You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
4655 lines
104 KiB
4655 lines
104 KiB
<!-- <?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd">
|
|
|
|
To work on this document standalone, uncomment the prolog.
|
|
Comment it out again when you are done -->
|
|
|
|
<chapter id="menu-items">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Mike</firstname
|
|
> <surname
|
|
>McBride</surname
|
|
> </author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>José</firstname
|
|
><surname
|
|
>Pires</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
<title
|
|
>Os Itens de Menu/Barras de Ferramentas</title>
|
|
|
|
<sect1 id="menu-intro">
|
|
<title
|
|
>Introdução ao Menu e às Barras de Ferramentas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A chave para obter o máximo de funcionalidades do &kword;, encontra-se nos menus e nas barras de ferramentas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O menu está organizado em grupos de funções (⪚, funções de ficheiros, de tabelas, &etc;). Por baixo de cada um destes grupos, existe um submenu de acções. Alguns destes submenus terão outros submenus próprios.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>As barras de ferramentas estão também organizadas em grupos. Cada barra de ferramentas consiste num conjunto de botões. Cada botão efectua uma função específica. As barras de ferramentas estão desenhadas para actuar como atalhos para algumas funções usadas com mais frequência.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A primeira parte desta secção do manual discute a manipulação das barras de ferramentas do &kword;, de acordo com as suas necessidades.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A segunda parte desta secção dá uma vista de olhos detalhada sobre cada função do menu e cada botão da barra de ferramentas, dando um breve resumo da sua acção. A maioria destas funções do menu e das barras de ferramentas contém também uma referência com informações mais detalhadas que se encontrem noutro local do Manual do &kword;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="toolbars">
|
|
<title
|
|
>Esconder, Modificar e Mover as Barras de Ferramentas</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>barras de ferramentas</primary
|
|
><secondary
|
|
>esconder</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kword; oferece ao utilizador um grande flexibilidade, no que respeita às barras de ferramentas. Esta primeira secção irá mostrar-lhe algumas das várias opções que você tem para posicionar, formatar e remover as barras de ferramentas do seu ambiente de trabalho.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="hide-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Esconder as Barras de Ferramentas </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando você inicia o &kword; pela primeira vez, diversas barras de ferramentas estão visíveis. Se pensar que não irá necessitar de uma barra de ferramentas, e quiser reclamar esse espaço no ecrã, poderá esconder as barras de ferramentas</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para esconder uma barra de ferramentas, seleccione o menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Barras de Ferramentas</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu. Isto irá invocar um submenu. Todas as barras de ferramentas irão aparecer. Basta seleccionar a barra de ferramentas que deseja esconder ou mostrar.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="move-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Mudar as Barras de Posição</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>barras de ferramentas</primary
|
|
><secondary
|
|
>mover</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>As barras de ferramentas podem estar localizadas no ecrã em 5 lugares.</para>
|
|
|
|
<orderedlist numeration="arabic">
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Topo</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Fundo</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esquerda</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Direita</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Flutuante</para
|
|
></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <guilabel
|
|
>Topo</guilabel
|
|
>, o <guilabel
|
|
>Fundo</guilabel
|
|
>, a <guilabel
|
|
>Esquerda</guilabel
|
|
> e a <guilabel
|
|
>Direita</guilabel
|
|
> referem-se aos lados do ecrã do &kword;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se localizar uma barra de ferramentas no <guilabel
|
|
>Fundo</guilabel
|
|
>, por exemplo, irá colocar a barra numa posição horizontal por baixo da Área do Documento e ao longo do fundo da janela do &kword;. Se colocar uma barra na posição <guilabel
|
|
>Esquerda</guilabel
|
|
>, contudo, irá pô-la numa posição vertical à esquerda da Área do Documento e ao longo do lado esquerdo da janela do &kword;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá colocar várias barras de ferramentas em cada um destes pontos do ecrã. (Poderá, por exemplo, mover todas as barras de ferramentas para o topo do ecrã). O &kword; irá ajustar as barras de ferramentas, de modo a caberem de forma mais compacta nessa posição.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Existem duas formas de mover qualquer barra de ferramentas.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Carregue na área com riscas da barra de ferramentas com o &LMB; e mantenha o botão carregado. Arraste a barra de ferramentas para a posição desejada. Você irá ver um rectângulo que indica a posição e a orientação da barra de ferramentas. Quando estiver na posição desejada, largue o &LMB; para a barra de ferramentas ser então inserida no sítio.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>ou</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Carregue na barra de ferramentas com o &RMB;. Irá aparecer um submenu, onde poderá escolher a <guimenuitem
|
|
>Orientação</guimenuitem
|
|
>. Neste caso, aparecerá outro pequeno submenu. Seleccione a opção <guimenuitem
|
|
>Topo</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Fundo</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Esquerda</guimenuitem
|
|
> ou <guimenuitem
|
|
>Direita</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Flutuante</guimenuitem
|
|
> ou <guimenuitem
|
|
>Plana</guimenuitem
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se seleccionar a opção <guilabel
|
|
>Flutuante</guilabel
|
|
> para qualquer barra de ferramentas, será criada uma janela nova apenas para essa barra de ferramentas. Esta janela poderá ser movida de forma independente da janela do &kword;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Finalmente, se seleccionar a opção <guilabel
|
|
>Plana</guilabel
|
|
> em qualquer barra de ferramentas, esta ficará reduzida a uma secção horizontal de linhas localizadas directamente por baixo do menu. Para repor este menu, basta fazer duplo-click com o &LMB; na barra de ferramentas achatada, para que esta seja reposta com o seu tamanho e posição originais.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="toolbar-options">
|
|
<title
|
|
>Mudar a aparência das barras de ferramentas</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>barras de ferramentas</primary
|
|
><secondary
|
|
>formatação</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>As barras de ferramentas poderão mostrar os seus botões de diferentes formas. Em baixo, encontram-se exemplos das quatro opções para a barra de ferramentas de <emphasis
|
|
>Ficheiro</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Apenas os Ícones</entry>
|
|
<entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="tb1.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Apenas o Texto</entry>
|
|
<entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="tb2.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Texto ao Lado dos Ícones</entry>
|
|
<entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="tb3.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Texto sob os Ícones</entry>
|
|
<entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="tb4.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para mudar a aparência de uma barra de ferramentas, coloque o cursor sobre a barra de ferramentas que deseja alterar e carregue com o &RMB;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Irá aparecer um pequeno menu na posição do cursor do rato. Seleccione a <guimenuitem
|
|
>Posição do Texto</guimenuitem
|
|
>. Isto irá abrir um submenu, onde poderá seleccionar a sua preferência na lista.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="toolbar-options-size">
|
|
<title
|
|
>Mudar o Tamanho dos Ícones</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>barras de ferramentas</primary
|
|
><secondary
|
|
>mudar o tamanho</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá também seleccionar o tamanho dos ícones se carregar na barra de ferramentas com o &RMB;. Nesse caso, aparecerá um pequeno menu de contexto. Seleccione o <guimenuitem
|
|
>Tamanho dos Ícones</guimenuitem
|
|
> e escolha depois o seu tamanho de ícones preferido.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
>
|
|
<para
|
|
>A mudança da aparência de uma barra de ferramentas não altera a aparência das outras.</para
|
|
>
|
|
</note>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="basic-menubar">
|
|
<title
|
|
>Barra de Menu</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O menu contém todos os comandos disponíveis no &kword;. Está dividido em 10 categorias gerais.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="basic.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<sect2 id="file">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar no menu <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
>, poderá iniciar documentos novos, carregar os documentos editados previamente, imprimir os seus documentos, fechar o documento actual (para que possa abrir outro) ou sair por inteiro do &kword;.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-new">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Novo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Permite-lhe abrir novos ficheiros para edição.</action
|
|
> Para algumas instruções passo-a-passo, veja como <link linkend="new-doc"
|
|
>Iniciar um Documento Novo</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="filenew2.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar esta opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-open">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Abrir...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Para abrir os ficheiros do &kword; abertos previamente</action
|
|
>. Para algumas instruções passo-a-passo, veja como <link linkend="loading"
|
|
>Obter um Documento Gravado</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-save">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Abrir um Recente</guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Para abrir os ficheiros editados mais recentemente. Logo que tenha seleccionado esta opção, irá aparecer uma lista dos ficheiros editados mais recentemente. Seleccione o ficheiro que deseja, para que o &kword; o abra. </action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gravar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Grava o seu ficheiro actual no disco.</action
|
|
> Se não tiver ainda gravado o ficheiro, ser-lhe-á pedido um nome para ele. Para mais detalhes, veja como <link linkend="saving"
|
|
>Gravar um Documento</link
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="filefloppy.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu. </para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar Como...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe gravar o seu ficheiro com outro nome ou outro formato.</action
|
|
> Para mais detalhes, veja como <link linkend="command-save-as"
|
|
>Gravar um Documento</link
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-reload">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Actualizar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Relê o ficheiro actual a partir do disco, eliminando as alterações no documento, desde a última vez que foi gravado.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-import">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Importar...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Irá carregar um ficheiro de outra aplicação.</action
|
|
> O &kword; tenta decifrar o máximo possível do ficheiro. Para muitos ficheiros, alguma informação poder-se-á perder. Para mais informações sobre a capacidade de importar ficheiros de outras aplicações, veja a secção sobre os <link linkend="filters"
|
|
>filtros</link
|
|
> no fim desta documentação.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-export">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Exportar...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Irá gravar um ficheiro, usando o formato da outra aplicação.</action
|
|
> O &kword; tenta gravar o máximo possível do ficheiro. Para muitos ficheiros, alguma informação poder-se-á perder. Para mais informações sobre a capacidade de exportar ficheiros de outras aplicações, veja a secção sobre os <link linkend="filters"
|
|
>filtros</link
|
|
> no fim desta documentação.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-send-file">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Enviar por E-Mail...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Invoca o seu cliente de e-mail para que possa enviar o ficheiro actual como anexo. O ficheiro deverá ter sido gravado antes de esta opção poder ser seleccionada.</action
|
|
></para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-template-create">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Criar um Modelo a Partir do Documento...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe gravar o seu ficheiro como um modelo, para usar como ponto de partida para os documentos futuros.</action
|
|
> Para mais detalhes, veja como <link linkend="template-creation"
|
|
>Criar um modelo novo</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-statistics">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Estatísticas</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre um documento que conta as frases, palavras, caracteres e sílabas do seu documento.</action
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>O número de frases nem sempre está absolutamente correcto, dado que o &kword; tem de adivinhar se um ponto começa realmente numa frase nova ou não. O número de sílabas é estimado. O &kword;, deste modo, assume que o texto está escrito em Inglês.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A pontuação de <guilabel
|
|
>Facilidade de leitura de Flesch:</guilabel
|
|
> é um número entre 0 e 100 que estima quão legível é um texto. Quanto maior o número, mais fácil de ler será o texto. O texto com uma pontuação entre 70 e 80 tem uma legibilidade relativamente boa.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A fórmula de Flesch usa o número de palavras por frases e o número de sílabas por palavras. Ela assume que o uso de palavras curtas e frases também curtas aumenta a legibilidade de um texto. Não indica nada sobre a gramática ou a semântica. Dado que tanto o número de frases como o número de sílabas é estimado, o resultado não é absolutamente exacto. O texto deverá ter pelo menos 200 palavras, caso contrário será marcado como aproximado.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A pontuação de Flesch está definida apenas para o texto em Inglês, mas a ideia básica deverá funcionar também para muitas outras línguas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Carregue em <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> para fechar a janela.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-print">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Imprimir...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Imprime o ficheiro.</action
|
|
> Para ter uma ideia das opções de impressão, veja como <link linkend="printing"
|
|
>Imprimir um Documento</link
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="fileprint.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>, será o equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-print-preview">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Antevisão da Impressão...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Imprime o ficheiro, mas envia o resultado para o seu visualizador de PostScript, para você poder confirmar antes de enviar para a impressora. A operação do seu visualizador de PostScript irá variar, dependendo do visualizador que usar. Baseie-se nos ficheiros de ajuda do seu visualizador para saber mais.</action
|
|
></para
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="fileprint2.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-doc-info">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Informação do Documento</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre uma janela que lhe permitirá introduzir informações relacionadas com o documento</action
|
|
> (como o nome do autor, o endereço, os números de telefone, o resumo do documento, &etc;). Esta informação é gravada com o documento para poder ser classificada posteriormente.</para
|
|
>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações, veja a <link linkend="documentinfo"
|
|
>Informação do Documento</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-close">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>W</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Fechar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Fecha o ficheiro em que você está a trabalhar de momento. Se não tiver gravado as suas alterações mais recentes, será avisado.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>W</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-quit">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Sair</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Sai do</action
|
|
> &kword;.</para
|
|
>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> será o equivalente a usar a opção do menu. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="edit">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar no menu <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
>, poderá cortar/copiar/colar o texto, desfazer ou refazer as edições e efectuar procuras e substituições de texto.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-undo">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Desfazer</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Anula a última acção que você tenha efectuado.</action
|
|
> Nem todas as acções poderão ser anuladas. Se não conseguir desfazer a última acção, a opção <guimenuitem
|
|
>Desfazer</guimenuitem
|
|
> será mostrada a cinzento, de forma desactivada. Para uma descrição mais detalhada sobre estas opções, <link linkend="undo-redo"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-redo">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>&Shift;</keycap
|
|
><keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Refazer</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Reverte a última acção anulada.</action
|
|
> Se a opção para Refazer estiver indisponível, a barra de ferramentas irá mostrar o <guimenuitem
|
|
>Refazer</guimenuitem
|
|
> a cinzento e desactivado. Para uma descrição mais detalhada sobre o Desfazer/Refazer, <link linkend="undo-redo"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>&Shift;</keycap
|
|
><keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar o menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-cut">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Remove o texto seleccionado do documento e coloca uma cópia na área de transferência.</action
|
|
> Para uma direcção mais completa sobre como cortar e colar, assim como uma descrição completa da área de transferência, <link linkend="clipboard"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar o menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-copy">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Coloca uma cópia do texto seleccionado na área de transferência, sem alterar nenhum texto no documento.</action
|
|
> Para uma direcção mais completa sobre como cortar e colar, assim como uma descrição completa da área de transferência, <link linkend="clipboard"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar o menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-paste">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Insere uma cópia da área de transferência na posição actual do cursor.</action
|
|
> Se existir algum texto seleccionado, o &kword; substitui todo o texto seleccionado pelo conteúdo da área de transferência. Esta não será alterada. Para uma descrição mais detalhada sobre como cortar ou colar e uma descrição completa da área de transferência, <link linkend="clipboard"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-select-all">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>A</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Seleccionar Tudo</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Selecciona imediatamente todo o texto do conjunto de molduras actual.</action
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>A</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-select-all-frames">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Seleccionar Todas as Molduras</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Selecciona imediatamente todas as molduras no documento actual.</action
|
|
></para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Seleccionar a Moldura</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Selecciona a moldura de texto actual no documento.</action
|
|
></para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-find">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Procurar...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe procurar por uma série de caracteres.</action
|
|
> As funções de procura do &kword; estão vistas em mais detalhe em <link linkend="search-and-replace"
|
|
>Procurar por Texto</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou e <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para
|
|
></listitem
|
|
></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-findnext">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F3</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Procurar o Seguinte</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Repete a última procura pela sequência de texto a partir da posição actual.</action
|
|
> As funções de procura do &kword; são cobertas em maior detalhes em <link linkend="search-and-replace"
|
|
>Procurar por Texto</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F3</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> é equivalente a usar a opção do menu.</para
|
|
></listitem
|
|
></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-findprev">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>F3</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Procurar o Anterior</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Repete a última procura pela sequência de texto a partir da posição actual, só que andando para trás.</action
|
|
> As funções de procura do &kword; são cobertas em maior detalhes em <link linkend="search-and-replace"
|
|
>Procurar por Texto</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>F3</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para
|
|
></listitem
|
|
></varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-replace">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Substituir...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe substituir uma sequência de um ou mais caracteres por outra sequência.</action
|
|
> As funções de procura e substituição do &kword; estão cobertas com maior detalhe em <link linkend="replace"
|
|
>Substituir o Texto</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-del-page">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Remover a Página</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Apaga a página actual.</action
|
|
> </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="view">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
></title
|
|
><variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nova Janela</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto irá criar uma nova vista sobre o seu documento.</action
|
|
> Para mais informações sobre as vistas, veja a secção intitulada <link linkend="views"
|
|
>Usar Várias Vistas</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>W</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Fechar Todas as Janelas</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto irá fechar todas as vistas, incluindo a janela actual. Isto irá também fazer com que saia do &kword;.</action
|
|
> Para mais informações sobre as vistas, veja a secção intitulada <link linkend="views"
|
|
>Usar Várias Vistas</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Dividir a Janela</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto irá dividir a janela actual.</action
|
|
> A orientação da divisão é indicada pela <guimenuitem
|
|
>Orientação do Separador</guimenuitem
|
|
>. Para mais informações sobre as vistas, veja a secção intitulada <link linkend="views"
|
|
>Usar Várias Vistas</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Remover a Janela</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto irá fechar a vista actual.</action
|
|
>. Para mais informações sobre as vistas, veja a secção intitulada <link linkend="views"
|
|
>Usar Várias Vistas</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Orientação do Separador</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto determina se as janelas divididas estão orientadas na horizontal ou na vertical.</action
|
|
> Carregue nesta opção para que lhe seja apresentado um submenu com 2 opções: <guimenuitem
|
|
>Vertical</guimenuitem
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Horizontal</guimenuitem
|
|
>. Para mais informações sobre as vistas, veja a secção intitulada <link linkend="views"
|
|
>Usar Várias Vistas</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Modo de Visualização</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Quando esta opção estiver seleccionada, irá aparecer um submenu com 3 opções:</para>
|
|
<simplelist>
|
|
<member
|
|
><guilabel
|
|
>Modo de Página</guilabel
|
|
>: - o &kword; irá mostrar-lhe como é que a sua página fica num ambiente WYSIWYG (o que você vê é o que obterá). Esta é a vista normal para editar o seu documento.</member>
|
|
<member
|
|
><guilabel
|
|
>Modo de Antevisão</guilabel
|
|
> - Isto muda o &kword; de uma vista de uma única página para uma vista com várias páginas, adequada para avaliar o fluxo e a formatação do documento. O número de páginas mostradas no modo de antevisão <link linkend="opt-ui"
|
|
>pode ser ajustado</link
|
|
>.</member>
|
|
<member
|
|
><guilabel
|
|
>Modo de Texto</guilabel
|
|
> - Quando esta opção estiver seleccionada, o &kword; irá apenas mostrar o texto do seu documento.</member>
|
|
</simplelist
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="view-formatting-menu">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Caracteres de Formatação</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Se carregar nesta opção irá activar ou desactivar a visualização dos caracteres de formatação. Ao seleccionar esta opção, irá mostrar os caracteres invisíveis (espaços, mudanças de linha e tabulações). Se seleccionar esta opção de novo, irá desligar a visualização destes caracteres.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Os caracteres de formatação que ficam visíveis poderão ser configurados na <link linkend="opt-misc"
|
|
>janela de configuração do &kword;</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Bordo da Moldura</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Se carregar nesta opção, irá activar ou desactivar a visualização dos contornos das molduras. Normalmente, o &kword; desenha uma linha cinzenta em torno de cada moldura, como tal poderá ver os contornos das mesmas. Se quiser desligar esta opção, podê-la-á seleccionar. Se a seleccionar de novo, irá activar outra vez os contornos. </action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostrar/Esconder a Estrutura do Documento</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Se carregar nesta opção irá activar ou desactivar a área de visualização da estrutura do documento.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção <link linkend="doc-structure"
|
|
>Estrutura do Documento</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostrar/Esconder as Réguas</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Se seleccionar esta opção irá desactivar as réguas.</action
|
|
> Se a seleccionar de novo irá activar outra vez as réguas. Poderá ver mais informações sobre as réguas em <link linkend="rulers"
|
|
>Usar as réguas</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostrar/Esconder a Grelha</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Se seleccionar esta opção, irá activar a grelha.</action
|
|
> Se seleccionar esta opção de novo, irá desactivar a grelha.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ajustar à Grelha</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Se seleccionar esta opção irá activar o ajuste à grelha.</action
|
|
> Se a seleccionar de novo irá desactivar esse ajuste. Irá aparecer um símbolo a assinalar se a opção está ou não seleccionada de momento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-zoom">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Ampliação</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Se seleccionar esta opção poderá aumentar ou diminuir a ampliação da página. Se seleccionar um valor maior que 100 por cento, fará com que o texto e as imagens apareçam maiores. Se o valor for inferior a 100 por cento, estas aparecerão mais pequenas.</action
|
|
></para>
|
|
|
|
<important>
|
|
<para
|
|
>O valor da ampliação não afecta o resultado final das imagens ou do texto. Esta opção pretende ajudá-lo a editar e a formatar os seus documentos.</para>
|
|
</important>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="insert">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
></title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-insert-special-character">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt; &Shift; <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Carácter Especial...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre uma janela que lhe permite seleccionar caracteres que não estão presentes no teclado.</action
|
|
></para
|
|
>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt; &Shift; <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-insert-hard-frame-break">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Return</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Quebra de Página</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto irá introduzir um carácter especial que irá obrigar o texto a ir para a próxima moldura de texto ligada (Modelos Orientado à Página) ou para a próxima página (Modelos Orientados ao Texto).</action
|
|
> Poderá obter mais informações sobre as <link linkend="hard-break"
|
|
>Quebras de Página</link
|
|
> na secção <link linkend="frames"
|
|
>Lidar com Molduras</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Return</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu. </para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-insert-page">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Página</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Esta opção insere uma nova página na posição actual do cursor.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nota de Rodapé/Nota Final...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto irá introduzir uma nota de rodapé ou uma nota final na posição actual do cursor.</action
|
|
> Pode encontrar informações mais detalhadas nas <link linkend="endnotes-and-footnotes"
|
|
>Notas de Rodapé e Finais</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Índice Analítico</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto irá inserir ou actualizar um índice sumário ou analítico na posição actual do cursor.</action
|
|
> Poderá obter informações mais detalhadas nos <link linkend="toc"
|
|
>Índices Analíticos</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Variável</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Se seleccionar esta opção, poderá inserir os números de página, a data, hora, informações do autor, &etc;</action
|
|
> Poderá encontrar informações mais detalhadas sobre os números de página <link linkend="page-number"
|
|
>aqui</link
|
|
>. Poderá também consultar mais algumas informações sobre as datas e horas em <link linkend="date-time"
|
|
>Inserir a Data e Hora</link
|
|
>. Finalmente, poderá consultar mais informações sobre as outras variáveis na secção <link linkend="variables"
|
|
>Variáveis do Documento</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Expressão</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Se seleccionar esta opção, poderá inserir frases comuns.</action
|
|
> As frases estão organizadas em categorias. Para mais informações sobre a utilização e adição de expressões, veja a secção sobre as <link linkend="expressions"
|
|
>Expressões</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ligação...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe ligar o texto a uma página Web, endereço de e-mail ou um ficheiro externo</action
|
|
>. Para mais informações, veja a secção <link linkend="links"
|
|
>Ligações do Documento</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Comentário...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe adicionar comentários ao texto seleccionado.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção chamada <link linkend="comments"
|
|
>Comentários do Documento</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ficheiro...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe inserir outro ficheiro do &kword; dentro do documento.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção intitulada <link linkend="insert-file"
|
|
>Inserir Ficheiros</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Favorito...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe marcar a sua posição no documento para o obter facilmente.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção chamada <link linkend="bookmarks"
|
|
>Favoritos do Documento</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-create-table">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F5</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Tabela...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Esta opção permitir-lhe-á criar uma tabela na posição actual do cursor.</action
|
|
> Para mais informações, veja por favor a secção sobre as <link linkend="tables"
|
|
>Tabelas</link
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F5</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="part-kspread.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-insert-picture">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>F5</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Imagem...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Esta opção permitir-lhe-á criar uma moldura nova e inserir automaticamente uma imagem a partir de um ficheiro na moldura nova.</action
|
|
> Depois de ter seleccionado este item do menu ou botão da barra de ferramentas, irá abrir uma janela onde poderá escolher o ficheiro de imagem no seu sistema. (Para ter alguma ajuda com esta janela, veja por favor como <link linkend="insert-graphics"
|
|
>Inserir Imagens</link
|
|
>.) Logo que tenha seleccionado o ficheiro que deseja, carregue no botão <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>. O &kword; irá fechar a janela e o seu cursor irá mudar para uma mira. Coloque o cursor na página onde desejaria colocar um canto da sua imagem. Carregue e mantenha carregado o &RMB; enquanto arrasta o rato. Isto irá criar um contorno que representa o tamanho final da imagem no seu documento. Quando estiver satisfeito com o tamanho da imagem, largue o botão do rato para que a imagem seja inserida na sua moldura nova.</para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>F5</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="fpicture.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-create-text-frame">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F10</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Moldura de Texto</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Para criar uma nova moldura de texto.</action
|
|
> Depois de seleccionar esta opção, o seu cursor irá mudar para uma mira. Escolha a localização de um canto da sua nova moldura de texto. Carregue no botão <mousebutton
|
|
>esquerdo</mousebutton
|
|
> do rato e mantenha-o carregado. Arraste o rato até que tenha a moldura de texto desejada. Quando tiver a forma e tamanho correctos, largue o botão do rato. O &kword; irá agora invocar uma janela nova com as opções para ligar esta moldura de texto às outras molduras do seu documento. Para mais informações sobre este assunto, veja como <link linkend="frames"
|
|
>Lidar com as Molduras</link
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F10</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="tfcreatebut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-create-formula">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F4</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Fórmula</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Insere uma fórmula no documento.</action
|
|
> Poderá encontrar mais informações sobre as fórmulas no &kword; <link linkend="formulas"
|
|
>aqui</link
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F4</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="part-kformula.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-create-part">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Moldura de Objecto</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Cria uma nova moldura e abre uma janela onde aparece cada uma das aplicações do &koffice;. Isto permitirá inserir quaisquer dados no seu documento do &kword;.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="kpart.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-scan-image">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inserir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Digitalizar Imagem...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe aceder ao seu 'scanner' para inserir imagens dentro do documento.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção intitulada <link linkend="scan-graphics"
|
|
>Usar uma imagem de um 'scanner'</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="format">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
></title
|
|
><variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="format-default">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Formato por Omissão</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Muda automaticamente toda a formatação de volta para as opções predefinidas para o texto seleccionado.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>O formato por omissão poderá ser definido nas opções da <link linkend="opt-document"
|
|
>Configuração do Documento</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="format-font">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;&Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Tipo de Letra...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
> Permite-lhe alterar as características de formatação do texto seleccionado.</action
|
|
> Para mais detalhes, veja em <link linkend="format-characters"
|
|
>Formatar os Caracteres</link
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;&Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Parágrafo...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Para alterar a indentação, o espaço entre caracteres, o fluxo do texto, as tabulações, a numeração e os contornos.</action
|
|
> Para mais detalhes, veja em <link linkend="format-para"
|
|
>Formatar os Parágrafos</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nota de Rodapé...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe alterar a aparência das suas notas de rodapé.</action
|
|
> Para mais informações, veja as <link linkend="endnotes-and-footnotes"
|
|
>Notas de Rodapé</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Fórmula</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe formatar a fórmula seleccionada.</action
|
|
> Para mais informações, vá à secção de <link linkend="formulas"
|
|
>Fórmulas</link
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Estilo</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Permite-lhe seleccionar um estilo para o texto seleccionado. Se seleccionar esta opção, irá mostrar um submenu que apresenta todos os estilos de parágrafos disponíveis. Seleccione o estilo correcto, para que o estilo do parágrafo seja alterado.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações, veja a secção sobre os <link linkend="styles"
|
|
>Estilos de Texto</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-format-stylist">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gestor de Estilos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre uma janela que lhe permite formatar, adicionar e remover estilos.</action
|
|
> Para mais informações, vá à secção de <link linkend="styles"
|
|
>Estilos</link
|
|
></para
|
|
><para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-import-style">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Importar os Estilos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe importar um estilo.</action
|
|
> Para mais informações, veja em <link linkend="styles"
|
|
>Estilos de Texto</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Criar um Estilo da Selecção...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Utiliza o texto actualmente seleccionado para criar um novo estilo.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações, veja nos <link linkend="style-add-text"
|
|
>Estilos de Texto</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Disposição da Página...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Use esta opção para alterar as propriedades da página impressa, incluindo o tamanho, os cabeçalhos e os rodapés.</action
|
|
> Para mais detalhes, veja como <link linkend="page-format"
|
|
>Formatar a Página</link
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Activar/Desactivar os Cabeçalhos do Documento</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Se seleccionar esta opção irá activar os cabeçalhos.</action
|
|
> Se seleccionar mais uma vez a opção, irá desactivar os cabeçalhos. Poderá obter mais informações sobre os cabeçalhos e rodapés na secção <link linkend="headers-and-footers"
|
|
>Cabeçalhos e Rodapés</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Formato</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Activar/Desactivar os Rodapés do Documento</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Se seleccionar esta opção irá activar os rodapés.</action
|
|
> Se seleccionar mais uma vez a opção, irá desactivar os rodapés. Irá aparecer um símbolo a indicar se a opção está de facto ou não activa. Poderá obter mais informações sobre os cabeçalhos e rodapés na secção de <link linkend="headers-and-footers"
|
|
>Cabeçalhos e Rodapés</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="menu-frames">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="reconnect-frame">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Propriedades da Moldura/Conjunto de Molduras...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe configurar as opções básicas de formatação do conjunto de molduras.</action
|
|
> Poderá obter mais informações sobre este assunto na secção para <link linkend="format-frame"
|
|
>Configurar as propriedades das molduras</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Remover Moldura</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto permite-lhe remover a moldura inteira, assim como todo o texto e objectos contidos dentro dela.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-raise-frame">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Elevar a Moldura</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto permitir-lhe-á elevar um nível da moldura.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção sobre como <link linkend="raise-frame"
|
|
>Elevar e Baixar as Molduras</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> será equivalente a usar o menu. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-lower-frame">
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>L</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Baixar a Moldura</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto permitir-lhe-á descer um nível da moldura.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção sobre como <link linkend="raise-frame"
|
|
>Elevar e Baixar as Molduras</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>L</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-raise-front">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Enviar Para a Frente</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto eleva a moldura seleccionada de momento para o topo de todas as molduras sobrepostas.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção chamada <link linkend="raise-frame"
|
|
>Elevar e Baixar as Molduras</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-lower-back">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Enviar Para Trás</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto baixa a moldura seleccionada de momento para o topo de todas as molduras sobrepostas.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção chamada <link linkend="raise-frame"
|
|
>Elevar e Baixar as Molduras</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-create-linked">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Criar uma Cópia Ligada</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Cria uma moldura duplicada. O conteúdo da moldura nova será actualizado automaticamente para corresponder ao conteúdo da moldura antiga. À medida que continua a editar o documento, as alterações a uma destas molduras irá resultar nas mesmas alterações na outra moldura.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-create-tb">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Converter para Caixa de Texto</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>O texto seleccionado é removido da moldura actual. É criada uma nova moldura para permitir introduzir o texto seleccionado e a moldura de texto nova é inserida no documento actual. Esta é uma forma simples de remover uma secção de texto e de a colocar numa área de texto própria.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-framestylist">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gestor de Estilos de Molduras...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe editar os estilos de molduras.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção como <link linkend="framestyles"
|
|
>Usar os estilos de molduras</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-framestyle-create">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Criar um Estilo a Partir da Moldura...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Cria um novo estilo de moldura com base na moldura seleccionada de momento.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção intitulada <link linkend="framestyles"
|
|
>Usar os Estilos de Molduras</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-framestyle">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Estilo de Moldura</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe formatar as molduras seleccionadas com um estilo predefinido.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção chamada <link linkend="framestyles"
|
|
>Usar os estilos de molduras</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Cor de Fundo da Moldura...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto permitir-lhe-á alterar a cor de fundo da moldura actual.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Molduras</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Configurar o Bordo da Moldura</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto permitir-lhe-á alterar o contorno que rodeia a moldura actual. Quando for seleccionado, irá aparecer um submenu com todos os estilos de contornos disponíveis. Seleccione o estilo correcto para que as molduras sejam alteradas instantaneamente.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>
|
|
<anchor id="MenuCrTF"/>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="table">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-table-properties">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Propriedades</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe alterar o número de linhas e colunas numa tabela.</action
|
|
> Para mais sobre as tabelas, <link linkend="tables"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-insert-row">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Linha</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Inserir uma Linha...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe inserir uma linha numa tabela.</action
|
|
> Para mais sobre as tabelas, <link linkend="tables"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="rowin.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> é equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-delete-row">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Linha</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Remover as Linhas Seleccionadas...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Remove uma linha de uma tabela.</action
|
|
> Para mais sobre as tabelas, <link linkend="tables"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="rowout.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-insert-column">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Coluna</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Inserir uma Coluna...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe inserir uma coluna numa tabela.</action
|
|
> Para mais sobre as tabelas, <link linkend="tables"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="colin.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-delete-column">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Coluna</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Remover as Colunas Seleccionadas...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Remove uma coluna de uma tabela.</action
|
|
> Para mais sobre as tabelas, <link linkend="tables"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="colout.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar o menu.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-resize-column">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Coluna</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mudar o Tamanho da Coluna...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Altera a largura da coluna seleccionada de momento.</action
|
|
> Para mais sobre a alteração das larguras das colunas, <link linkend="table-resize-column"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Célula</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Juntar Células</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto irá converter duas (ou mais células) separadas numa única célula.</action
|
|
> Para mais acerca das tabelas, <link linkend="tables"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Célula</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Separar Célula...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto irá dividir uma única célula em várias células mais pequenas.</action
|
|
> Para mais sobre as tabelas, <link linkend="tables"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Célula</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Proteger Células</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto impede as alterações aos dados nas células seleccionadas.</action
|
|
> Para mais sobre as tabelas, <link linkend="tables"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Desagrupar Tabela</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Converte uma tabela numa grelha de molduras individuais.</action
|
|
>Estas molduras individuais não estão ligadas e poderão ser movidas de forma independente pelo ecrã. Para saber mais sobre as tabelas, <link linkend="tables"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Remover Tabela</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Remove a tabela onde se encontra o cursor.</action
|
|
> Poderá saber mais sobre as tabelas na secção de <link linkend="tables"
|
|
>Tabelas</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gestor de Estilos das Tabelas...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe editar os estilos das tabelas.</action
|
|
> Poderá saber mais sobre os estilos de tabelas na secção <link linkend="tablestyle"
|
|
>Usar os Estilos de Tabelas</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-tablestyle">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Estilo das Tabelas</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe formatar a tabela seleccionada de momento com um modelo pré-formatado.</action
|
|
> Poderá saber mais sobre os estilos de tabelas na secção de <link linkend="tablestyle"
|
|
>Usar os Estilos de Tabelas</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-table-to-text">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Tabela</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Converter a Tabela para Texto</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Converte os dados actualmente na tabela seleccionada para texto normal.</action
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="tools">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-auto-spell">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Verificação Ortográfica</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Auto-Correcção Ortográfica</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Activa ou desactiva a <link linkend="auto-spell-check"
|
|
>verificação ortográfica automática</link
|
|
> sobre o documento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="menu-spell">
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Verificação Ortográfica</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ortografia...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>A opção <link linkend="spell-check"
|
|
><action
|
|
>irá verificar a ortografia</action
|
|
></link
|
|
> do documento.</para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar em <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> será equivalente a usar a opção do menu. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Auto-Correcção</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Activar/Desactivar a Auto-Correcção</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Activa ou desactiva a auto-correcção.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção sobre a <link linkend="autocorrect"
|
|
>Auto-correcção</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Auto-correcção</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Aplicar a Auto-Correcção</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>O &kword; irá formatar o seu documento de acordo com regras específicas.</action
|
|
> Para mais informações, veja a <link linkend="autoformat"
|
|
>Aplicar Manualmente a Correcção Automática</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mudar a Capitalização...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe mudar a capitalização de todo o texto seleccionado.</action
|
|
> Para mais informações, veja como <link linkend="change-font-case"
|
|
> Alterar a Capitalização do Texto</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ordenar o Texto...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Coloca os parágrafos seleccionados por ordem alfabética. Poderá optar por ordem ascendente ou descendente</action
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Editar as Expressões Pessoais...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto serve para adicionar e editar expressões.</action
|
|
> Para mais informações sobre como usar e adicionar as expressões, veja a secção sobre as <link linkend="expressions"
|
|
>Expressões</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Adicionar uma Expressão</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Cria uma nova expressão pessoal com o texto seleccionado.</action
|
|
> Para mais informações sobre como usar e adicionar as expressões, veja a secção sobre as <link linkend="expressions"
|
|
>Expressões</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Variáveis Personalizadas...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Isto serve para editar as variáveis personalizadas do documento.</action
|
|
> Para mais informações sobre como usar e adicionar expressões, veja a secção <link linkend="variables"
|
|
>Variáveis do documento</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Seleccionar o Favorito...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Muda o nome, remove ou salta para um determinado favorito. Para mais informações, veja a secção sobre os <link linkend="bookmarks"
|
|
>Favoritos do Documento</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar a Junção de E-Mail...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra a janela de <link linkend="mail-merge"
|
|
>Configuração da Junção de E-mail</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="settings">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Barras de Ferramentas</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe esconder ou mostrar as barras de ferramentas individualmente.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção como <link linkend="toolbars"
|
|
>Esconder, Mudar e Mover as Barras de Ferramentas</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<!--
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu
|
|
>Settings</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Type Anywhere Cursor</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Type Anywhere Cursor</primary
|
|
></indexterm>
|
|
Toggles the cursor between two distinct behaviors.</action
|
|
></para
|
|
>
|
|
<para
|
|
>When Type Anywhere Cursor is not selected, and you click in an area of the document that does not currently have any text or whitespace, &kword; moves the cursor to the end of the previous line of text that exists. This prevents the addition of whitespace where it is not needed.</para
|
|
>
|
|
<para
|
|
>When Type Anywhere Cursor is selected, &kword; inserts whitespace characters to make it possible for you to begin typing at that exact location.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
-->
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar a Auto-correcção...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe modificar as opções de correcção automática.</action
|
|
> Para mais informações sobre a auto-correcção, <link linkend="autocorrect"
|
|
>carregue aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar a Completação...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe modificar as opções de completação automática.</action
|
|
> Para mais informações, veja a secção sobre a <link linkend="autocomplete"
|
|
>Completação automática</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe alterar os atalhos de teclado.</action
|
|
> Para mais detalhes, carregue <link linkend="options-keybindings"
|
|
>aqui</link
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe alterar as barras de ferramentas.</action
|
|
> Para mais detalhes, carregue <link linkend="options-toolbars"
|
|
>aqui</link
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o &kword;...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Permite-lhe alterar as diversas opções do &kword;</action
|
|
>. Para mais detalhes, carregue <link linkend="options-kword"
|
|
>aqui</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="help">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
></title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="file-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Barra de Ferramentas do <guilabel
|
|
>Ficheiro</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A barra de ficheiros consiste em 5 botões. Cada botão efectua uma tarefa do menu em questão. Carregue nessa tarefa para mais detalhes. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="filetb.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Botão</entry
|
|
><entry
|
|
>Comando</entry
|
|
></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-new"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="filenew2.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-new"
|
|
>Abrir um Novo Ficheiro</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-open"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-open"
|
|
>Abrir um Ficheiro Gravado</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-save"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="filefloppy.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-save"
|
|
>Gravar o Ficheiro</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-print"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="fileprint.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-print"
|
|
>Imprimir o Ficheiro</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-print-preview"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="fileprint2.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-print-preview"
|
|
>Antevisão da Impressão</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
</tbody
|
|
></tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="char-format-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Barra de Ferramentas de <guilabel
|
|
>Formatação</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A Barra de <guilabel
|
|
>Formatação</guilabel
|
|
> consiste em 9 botões. Cada botão efectua uma tarefa da <link linkend="change-font-dialog"
|
|
>janela de formatação de caracteres</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="cftb.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Botão</entry
|
|
><entry
|
|
>Comando</entry
|
|
></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="chfontbut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Seleccionar o Tipo de Letra</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="chsizebut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Tamanho de Caracter</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="bold.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Comutar o Texto Negrito</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="ital.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Botão de Comutação de Itálico</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="undl.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Botão de Comutação de Sublinhado</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="stkout.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Botão de Comutação de Traçado</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="supscbut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Botão de Comutação de Sobrescrito</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="subscbut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Botão de Comutação de Subscrito</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="chcolorbut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
><para
|
|
>Mudar a Cor do Texto</para>
|
|
<para
|
|
>Se carregar na letra, irá mudar o texto seleccionado para cor que aparece no sublinhado. Se carregar na seta à direita da letra, poderá então seleccionar uma cor nova.</para
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
</tbody
|
|
></tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="insert-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Barra de Ferramentas de <guilabel
|
|
>Inserção</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A barra de <guilabel
|
|
>Inserção</guilabel
|
|
> consiste em 5 botões. Cada um dos botões efectua uma tarefa do menu respectivo. Carregue nessa tarefa para mais detalhes. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="instb.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Botão</entry
|
|
><entry
|
|
>Comando</entry
|
|
></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-create-table"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="part-kspread.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-create-table"
|
|
>Inserir uma Tabela</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-insert-picture"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="fpicture.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-insert-picture"
|
|
>Inserir uma Imagem</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-create-text-frame"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="tfcreatebut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-create-text-frame"
|
|
>Inserir Moldura de Texto</link>
|
|
</entry
|
|
></row
|
|
><row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-create-formula"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="part-kformula.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-create-formula"
|
|
>Inserir Moldura de Fórmula</link>
|
|
</entry
|
|
></row
|
|
><row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-create-part"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="kpart.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-create-part"
|
|
>Inserir Moldura de Objecto</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="basic-edit-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Barra de Ferramentas de <guilabel
|
|
>Edição</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A barra de <guilabel
|
|
>Edição</guilabel
|
|
> consiste em 8 botões. Cada botão efectua uma tarefa do menu. Carregue nessa tarefa para mais detalhes. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="edittb.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Botão</entry
|
|
><entry
|
|
>Comando</entry
|
|
></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-undo"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-undo"
|
|
>Desfazer</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-redo"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-redo"
|
|
>Refazer</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-cut"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-cut"
|
|
>Cortar</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-copy"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-copy"
|
|
>Copiar</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-paste"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-paste"
|
|
>Colar</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-spell"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-spell"
|
|
>Verificação Ortográfica</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-find"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-find"
|
|
>Procurar</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-zoom"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="zoom.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-zoom"
|
|
>Ampliação</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
</tbody
|
|
></tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="paragraph-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Barra de Ferramentas de Parágrafo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A barra de <guilabel
|
|
>Parágrafos</guilabel
|
|
> consiste em 9 botões. Cada botão efectua uma tarefa do menu.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="paratb.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Botão</entry
|
|
><entry
|
|
>Comando</entry
|
|
></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="chstylebut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Escolher o Estilo de Carácter</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="alignLeft.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Alinhar o Texto à Esquerda</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="alignCenter.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Alinhar o Texto ao Centro</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="alignRight.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Alinhar o Texto à Direita</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="alignBlock.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Justificar o Texto</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="numtxtbut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Parágrafos numerados</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="bullist.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Parágrafos com pontos</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="decindbut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Diminuir a profundidade do parágrafo</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="incindbut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Aumentar a profundidade do parágrafo</entry
|
|
></row>
|
|
</tbody
|
|
></tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="table-edit-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Barra de Ferramentas de <guilabel
|
|
>Tabelas</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A barra de edição de <guilabel
|
|
>Tabelas</guilabel
|
|
> consiste em 5 botões. Cada botão efectua uma tarefa do menu. Carregue nessa tarefa para mais detalhes. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="tedittb.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Botão</entry
|
|
><entry
|
|
>Comando</entry
|
|
></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-tablestyle"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="tblsty.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-tablestyle"
|
|
>Mudar o estilo de tabela</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-insert-row"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="rowin.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-insert-row"
|
|
>Inserir uma Linha</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-insert-column"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="colin.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-insert-column"
|
|
>Inserir uma Coluna</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-delete-row"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="rowout.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-delete-row"
|
|
>Apagar a Linha</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-delete-column"
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="colout.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></link>
|
|
</entry
|
|
><entry>
|
|
<link linkend="menu-delete-column"
|
|
>Remover a Coluna</link>
|
|
</entry
|
|
></row>
|
|
</tbody
|
|
></tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="border-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Barra de Ferramentas de <guilabel
|
|
>Contornos</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A barra de <guilabel
|
|
>Contornos</guilabel
|
|
>
|
|
> consiste em 10 botões. Cada um dos botões efectua uma tarefa do menu respectivo. Carregue nessa tarefa para mais detalhes. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="bordtb.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Botão</entry
|
|
><entry
|
|
>Comando</entry
|
|
></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="tblsty.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Mudar o estilo de moldura</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="bord.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Comutar o contorno</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="lbord.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Comutar o Contorno Esquerdo da Moldura</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="rbord.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Comutar o Contorno Direito da Moldura</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="tbord.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Comutar o Contorno Superior da Moldura</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="bbord.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Comutar o Contorno Inferior da Moldura</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="bdsizebut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Seleccionar o Tamanho do Contorno</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="bdselbut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Seleccionar o Estilo do Contorno</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="bkgdcolorbut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Seleccionar a Cor do Contorno</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="bdcolorbut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Seleccionar a Cor de Fundo</entry
|
|
></row>
|
|
</tbody
|
|
></tgroup
|
|
></informaltable>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="formula-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Barra de Ferramentas de <guilabel
|
|
>Fórmulas</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A Barra de ferramentas de <guilabel
|
|
>Fórmulas</guilabel
|
|
> consiste em 26 botões.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="formtb.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Botão</entry
|
|
><entry
|
|
>Comando</entry
|
|
></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formsqrt.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar ou Modificar Raiz Quadrada</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formfrac.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar uma Fracção</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formbrac.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar aos Parêntesis</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formsbrac.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar aos Parêntesis Rectos</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formcbrac.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar às Chavetas</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formabs.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Valor Absoluto</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formover.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar um Sobrelinhado</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formunder.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar um Sublinhado</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="forminteg.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Integral</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formsum.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Mudar para Soma</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formprod.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Mudar para Produto</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formmat.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar uma Matriz</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formulind.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar um Índice Superior Esquerdo</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formllind.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar um Índice Inferior Esquerdo</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formurind.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar um Índice Superior Direito</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formlrind.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar um Índice Inferior Direito</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>-</entry
|
|
><entry
|
|
>Caracteres Virados à Direita</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>-</entry
|
|
><entry
|
|
>Caracteres Virados à Esquerda</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="formspecchar.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Símbolos Especiais</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="kforminscol.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Inserir uma Coluna</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="kformappcol.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar uma Coluna</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="kformremcol.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Remover a Coluna</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="kforminsrow.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Inserir uma Linha</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="kformapprow.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Adicionar uma Linha</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="kformremrow.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Remover a Linha</entry
|
|
></row>
|
|
</tbody
|
|
></tgroup
|
|
></informaltable>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="select-colors">
|
|
<title
|
|
>Seleccionar as Cores numa <guilabel
|
|
>Janela de Cores</guilabel
|
|
></title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>seleccionar uma cor</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kword; usa uma janela comum, sempre que o utilizador necessita de seleccionar uma cor para um objecto (texto, fundo, contornos, etc.).</para>
|
|
<para
|
|
>Esta secção irá entrar em algum detalhe sobre como usar esta janela para escolher a melhor cor para o seu objecto.</para>
|
|
<para
|
|
>Sempre que for necessário escolher uma cor, aparece uma janela.</para>
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="colorseldlg.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>A janela de cores é uma janela incrivelmente flexível e que possibilita seleccionar cores de um de seis métodos diferentes:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Selectores do espectro</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Os selectores do espectro consistem num quadrado para ajustar o <glossterm linkend="defhue"
|
|
>Matiz</glossterm
|
|
> e a <glossterm linkend="defsaturation"
|
|
>Saturação</glossterm
|
|
>, assim como uma área rectangular estreita para ajustar o <glossterm linkend="defvalue"
|
|
>Valor</glossterm
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>A mira branca no quadrado mostra a cor seleccionada de momento no espectro. Arraste a mira para cima para aumentar a <glossterm linkend="defsaturation"
|
|
>saturação</glossterm
|
|
>. Arraste para baixo para diminuir a <glossterm linkend="defsaturation"
|
|
>saturação</glossterm
|
|
>. Mova para a esquerda ou para a direita para alterar a <glossterm linkend="defhue"
|
|
>matiz ou tom</glossterm
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para ajustar o <glossterm linkend="defvalue"
|
|
>valor</glossterm
|
|
> da cor, use o rectângulo alto e estreito, movendo a seta a preto. Se arrastar a seta para cima irá aumentar o <glossterm linkend="defvalue"
|
|
>valor</glossterm
|
|
> da cor, enquanto que se arrastar para baixo diminuirá o mesmo <glossterm linkend="defvalue"
|
|
>valor</glossterm
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>A cor seleccionada de momento está visível no quadrado colorido por baixo do botão <guibutton
|
|
>Adicionar às Cores Personalizadas</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Matiz, Saturação e Valor</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se usar os três campos incrementais chamados <guilabel
|
|
>H</guilabel
|
|
>,<guilabel
|
|
>S</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>V</guilabel
|
|
>, um utilizador poderá indicar a <glossterm linkend="defhue"
|
|
>Matiz</glossterm
|
|
> (Intervalo 0-359), a <glossterm linkend="defsaturation"
|
|
>Saturação</glossterm
|
|
> (Intervalo 0-255) e o <glossterm linkend="defvalue"
|
|
>Valor</glossterm
|
|
> (Intervalo 0-255), respectivamente.</para>
|
|
<para
|
|
>A cor seleccionada de momento está visível no quadrado colorido por baixo do botão <guibutton
|
|
>Adicionar às Cores Personalizadas</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Vermelho, Verde e Azul</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se usar os três campos incrementais chamados <guilabel
|
|
>R</guilabel
|
|
>,<guilabel
|
|
>G</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>B</guilabel
|
|
>, um utilizador poderá indicar a quantidade de Vermelho, Verde e Azul misturada de forma a escolher a cor actual. Todos os campos poderão ter um valor entre 0-255.</para>
|
|
<para
|
|
>A cor seleccionada de momento está visível no quadrado colorido por baixo do botão <guibutton
|
|
>Adicionar às Cores Personalizadas</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Paletas</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Uma paleta é um grupo de cores relacionadas. Estas cores estão todas disponíveis de forma a seleccioná-las facilmente de acordo com uma associação com significado.</para>
|
|
<para
|
|
>Para seleccionar uma paleta nova, carregue na lista por cima da área de selecção da paleta. Ser-lhe-ão apresentadas várias opções:</para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Cores Recentes</guilabel
|
|
> - Esta é uma lista das cores usadas mais recentemente no seu documento. Poderá usar esta paleta para manter a consistência. À medida que uma cor nova vai sendo seleccionada, é adicionada automaticamente à paleta de cores recentes.</para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Cores Personalizadas</guilabel
|
|
> - Poderá criar a sua própria paleta de cores personalizada. Isto é feito ao seleccionar uma cor com uma das outras opções de selecção de cores e carregar no botão <guibutton
|
|
>Adicionar às Cores Personalizadas</guibutton
|
|
>. Esta cor será então adicionada à sua paleta de cores personalizadas.</para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Quarenta Cores</guilabel
|
|
> - Esta é uma lista com as 40 cores usadas com maior frequência. Esta é uma boa paleta para escolher se alguma das pessoas que vê o seu documento estiver em máquinas que tenham capacidades de cores reduzidas.</para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Cores da Web</guilabel
|
|
> - Esta é uma paleta predefinida de cores que poderá achar útil para desenhar páginas Web.</para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Cores Reais</guilabel
|
|
> - Esta é uma paleta predefinida que inclui vários tons de púrpura e amarelo.</para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Cores com Nome</guilabel
|
|
> - Esta é uma lista com nomes de cores. Os nomes baseiam-se nos nomes de cores padrão do servidor de X. Os nomes são definidos de forma a dar nomes descritivos a cada cor. Basta seleccionar o nome que deseja. </para>
|
|
<para
|
|
>Logo que tenha seleccionado uma paleta, ser-lhe-á apresentado um pequeno rectângulo que mostra todas as cores disponíveis na paleta. Para seleccionar uma cor na paleta, basta carregar num quadrado que tenha a cor desejada.</para>
|
|
<para
|
|
>A cor seleccionada de momento está visível no quadrado colorido por baixo do botão <guibutton
|
|
>Adicionar às Cores Personalizadas</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Conta-gotas</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O conta-gotas poderá ser usado para tirar uma amostra de uma cor do ecrã. </para>
|
|
<para
|
|
>Quando for carregado o botão do conta-gotas, o cursor do rato irá ficar uma mira. Basta colocar essa mira sobre qualquer ponto do ecrã e carregar uma vez. O &kword; irá detectar a cor seleccionada e irá mudar automaticamente a cor actual para corresponder à selecção.</para>
|
|
<para
|
|
>Isto é especialmente útil para corresponder os elementos de cores usados entre outros itens criados previamente.</para>
|
|
<para
|
|
>A cor seleccionada de momento está visível no quadrado colorido por baixo do botão <guibutton
|
|
>Adicionar às Cores Personalizadas</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</listitem
|
|
></varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Código de HTML</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se souber o código de cor de HTML que deseja usar, poderá indicá-lo no campo de texto <guilabel
|
|
>HTML:</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre os códigos de cores do HTML, vá à página de códigos de cores do <ulink url="http://hotwired.lycos.com/webmonkey/reference/color_codes/"
|
|
>Web monkey</ulink
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>A cor seleccionada de momento está visível no quadrado colorido por baixo do botão <guibutton
|
|
>Adicionar às Cores Personalizadas</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para
|
|
>Logo que a cor tenha sido seleccionada, carregue em <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> para tornar essa a cor actual para o seu texto, contorno, etc.</para>
|
|
<para
|
|
>Carregue em <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
> para interromper a selecção de cores.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="file-dialog">
|
|
<title
|
|
>Seleccionar ficheiros com a janela de ficheiros</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>usar a janela de ficheiros</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kword; usa uma janela normal para todas as acções relacionadas com ficheiros (gravar, carregar ou seleccionar ficheiros para inserir no documento). É mostrado um exemplo em baixo.</para>
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="savedlg.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>Esta secção irá olhar mais de perto para esta janela e irá detalhar o seu uso.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vai-se começar pelo topo da janela.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Barra de Ferramentas</emphasis
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta janela de exemplo mostra que a pasta actual é a <filename class="directory"
|
|
>/home/ze/kword</filename
|
|
>. Poderá ver isto no campo de texto no topo da janela. Se carregar nesta lista, irá ver as pastas mais comuns ou visitadas recentemente. Se seleccionar uma destas pastas, você irá imediatamente para essa pasta e a janela irá actualizar a lista de ficheiros.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>No canto superior esquerdo, existe uma seta azul a apontar para cima. Esta seta fá-lo-á subir um nível na estrutura de pastas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os dois botões seguintes servem para recuar e avançar. Funcionam tal e qual como num navegador na Internet, onde poderá usar o botão de <guiicon
|
|
>Recuar</guiicon
|
|
> para ir para a pasta anteriormente visitada e o de <guiicon
|
|
>Avançar</guiicon
|
|
> para ir para uma pasta de onde acabou de vir.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A seguir aos botões das setas, existe um botão para <guiicon
|
|
>Recarregar</guiicon
|
|
>. Se carregar neste botão, faz com que o &kword; leia de novo a pasta actual, para ver se foram adicionados ou removidos os ficheiros novos.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>À direita do botão para <guiicon
|
|
>Recarregar</guiicon
|
|
>, existe um botão com uma pasta azul e uma estrela. Este botão permite-lhe criar uma nova pasta e atribuir-lhe um nome.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A seguir ao botão para recarregar está um botão com uma estrela nele. Este botão permite-lhe definir e navegar pelos favoritos. Esta é uma forma rápida de saltar para as pastas mais acedidas. Se carregar neste botão, irá aparecer um submenu que lhe permitirá adicionar favoritos ou saltar para um novo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A seguir ao botão de favoritos, existe um botão com uma roda dentada nele. Se carregar neste botão, irá mostrar um submenu com vários itens:</para>
|
|
<para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ordenação</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se esta opção estiver seleccionada, irá aparecer um submenu que lhe permite ordenar os seus ficheiros por nome, data ou tamanho. Poderá ordená-los por ordem ascendente ou descendente. Poderá também determinar se as pastas deverão ser listadas antes dos ficheiros ou se devem misturadas com estes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Vista Abreviada</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se esta opção for seleccionadas, só os nomes dos ficheiros e pastas serão mostrados.</para>
|
|
<para
|
|
>Compare isto com a vista detalhada.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Vista Detalhada</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se esta opção for seleccionada, os nomes, tamanhos, datas, permissões, donos e grupos dos ficheiros e pastas serão mostrados.</para>
|
|
<para
|
|
>Compare isto com a vista abreviada.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostrar os Ficheiros Escondidos</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Isto irá comutar entre a apresentação ou remoção dos ficheiros escondidos. Na maioria dos casos, irá querer desligar esta opção.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostrar/Esconder o Painel de Navegação de Acesso Rápido</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>A área ao longo do lado esquerdo da janela, com um fundo cinzento-escuro, é o Painel de Navegação. Poderá usar esta opção para activar ou desactivar esta área.</para>
|
|
<para
|
|
>Está disponível mais alguma informação detalhada sobre este painel de navegação no fundo desta página.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostrar/Esconder a Antevisão</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Poderá usar esta opção para activar ou desactivar o painel de antevisão. Tipicamente, o painel de antevisão é deixado desligado, mas poderá ser útil ao procurar por uma imagem a inserir num documento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Separar as Pastas</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use esta opção para alterar entre uma vista em 2 áreas do sistema de ficheiros e uma vista com apenas uma área. A maioria das pessoas não necessitam de se preocupar com esta opção, dado que a maioria das pessoas prefere a vista apenas com uma pasta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Barra de Navegação</emphasis
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ao longo do lado esquerdo da janela existe uma coluna que contém vários ícones. Poderá entender cada um destes ícones como um atalho para outra subpasta. Se carregar num ícone, irá imediatamente para essa localização.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá adicionar/editar ou remover itens da Barra de Localização. Basta carregar com o &RMB; para aparecer um pequeno menu de contexto.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Nome do Ficheiro e Filtros</emphasis
|
|
></para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>O campo de texto chamado <guilabel
|
|
>Localização:</guilabel
|
|
> contém o nome do ficheiro actual <filename
|
|
>Resumo.kwd</filename
|
|
>. Este campo irá conter o nome do ficheiro seleccionado de momento ao carregar novos documentos ou ficheiros no &kword;. Ao gravar um ficheiro, irá introduzir o nome do mesmo ficheiro neste campo de texto.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O campo de texto <guilabel
|
|
>Filtro:</guilabel
|
|
> mostra que se estão a ver aqui ficheiros do &kword;. Se carregar na lista, poderá seleccionar entre vários formatos de ficheiros diferentes. Poderá também seleccionar <guilabel
|
|
>Todos os ficheiros suportados</guilabel
|
|
> para mostrar todos os ficheiros que sejam suportados pelo &kword;. Os tipos de ficheiros disponíveis irão variar de acordo com o tipo de tarefa em questão.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se a opção <guilabel
|
|
>Seleccionar automaticamente a extensão do ficheiro</guilabel
|
|
> estiver assinalada, o &kword; irá adicionar a extensão correcta do ficheiro com base na selecção da lista <guilabel
|
|
>Filtro:</guilabel
|
|
>. Se não estiver assinalada, você é responsável por atribuir uma extensão. A maioria das pessoas irão deixar esta opção assinalada.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Existe um botão para <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
>; se carregar neste botão, a acção será interrompida e você irá voltar à edição do seu documento.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Existe um botão de <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> que será usado quando tiver seleccionado o nome do ficheiro correcto.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se usar esta janela, poderá navegar pela árvore de pastas para encontrar uma localização qualquer no seu computador.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para entrar numa dada pasta, carregue nesta. Para sair dela, carregue na seta azul que aponta para cima.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Esta janela é usada em várias tarefas diferentes do &kword;. A tarefa irá determinar o efeito exacto da informação que introduziu nesta janela. Para mais informações sobre o efeito exacto, veja a documentação sobre essa tarefa. </para
|
|
></note>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|