr "Nová vrstva"
#: ui/layerlist.cpp:744
#, fuzzy
msgid "New &Folder"
msgstr "Nová vrstva"
#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
msgid "%1:"
msgstr ""
#: chalk.rc:20
#, no-c-format
msgid "&Resources"
msgstr "&Zdroje"
#: chalk.rc:43
#, no-c-format
msgid "Grid Spacing"
msgstr "Medzery"
#: chalk.rc:61 colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:3
#: colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:3 colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:3
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:3
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:3 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:3
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:4
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:4
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Obrázok"
#: chalk.rc:67 plugins/viewplugins/histogram/histogram.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Layer"
msgstr "&Vrstva"
#: chalk.rc:68
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: chalk.rc:81
#, no-c-format
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#: chalk.rc:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sele&ct"
msgstr "Výber"
#: chalk.rc:125
#, no-c-format
msgid "Filte&r"
msgstr "&Filter"
#: chalk.rc:145 plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:83
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: chalk.rc:163 chalk_readonly.rc:30
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: chalk.rc:174
#, no-c-format
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr "Stopy a iné"
#: chalk_readonly.rc:18 plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:153
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:8
#, no-c-format
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:4 colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:4
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:4
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:4
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:4 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "Režim:"
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:27
#, no-c-format
msgid "Pressure effects:"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wetness"
msgstr "Hrúbka čiary:"
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strength"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Gravity"
msgstr "&Stupne šedej"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paint &gravity"
msgstr "Kresliť prechodom"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direction:"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Strength:"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Paint"
msgstr "Kreslenie"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Drying rate:"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Liquid content:"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Miscibility:"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Canvas"
msgstr "Plátno"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:189
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:101
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:181
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:60 ui/wdgnewimage.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "&Výška:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:211
#, no-c-format
msgid "&Absorbency:"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "&Farba"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:233
#, no-c-format
msgid "Paint canvas attributes"
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:104 ui/wdgautobrush.ui:310
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angle:"
msgstr "Obdĺžnikový"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strength:"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:168
#, no-c-format
msgid "Half-width:"
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Half-height:"
msgstr "Výška:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
"bumpmap\n"
"layer, the current layer will be used."
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Elevation:"
msgstr "Tlačidlo Reset"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Depth:"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Azimuth:"
msgstr "Šírka:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:182
#, no-c-format
msgid "&Water level:"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ambient light:"
msgstr "&Výška:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Y offset:"
msgstr "Posun v osi Y:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&X offset:"
msgstr "Posun v osi X:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:247
#, no-c-format
msgid "&Type"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:258
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Linear"
msgstr "&Vrstva"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Spherical"
msgstr "&Stupne šedej"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:277
#, no-c-format
msgid "S&inusoidal"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:298
#, no-c-format
msgid "&Compensate for darkening"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:309
#, no-c-format
msgid "&Tile bumpmap"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:317
#, no-c-format
msgid "I&nvert bumpmap"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:335
#, no-c-format
msgid "Bumpmap layer:"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:16
#, no-c-format
msgid "CImg Configuration"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:32
#, no-c-format
msgid "Warning: this filter may take a long time."
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Mathematical Precision"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:68
#, no-c-format
msgid "Angular step:"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Normalize picture"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use linear interpolation"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integral step:"
msgstr "Rohy:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Gaussian:"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:158
#, no-c-format
msgid "&Smoothing"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blurring iterations:"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blur:"
msgstr "Modrá"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:229
#, no-c-format
msgid "Time step:"
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gradient factor:"
msgstr "Farebný prechod:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:245
#, no-c-format
msgid "Detail factor:"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorify/WdgColorifyBase.ui:52
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:52
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "&Farba"
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:85
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Prah kreslenia:"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:24
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BrightnessCon"
msgstr "Spojené"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Rohy:"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Kanále"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Factor:"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reference image:"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the "
"current layer."
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Distortion Correction"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:72
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:112 ui/wdgbirdeye.ui:101
#: ui/wdggridsettings.ui:401 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:80
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:47 ui/wdgbirdeye.ui:67
#: ui/wdggridsettings.ui:393 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:63
#, no-c-format
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Near center:"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:158
#, no-c-format
msgid "Near edges:"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center:"
msgstr "Rohy:"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brightness correction:"
msgstr "Spojené"
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:50
#, no-c-format
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:58
#, no-c-format
msgid "<b>Input levels</b>"
msgstr ""
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:149
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr ""
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:192
#, no-c-format
msgid "<b>Output levels</b>"
msgstr ""
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:35
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Úroveň"
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:88
#, no-c-format
msgid "Size of the window:"
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:44
#, no-c-format
msgid "Half-size:"
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Amount:"
msgstr "Rohy:"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal Wave"
msgstr "Obzor 2"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:174
#, no-c-format
msgid "Wavelength:"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:94
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:196
#, no-c-format
msgid "Shift:"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:116
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218
#, no-c-format
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:136
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:238
#, no-c-format
msgid "Sinusoidale"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:141
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Triangle"
msgstr "Obdĺžnikový"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:163
#, no-c-format
msgid "Vertical Wave"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Curves"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size Curve"
msgstr "Zakrivený"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:53
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:97
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:141
#, no-c-format
msgid "Use custom curve"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Opacity Curve"
msgstr "Priehľadnosť:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:122
#, no-c-format
msgid "Darken Curve"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample All Visible Layers"
msgstr "Zlúčiť v&iditeľné vrstvy"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current Layer"
msgstr "Aktuálna vrstva dopredu"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update current color"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:84
#, no-c-format
msgid "Add to palette:"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show colors as percentages"
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:115
#, no-c-format
msgid "Sample radius:"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanále"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:74
#, no-c-format
msgid "W&idth:"
msgstr "Ší&rka:"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:77
#, no-c-format
msgid "Will keep the width of the crop constant"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:104
#, no-c-format
msgid "Will keep the height of the crop constant"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&atio:"
msgstr "Opakovanie:"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:134
#, no-c-format
msgid "Will keep the ratio constant"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:158
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:4
#: plugins/viewplugins/separate_channels/imageseparate.rc:4
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.rc:4
#: plugins/viewplugins/variations/variations.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Modrá"
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:38
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:38
#, no-c-format
msgid "Vertices:"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:73
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ratio:"
msgstr "Opakovanie:"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move X:"
msgstr "Režim:"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale X:"
msgstr "&Stupne šedej"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move Y:"
msgstr "Režim:"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale Y:"
msgstr "&Stupne šedej"
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc:4
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select"
msgstr "Výber"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:54
#, no-c-format
msgid "Yellows"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cyans"
msgstr "Plátno"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:74
#, no-c-format
msgid "Magentas"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:79
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:84
#, no-c-format
msgid "Midtones"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:89
#, no-c-format
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:94
#, no-c-format
msgid "Out of Gamut"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Add to current selection"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:138
#, no-c-format
msgid "&Subtract from current selection"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:158
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:11
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "&Vybrať"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Deselect"
msgstr "Výber"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:203
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:7
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:4
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:14
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "La&yer"
msgstr "Vrstva"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Target color space:"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:61
#: ui/wdgapplyprofile.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Rendering Intent"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:75
#: ui/wdgapplyprofile.ui:133 ui/wdgcolorsettings.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perceptual"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Importovať obrázok"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
"the perceived color. White point changed to\n"
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
"neutral grays.\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
"business graphics (make it colorful charts,\n"
"graphs, overheads, ...)\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Layer Effects"
msgstr "&Efekty"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset X:"
msgstr "Posun:"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset Y:"
msgstr "Posun:"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blur radius:"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:78
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:262
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:276
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:141
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:155 ui/wdgautogradient.ui:252
#: ui/wdgautogradient.ui:278
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:92
#, no-c-format
msgid "Allow resizing"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter"
msgstr "&Biele"
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:24
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Logarithmic"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "Kanále"
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View:"
msgstr "Spojené"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Resize"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Crop layers on image resize"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Scale"
msgstr "&Stupne šedej"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:151
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pixel Dimensions"
msgstr "Rozmery"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:162
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:41 ui/wdgnewimage.ui:71
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "Ší&rka:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:226
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original:"
msgstr "Diagonálny"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:234
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "Názov"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:284
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Percent:"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:295
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:174
#, no-c-format
msgid "&Constrain proportions"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Biele"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:16
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Resolution"
msgstr "Tlačidlo Reset"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:27
#, no-c-format
msgid "Print Size"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:38
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:46
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:54
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:62
#, no-c-format
msgid " \""
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen resolution:"
msgstr "Tlačidlo Reset"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:97
#, no-c-format
msgid "100"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Y resolution:"
msgstr "Tlačidlo Reset"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image X resolution:"
msgstr "Tlačidlo Reset"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:124
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:132 ui/wdgnewimage.ui:115
#, no-c-format
msgid " dpi"
msgstr " dpi"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Border selection by"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:44
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:44
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:44
#, no-c-format
msgid "pixels"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grow selection by"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:56
#, no-c-format
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Performance Test"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:38
#, no-c-format
msgid "Number of tests:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:49
#, no-c-format
msgid "bitBlt"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:82
#, no-c-format
msgid "setPixel/getPixel"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shapes"
msgstr "Ostrosť:"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "Medzery: "
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:137
#, no-c-format
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:148
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color conversion"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "&Biele"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:195
#, no-c-format
msgid "Read bytes"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:206
#, no-c-format
msgid "Write bytes"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Iterators"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PaintView"
msgstr "Kreslenie"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Select All"
msgstr "Výber"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Deselect All"
msgstr "Výber"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PaintView (fps)"
msgstr "Kreslenie"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:5
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:127
#, no-c-format
msgid "C&lockwise"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:138
#, no-c-format
msgid "Cou&nter-clockwise"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angle"
msgstr "Obdĺžnikový"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:159
#, no-c-format
msgid "90 &degrees"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:167
#, no-c-format
msgid "180 d&egrees"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:175
#, no-c-format
msgid "270 de&grees"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Custom:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:60
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "Načítavam..."
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:154
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:188
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Zelená"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:211
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
"modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&cripts"
msgstr "Hrúbka pera"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:24
#, no-c-format
msgid "Output to color, not grayscale"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:32
#, no-c-format
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alpha Options"
msgstr "Alfa"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:51
#, no-c-format
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discard alpha channel"
msgstr "Pridať kanál"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:70
#, no-c-format
msgid "Create separate separation from alpha channel"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:97
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current layer"
msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:119
#, no-c-format
msgid "Flatten all layers before separation"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:129
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To layers"
msgstr "vrstva"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To images"
msgstr "Importovať obrázok"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current color model:"
msgstr "Farebný mód"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Shear Image"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:44
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:72
#, no-c-format
msgid "°"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shear angle Y:"
msgstr "Nový obrázok"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shear angle X:"
msgstr "Nový obrázok"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Canvas Definition"
msgstr "Prechody"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:61
#, no-c-format
msgid "Save custom substrate as:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pre-defined canvas types:"
msgstr "Výber"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Basic color:"
msgstr "&Farba"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grainy"
msgstr "&Stupne šedej"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Smooth:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Water repellant:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Flat:"
msgstr "&Biele"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fine &fiber:"
msgstr "&Biele"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:182
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:198
#, no-c-format
msgid "Absorbent"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:206
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr "&Farby"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:122
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:391
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:745
#, no-c-format
msgid "Current Pick"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "Diagonálny"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Shadows"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Midtones"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Highlights"
msgstr "&Výška:"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:192
#, no-c-format
msgid "&Saturation"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:200
#, no-c-format
msgid "Show &clipping"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fine"
msgstr "Spojené"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load..."
msgstr "Načítavam..."
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:349
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:433
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:532
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Red"
msgstr "Modrá"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:551
#, no-c-format
msgid "More Cyan"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Green"
msgstr "Zelená"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:764
#, no-c-format
msgid "More Yellow"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:864
#, no-c-format
msgid "More Magenta"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:883
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Blue"
msgstr "Modrá"
#: ui/kis_matrix_widget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Matrix Widget"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "Pr&eview"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Preview modified layer"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ori&ginal"
msgstr "Diagonálny"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show original layer"
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:32
#, no-c-format
msgid "Apply Profile"
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Profiles:"
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated "
"with it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image "
"data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:89
#, no-c-format
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed "
"to result in neutral grays."
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain "
"saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for "
"business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation "
"is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended "
"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
"neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#: ui/wdgautobrush.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr "Spojené"
#: ui/wdgautobrush.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Fade"
msgstr "Režim:"
#: ui/wdgautogradient.ui:93
#, no-c-format
msgid "Segment Color"
msgstr "Farebný segment"
#: ui/wdgautogradient.ui:117
#, no-c-format
msgid "Left:"
msgstr "Vľavo:"
#: ui/wdgautogradient.ui:172
#, no-c-format
msgid "Right:"
msgstr "Vpravo:"
#: ui/wdgautogradient.ui:310
#, no-c-format
msgid "Curved"
msgstr "Zakrivený"
#: ui/wdgautogradient.ui:315
#, no-c-format
msgid "Sine"
msgstr "Sínus"
#: ui/wdgautogradient.ui:320
#, no-c-format
msgid "Sphere Inc."
msgstr ""
#: ui/wdgautogradient.ui:325
#, no-c-format
msgid "Sphere Dec."
msgstr ""
#: ui/wdgautogradient.ui:347
#, no-c-format
msgid "HSV CW"
msgstr ""
#: ui/wdgautogradient.ui:352
#, no-c-format
msgid "HSV CCW"
msgstr ""
#: ui/wdgbirdeye.ui:93 ui/wdgbirdeye.ui:127
#, no-c-format
msgid "00000"
msgstr ""
#: ui/wdgbirdeye.ui:257
#, no-c-format
msgid "1:1"
msgstr ""
#: ui/wdgbirdeye.ui:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "&Lupa"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color Settings"
msgstr "Nastavenia farieb"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:35
#, no-c-format
msgid "Default color model for new images:"
msgstr "Východzí farebný model pre nové obrázky:"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Monitor profile:"
msgstr "Profil monito&ra:"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:81
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
msgstr "ICM profil vášho kalibrovaného monitora."
#: ui/wdgcolorsettings.ui:89
#, no-c-format
msgid "&Rendering intent:"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:95 ui/wdgcolorsettings.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out "
"of gamut).\n"
"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to "
"the nearest reproducible color.</li>\n"
"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it "
"sacrificing saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. "
"Rarely of use for photographic images.</li><li>Saturation, Preserves "
"saturation. Convert from the saturated primary colors in the image to "
"saturated primary colors on screen.</li>"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:110
#, no-c-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Nástroje pre kreslenie"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color model:"
msgstr "Farebný mód"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:208
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated printer"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:218
#, no-c-format
msgid "Profile on Paste"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:229
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
"that do not use a color profile.</p>"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use sRGB"
msgstr "Výber"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:243
#, no-c-format
msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use monitor profile"
msgstr "Profil monito&ra:"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:254
#, no-c-format
msgid "This is like you see it in the other application"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:262
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:280
#, no-c-format
msgid "Use Blackpoint compensation"
msgstr ""
#: ui/wdgcustombrush.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Spojené"
#: ui/wdgcustombrush.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constant"
msgstr "Rohy:"
#: ui/wdgcustombrush.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Otočiť &90"
#: ui/wdgcustombrush.ui:48
#, no-c-format
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: ui/wdgcustombrush.ui:53
#, no-c-format
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
#: ui/wdgcustombrush.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angular"
msgstr "Obdĺžnikový"
#: ui/wdgcustombrush.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection mode:"
msgstr "Výber"
#: ui/wdgcustombrush.ui:82
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr ""
#: ui/wdgcustombrush.ui:87
#, no-c-format
msgid "Animated"
msgstr ""
#: ui/wdgcustombrush.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as Brush"
msgstr "Výber"
#: ui/wdgcustombrush.ui:191
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Brushes"
msgstr ""
#: ui/wdgcustompalette.ui:24
#, no-c-format
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: ui/wdgcustompalette.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Color..."
msgstr "Pridať nový obrázok..."
#: ui/wdgcustompalette.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Selected Color"
msgstr "Presunúť výber"
#: ui/wdgcustompattern.ui:32
#, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr ""
#: ui/wdgcustompattern.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Entire Image"
msgstr "Exportovať obrázok"
#: ui/wdgcustompattern.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as Pattern"
msgstr "Použiť aktuálnu vzorku"
#: ui/wdgcustompattern.ui:148
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Patterns"
msgstr ""
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:63
#, no-c-format
msgid "Enable OpenGL"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Cursor shape:"
msgstr "&Tvar kurzoru:"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Tool Icon"
msgstr "Ikona nástroja"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:54
#, no-c-format
msgid "Crosshair"
msgstr "Zameriavací kríž"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:59
#, no-c-format
msgid "Arrow"
msgstr "Šípka"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:64
#, no-c-format
msgid "Brush Outline"
msgstr "Otlačok stopy"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:78
#, no-c-format
msgid "Palette Behavior"
msgstr "Správanie sa palety"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Allow &docking"
msgstr "Povoliť &dokovanie"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:100
#, no-c-format
msgid "Allow only &floating"
msgstr "Povoliť iba &plávanie"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:108
#, no-c-format
msgid "Allow docking only on &large screens"
msgstr "Povoliť dokovanie iba na &veľkých obrazovkách"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:126
#, no-c-format
msgid "&Palette font size:"
msgstr "&Veľkosť písma palety:"
#: ui/wdggridsettings.ui:87 ui/wdggridsettings.ui:182 ui/wdggridsettings.ui:334
#, no-c-format
msgid "Subdivision:"
msgstr ""
#: ui/wdggridsettings.ui:95 ui/wdggridsettings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Main:"
msgstr "Hlavný:"
#: ui/wdggridsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Styles"
msgstr "Štýly"
#: ui/wdggridsettings.ui:137 ui/wdggridsettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Čiary"
#: ui/wdggridsettings.ui:142 ui/wdggridsettings.ui:165
#, no-c-format
msgid "Dashed Lines"
msgstr "Prerušované čiary"
#: ui/wdggridsettings.ui:147 ui/wdggridsettings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Dots"
msgstr "Bodky"
#: ui/wdggridsettings.ui:374
#, no-c-format
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
#: ui/wdglayerbox.ui:52
#, no-c-format
msgid "Blending mode"
msgstr "Režim miešania"
#: ui/wdglayerbox.ui:106
#, no-c-format
msgid "Create a new layer"
msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
#: ui/wdglayerbox.ui:132
#, no-c-format
msgid "Move layer down"
msgstr "Posunúť vrstvu nadol"
#: ui/wdglayerbox.ui:158
#, no-c-format
msgid "Move layer up"
msgstr "Posunúť vrstvu nahor"
#: ui/wdglayerbox.ui:178 ui/wdgtextbrush.ui:103
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: ui/wdglayerbox.ui:181
#, no-c-format
msgid "View or change the layer properties"
msgstr "Zobraziť alebo zmeniť vlastnosti vrstvy"
#: ui/wdglayerbox.ui:224
#, no-c-format
msgid "Delete the layer"
msgstr "Vymazať vrstvu"
#: ui/wdglayerproperties.ui:29
#, no-c-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Priehľadnosť:"
#: ui/wdglayerproperties.ui:69 ui/wdgnewimage.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Meno:"
#: ui/wdgnewimage.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Image"
msgstr "Nový obrázok"
#: ui/wdgnewimage.ui:41
#, no-c-format
msgid "untitled-1"
msgstr "nepomenovaný-1"
#: ui/wdgnewimage.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Image Size"
msgstr "&Veľkosť obrázku"
#: ui/wdgnewimage.ui:104
#, no-c-format
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozlíšenie:Tlačidlo Reset"
#: ui/wdgnewimage.ui:154
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: ui/wdgnewimage.ui:165
#, no-c-format
msgid "Color space:"
msgstr "Farebný priestor:"
#: ui/wdgnewimage.ui:215
#, no-c-format
msgid "Canvas color:"
msgstr "Farba plátna:"
#: ui/wdgnewimage.ui:231
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: ui/wdgnewimage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Priesvitný"
#: ui/wdgnewimage.ui:299 ui/wdgnewimage.ui:302
#, no-c-format
msgid "Opacity of the background color."
msgstr "Krytie (nepriehľadnosť) farby pozadia"
#: ui/wdgnewimage.ui:310
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr "Nepriehľadný"
#: ui/wdgnewimage.ui:347
#, no-c-format
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: ui/wdgpalettechooser.ui:16
#, no-c-format
msgid "Choose Palette"
msgstr "Vyberte paletu"
#: ui/wdgperformancesettings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
msgstr ""
#: ui/wdgperformancesettings.ui:35 ui/wdgperformancesettings.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles "
"this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you "
"regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n"
"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed "
"to be the actual number of tiles in memory."
msgstr ""
#: ui/wdgperformancesettings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Swappiness:"
msgstr ""
#: ui/wdgperformancesettings.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the "
"slider all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If "
"you move it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the "
"swap file."
msgstr ""
#: ui/wdgperformancesettings.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, "
"and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of "
"swapping going on."
msgstr ""
#: ui/wdgpressuresettings.ui:41
#, no-c-format
msgid "Softer"
msgstr "Jemnejší"
#: ui/wdgpressuresettings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Firmer"
msgstr "Pevnejší"
#: ui/wdgselectionoptions.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Výber"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geometry Options"
msgstr "Možnosti prechodov"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill:"
msgstr "&Biele"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:56
#, no-c-format
msgid "Not Filled"
msgstr ""
#: ui/wdgshapeoptions.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "Farba &popredia:"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Color"
msgstr "Farba po&zadia"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorky"
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Tablet Device"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Axes"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:109
#, no-c-format
msgid "Pressure:"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:132
#, no-c-format
msgid "X tilt:"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "Y tilt:"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:178
#, no-c-format
msgid "Wheel:"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletsettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Tablet Devices"
msgstr "Zariadenie typu tablet"
#: ui/wdgtabletsettings.ui:46
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"
#: ui/wdgtabletsettings.ui:69
#, no-c-format
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
#: ui/wdgtabletsettings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Nastaviť..."
#: ui/wdgtextbrush.ui:43
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr ""
#: ui/wdgtextbrush.ui:61
#, no-c-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
#: ui/wdgtextbrush.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Rohy:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Pridať %1..."
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Modrá"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vľavo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Vpravo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "nepomenovaný-1"
#, fuzzy
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Režim:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "&Vzorka"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "&Vzorka"
#, fuzzy
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "&Spojitý výber"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Nastaviť..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Š&tetec"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Výber"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Odstrániť vrstvu"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti vrstvy..."
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Uzlíky"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Spojené"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Pridať masky"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Spojené"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Alfa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "Priehľadnosť:"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exportovať vrstvu"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Medzery: "
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Rohy:"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgColorifyBase"
#~ msgstr "&Farba"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgPerformanceSettings"
#~ msgstr "Vlastnosti"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgBlur"
#~ msgstr "Modrá"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "Š&tetec"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Brush"
#~ msgstr "&Biele"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese Brush"
#~ msgstr "Š&tetec"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgUnsharp"
#~ msgstr "Alfa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Magnetic Outline Selection"
#~ msgstr "Vložiť výber"
#, fuzzy
#~ msgid "Antialiasing"
#~ msgstr "Inicializujem..."
#, fuzzy
#~ msgid "Feather edges"
#~ msgstr "Vrstva"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark foreground"
#~ msgstr "pozadie"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark background"
#~ msgstr "pozadie"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Extraction tool"
#~ msgstr "Farba &popredia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Extraction"
#~ msgstr "Farba &popredia:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Foreground Extraction"
#~ msgstr "Farba &popredia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Properties..."
#~ msgstr "Vlastnosti vrstvy..."
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier painting tool"
#~ msgstr "&Výplň"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier selection tool"
#~ msgstr "Presunúť výber"
#, fuzzy
#~ msgid "opacity"
#~ msgstr "Priehľadnosť:"
#, fuzzy
#~ msgid "darken"
#~ msgstr "Ostrosť:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize channel"
#~ msgstr "Odstrániť kanál"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize channel"
#~ msgstr "Odstrániť kanál"
#, fuzzy
#~ msgid "Color :"
#~ msgstr "&Farba"
#, fuzzy
#~ msgid "&Flatten image"
#~ msgstr "Duplikovať obrázok"
#, fuzzy
#~ msgid "Opacity: "
#~ msgstr "Priehľadnosť:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mode: "
#~ msgstr "Režim:"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish selection"
#~ msgstr "Vyplniť výber"