You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-et/messages/koffice/kivio.po

5944 lines
131 KiB

# Translation of kivio.po to Estonian.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kivio\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 14:42+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28
msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool"
msgstr "KOffice'i skeemide tööriist"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33
msgid "Kivio"
msgstr "Kivio"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35
msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team"
msgstr "(C) 2000-2006: Kivio meeskond"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:36
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37 kiviopart/kivio_aboutdata.h:38
msgid "Development"
msgstr "Arendus"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:39
msgid "Development/Documentation"
msgstr "Arendus/dokumentatsioon"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40
msgid "Artwork (stencils and icons)"
msgstr "Kunstivärk (trafaretid ja ikoonid)"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41
msgid "Nassi Schneiderman stencils"
msgstr "Nassi Schneidermani trafaretid"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42
msgid "Initial idea, development and basic stencil sets."
msgstr "Esialgne idee, arendus ja põhilised trafaretikogud"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43
msgid "Development and additional stencil sets."
msgstr "Arendus ja täiendavad trafaretikogud"
#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37
msgid "Show Page"
msgstr "Lehe näitamine"
#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48
msgid "Select hidden page to show:"
msgstr "Vali, millist varjatud lehte näidata:"
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:424
msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
msgstr "Vigane OASIS-e dokument. Silti office:body ei leitud."
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:433
msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
msgstr "Vigane OASIS-e dokument. Silti office:drawing ei leitud."
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:629
#, c-format
msgid "Page%1"
msgstr "Leht%1"
#: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64
msgid ""
"_: untitled stencil\n"
"Untitled"
msgstr "Nimetu"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:99
msgid "Layer 1"
msgstr "Kiht 1"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:532
msgid "Add Stencil"
msgstr "Lisa trafarett"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:691
msgid ""
"One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be "
"deleted."
msgstr ""
"Üks valitud trafarettidest on kustutuskaitsega ja seda ei saa kustutada."
#: kiviopart/kivio_page.cpp:692
msgid "Protection From Deletion"
msgstr "Kustutuskaitse"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706
msgid "Remove Stencil"
msgstr "Eemalda trafarett"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398
msgid "Group Selection"
msgstr "Grupeeri valik"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808
#: kiviopart/kivio_view.cpp:400
msgid "Ungroup"
msgstr "Lõhu grupp"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:975
msgid ""
"One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete "
"this stencil."
msgstr ""
"Üks valitud trafarettidest on kustutuskaitsega. Seda ei saa lõigata ega "
"kustutada."
#: kiviopart/kivio_page.cpp:975
msgid "Protection From Delete"
msgstr "Kustutuskaitse"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79
msgid "Remove Layer"
msgstr "Kustuta kiht"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030
msgid "Move Stencil"
msgstr "Liiguta trafaretti"
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21
msgid "Width:"
msgstr "Laius:"
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22
msgid "Height:"
msgstr "Kõrgus:"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:156
msgid ""
"_: %1 current page, %2 total number of pages\n"
"Page %1/%2"
msgstr "Lehekülg %1/%2"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:166
msgid ""
"_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n"
"X: %1 %3 Y: %2 %4"
msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:340
msgid "Geometry"
msgstr "Geomeetria"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:354
msgid "Overview"
msgstr "Ülevaade"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:361
msgid "Layers"
msgstr "Kihid"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:368 kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:28
#, no-c-format
msgid "Protection"
msgstr "Kaitse"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:375
msgid "Objects"
msgstr "Objektid"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:381
msgid "Add Stencil Set"
msgstr "Trafaretikogu lisamine"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:387
msgid "Align && Distribute..."
msgstr "Joonda && jaota..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:399
msgid "Group selected objects into a single stencil"
msgstr "Grupeeri valitud objektid ühte trafaretti"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:401
msgid "Break up a selected group stencil"
msgstr "Lõhu valitud grupeeritud trafarett"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:403
msgid "Bring to Front"
msgstr "Too esiplaanile"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:404
msgid "Send to Back"
msgstr "Saada tahaplaanile"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:406
msgid "&Text..."
msgstr "&Tekst..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:409
msgid "&Stencils && Connectors..."
msgstr "T&rafaretid ja ühendajad..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:412
msgid "&Arrowheads..."
msgstr "&Nooleotsad..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515
msgid ""
"Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line."
msgstr "Nooleotsad võimaldavad lisada joone algusse ja/või lõppu noole."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:417
msgid "Line Color"
msgstr "Joone värv"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:418
msgid ""
"The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils."
msgstr "Joone värv võimaldab valida trafarettide joonte värvi."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:420
msgid "Fill Color"
msgstr "Täite värv"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:421
msgid ""
"You can choose a color for the background of a stencil by using this button."
msgstr "Selle nupuga saab valida trafareti tausta värvi."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:425
msgid "Font Family"
msgstr "Fondi perekond"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:433
msgid "Text Color"
msgstr "Teksti värv"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:436
msgid "Toggle Bold Text"
msgstr "Rasvane tekst"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:439
msgid "Toggle Italics Text"
msgstr "Kaldkiri"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:442
msgid "Toggle Underline Text"
msgstr "Allajoonimine"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:445
msgid "Align &Left"
msgstr "Joonda &vasakule"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:449
msgid "Align &Center"
msgstr "Joonda &keskele"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:454
msgid "Align &Right"
msgstr "Joonda &paremale"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:458
msgid "Superscript"
msgstr "Ülaindeks"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:462
msgid "Subscript"
msgstr "Alaindeks"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:467
msgid "Line Width"
msgstr "Joone laius"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:472
msgid "Line Style"
msgstr "Joone stiil"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:475
msgid "Page Layout..."
msgstr "Lehe paigutus..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708
msgid "Insert Page"
msgstr "Lisa leht"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804
#: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812
msgid "Remove Page"
msgstr "Lehe eemaldamine"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:479
msgid "Rename Page..."
msgstr "Nimeta leht ümber..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:481
msgid "Show Page..."
msgstr "Näita lehte..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730
msgid "Hide Page"
msgstr "Peida leht"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:484
msgid "Show Page Margins"
msgstr "Näita lehe veeriseid"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:487
msgid "Hide Page Margins"
msgstr "Peida lehe veerised"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:490
msgid "Show Rulers"
msgstr "Näita joonlaudu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:493
msgid "Hide Rulers"
msgstr "Peida joonlauad"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:497
msgid "Show Grid"
msgstr "Näita alusvõrku"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:500
msgid "Hide Grid"
msgstr "Peida alusvõrk"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:503
msgid "Snap Grid"
msgstr "Haara alusvõrgule"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:507
msgid "Guide Lines"
msgstr "Juhtjooned"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:509
msgid "Add Guide Line..."
msgstr "Lisa juhtjoon..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:514
msgid "Arrowheads"
msgstr "Nooleotsad"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:521
msgid "Install Stencil Set..."
msgstr "Paigalda trafaretikogu..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645
msgid "Rename Page"
msgstr "Lehe ümbernimetamine"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:621
msgid "Enter page name:"
msgstr "Lehe nimi:"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:629
msgid "Page name cannot be empty."
msgstr "Lehe nimi ei saa olla tühi."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641
msgid "Change Page Name"
msgstr "Muuda lehe nime"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:640
msgid "This name is already used."
msgstr "See nimi on juba kasutusel."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:721
msgid "You cannot hide the last visible page."
msgstr "Sa ei saa peita viimast nähtavat lehte."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:794
msgid "Change Page Layout"
msgstr "Muuda lehe paigutust"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:804
msgid "You cannot delete the only page of the document."
msgstr "Ei saa kustutada ainukest lehte dokumendis."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:808
msgid ""
"You are going to remove the active page.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"See kustutaks aktiivse lehe.\n"
"Kas tõesti jätkata?"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:967
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Muuda esiplaani värvi"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:975
msgid "Change Fg Color"
msgstr "Muuda esiplaani värvi"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:998
msgid "Change Background Color"
msgstr "Muuda tausta värvi"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1007
msgid "Change Bg Color"
msgstr "Muuda tausta värvi"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040
msgid "Change Text Color"
msgstr "Muuda teksti värvi"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071
msgid "Change Line Width"
msgstr "Muuda joone laiust"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105
msgid "Change Line Style"
msgstr "Muuda joone stiili"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385
msgid "Change Stencil Font"
msgstr "Muuda trafareti fonti"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1451
msgid "Change Begin Arrow"
msgstr "Muuda alguse noolt"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490
msgid "Change Arrow"
msgstr "Muuda noolt"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1483
msgid "Change End Arrow"
msgstr "Muuda lõpu noolt"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1515
msgid "Change Size of Begin Arrow"
msgstr "Muuda alguse noole suurust"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1551
msgid "Change Size of End Arrow"
msgstr "Muuda lõpu noole suurust"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407
msgid "Change Stencil Horizontal Alignment"
msgstr "Muuda trafareti rõhtjoondust"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418
msgid "Change Stencil Vertical Alignment"
msgstr "Muuda trafareti püstjoondust"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087
msgid "Resize Stencil"
msgstr "Muuda trafareti suurust"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1690
msgid "Change Stencil Rotation"
msgstr "Muuda trafareti pööramist"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1845
msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4"
msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:2192
msgid "Page %1/%2"
msgstr "Leht %1/%2"
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51
msgid "Arrowhead at Origin"
msgstr "Nooleots algpunktis"
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52
msgid "Arrowhead at End"
msgstr "Nooleots lõpp-punktis"
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121
msgid ""
"_: no line end\n"
"None"
msgstr "Puudub"
#: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47
msgid "Untitled Layer"
msgstr "Nimetu kiht"
#: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180
msgid "Show Stencil Set Chooser"
msgstr "Näita trafaretikogu valijat"
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44
msgid "Install Stencil Set"
msgstr "Trafaretikogu paigaldamine"
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52
msgid "&Install"
msgstr "&Paigalda"
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77
#, c-format
msgid "Could not find the stencil set archive %1."
msgstr "Ei leitud trafaretikogu arhiivi %1."
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88
msgid "The file is not a valid stencil set archive."
msgstr "See fail ei ole korralik trafaretikogu arhiiv."
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95
msgid "The stencil set archive installed without errors."
msgstr "Trafaretikogu arhiiv paigaldati vigadeta."
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97
msgid "The entire archive could not be installed successfully."
msgstr "Tervet arhiivi ei õnnestunud edukalt paigaldada."
#: kiviopart/main.cpp:30
msgid "File to open"
msgstr "Avatav fail"
#: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28
msgid "Stencil Sets"
msgstr "Trafaretikogud"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13
msgid "Export Page"
msgstr "Ekspordi leht"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72
msgid "Editable"
msgstr "Muudetav"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73
msgid "Connect"
msgstr "Ühenda"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78
msgid "New Layer"
msgstr "Uus kiht"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164
msgid "Rename Layer"
msgstr "Nimeta kiht ümber"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81
msgid "Move Layer Up"
msgstr "Liiguta kiht ettepoole"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82
msgid "Move Layer Down"
msgstr "Liiguta kiht tahapoole"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "Kiht %1"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127
msgid "Add Layer"
msgstr "Lisa kiht"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160
msgid "Layer name:"
msgstr "Kihi nimi:"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194
msgid "Change Protection Attribute"
msgstr "Muuda kaitse atribuute"
#: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32
msgid "Align & Distribute"
msgstr "Joondamine ja jaotus"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40
msgid "Arrowhead Format"
msgstr "Nooleotsa vorming"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55
msgid "<b>Arrowhead at Origin</b>"
msgstr "<b>Nooleots algpunktis</b>"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59
msgid "&Type:"
msgstr "&Tüüp:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63
msgid "&Width:"
msgstr "&Laius:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66
msgid "&Length:"
msgstr "Pi&kkus:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73
msgid "<b>Arrowhead at End</b>"
msgstr "<b>Nooleots lõpp-punktis</b>"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76
msgid "T&ype:"
msgstr "Tüü&p:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80
msgid "W&idth:"
msgstr "La&ius:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83
msgid "L&ength:"
msgstr "Pikk&us:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91
msgid "Settings"
msgstr "Seadistused"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100
msgid "Page Settings"
msgstr "Lehe seadistused"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109
msgid "Default &units:"
msgstr "Vaikimisi ühiku&d:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114
msgid "Default layout:"
msgstr "Vaikimisi paigutus:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129
msgid "Change..."
msgstr "Muuda..."
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123
msgid "Default font:"
msgstr "Vaikimisi font:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132
msgid "Show page &margins"
msgstr "Lehe &veeriste näitamine"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134
msgid "Show page &rulers"
msgstr "Lehe &joonlaudade näitamine"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158
msgid "Grid"
msgstr "Alusvõrk"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158
msgid "Grid Settings"
msgstr "Alusvõrgu seadistused"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170
msgid "Show &grid"
msgstr "Alusvõrgu &näitamine"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172
msgid "Snap to g&rid"
msgstr "Tõmme &alusvõrgule"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174
msgid "Grid &color:"
msgstr "Alusvõrgu &värv:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Rõhtsuunas:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Püstsuunas"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186
msgid "Snap Distance"
msgstr "Tõmbekaugus"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187
msgid "H&orizontal:"
msgstr "Rõhts&uunas:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191
msgid "V&ertical:"
msgstr "Püstsuu&nas:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263
msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5"
msgstr "Vorming: %1, laius: %2 %4, kõrgus: %3 %5"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36
msgid "Stencil & Connector Format"
msgstr "Trafarettide ja ühendaja vormindamine"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48
msgid "Line &width:"
msgstr "&Joone laius:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51
msgid "Line &color:"
msgstr "Joone &värv:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54
msgid "Line &style:"
msgstr "Joone &stiil:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58
msgid "Line &end style:"
msgstr "&Joone otsa stiil:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62
msgid "&Fill color:"
msgstr "&Täite värv:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65
msgid "F&ill style:"
msgstr "Tä&ite stiil:"
#: kiviopart/kivio.rc:82 kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Text Format"
msgstr "Teksti vormindus"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47
msgid "Text color:"
msgstr "Teksti värv:"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58
msgid "Position"
msgstr "Positsioon"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:257 kiviopart/ui/aligndialog.ui:417
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Top"
msgstr "&Ülemine"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61
msgid "&Center"
msgstr "&Keskel"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:129 kiviopart/ui/aligndialog.ui:537
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65
#, no-c-format
msgid "&Left"
msgstr "&Vasak"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:273 kiviopart/ui/aligndialog.ui:425
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66
#, no-c-format
msgid "C&enter"
msgstr "&Keskel"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:190 kiviopart/ui/aligndialog.ui:553
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Parem"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaatlus"
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54
msgid "Visible: "
msgstr "Nähtav: "
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55
msgid "Printable: "
msgstr "Trükitav: "
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56
msgid "Editable: "
msgstr "Muudetav: "
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57
msgid "Connectable: "
msgstr "Ühendatav: "
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58
msgid "Connector"
msgstr "Konnektor"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62
msgid "Text Area"
msgstr "Tekstiala"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67
msgid "Stencil"
msgstr "Trafarett"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52
msgid "Straight Connector"
msgstr "Sirgjoone ühendaja"
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59
#: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47
msgid "Polyline Connector"
msgstr "Kompleksjoone ühendaja"
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367
msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing."
msgstr "Hiire vasaku nupu klõpsuga alusta joonistamist, paremaga lõpeta."
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57
msgid "&Select"
msgstr "&Vali"
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60
msgid "&Edit Text..."
msgstr "&Muuda teksti..."
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62
msgid "Format &Stencils && Connectors..."
msgstr "Vorminda t&rafaretid ja ühendajad..."
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64
msgid "Format &Arrowheads..."
msgstr "Vorminda &nooleotsad..."
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061
msgid "Move Connector Point"
msgstr "Liiguta ühenduspunkti"
#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37
#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75
msgid "Add Connector Target"
msgstr "Lisa ühendaja sihtmärk"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52
msgid "Align Left"
msgstr "Joonda vasakule"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53
msgid "Align Center"
msgstr "Joonda keskele"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54
msgid "Align Right"
msgstr "Joonda paremale"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61
msgid "Align Top"
msgstr "Joonda üles"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62
msgid "Align Vertical Center"
msgstr "Joonda vertikaalselt keskele"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63
msgid "Align Bottom"
msgstr "Joonda alla"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51
msgid "Text Tool"
msgstr "Teksti tööriist"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360
msgid "Edit Text"
msgstr "Teksti muutmine"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369
msgid "Change Stencil Text and Formatting"
msgstr "Muuda trafareti teksti ja vormindust"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375
msgid "Change Stencil Text"
msgstr "Muuda trafareti teksti"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395
msgid "Change Stencil Text Color"
msgstr "Muuda trafareti teksti värvi"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44
msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area."
msgstr "Seda nuppu klõpsates saab suurendada/vähendada konkreetset piirkonda."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45
msgid "&Pan Document"
msgstr "Dokumendi lii&gutamine"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46
msgid "You can drag the document by using the mouse."
msgstr "Selle tööriista abil saab dokumenti hiirt kasutades lohistada."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54
msgid "Zoom &Level"
msgstr "Suuren&duse tase"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55
msgid ""
"This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one "
"of the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)."
msgstr ""
"See võimaldab dokumenti suurendada või vähendada. Valida saab eelnevalt "
"määratud tegurite seast, kuid teguri saab ka ise määrata (protsendina)."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60
msgid "You can zoom in on the document by pressing this button."
msgstr "Seda nuppu klõpsates saab dokumenti suurendada."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63
msgid "By pressing this button you can zoom out of the document."
msgstr "Seda nuppu klõpsates saab dokumenti vähendada."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65
msgid "Zoom Width"
msgstr "Mahuta laiusele"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66
msgid "You can zoom the document that it fits into the window width."
msgstr "Selle abil saab dokumendi mahutada akna laiusele."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69
msgid "Zoom Height"
msgstr "Mahuta kõrgusele"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70
msgid "You can zoom the document that it fits into the window height."
msgstr "Selle abil saab dokumendi mahutada akna kõrgusele"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73
msgid "Zoom Page"
msgstr "Mahuta lehele"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74
msgid "The Zoom Page button shows the entire page."
msgstr "See näitab kogu lehekülge."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77
msgid "Zoom Selected"
msgstr "Suurenda valitud ala"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78
msgid ""
"By pressing this button you zoom in on the document, so that all "
"<b>selected</b> objects are visible."
msgstr ""
"Selle abil saab suurendada dokumenti, nii et näha on kõik <b>valitud</b> "
"objektid."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81
msgid "Zoom All Objects"
msgstr "Mahuta kõik objektid"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82
msgid ""
"You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by "
"pressing this button."
msgstr ""
"Selle abil suurendatakse/vähendatakse dokumenti, et näha oleks kõik objektid."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222
msgid "Hold Shift to zoom out."
msgstr "Klahvi Shift all hoides saab vähendada."
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Block Arrow - Chevron"
msgstr "Nool - sarikmärk"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Down Arrow"
msgstr "Geomeetria - nool alla"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Notched Left Arrow"
msgstr "Geomeetria - sakiline nool vasakule"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Left-Right-Up Arrow"
msgstr "Geomeetria - nool paremale-vasakule-üles"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Left-Right Arrow"
msgstr "Geomeetria - nool paremale-vasakule"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Left-Up Arrow"
msgstr "Valitud - nool vasakule-üles"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Left Arrow"
msgstr "Geomeetria - nool vasakule"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Block Arrow - Pentagon"
msgstr "Viisnurkne nool"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Quad Arrow"
msgstr "Geomeetria - neliknool"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Notched Right Arrow"
msgstr "Geomeetria - sakiline nool paremale"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Right Arrow"
msgstr "Geomeetria - nool paremale"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Up-Down-Left Arrow"
msgstr "Geomeetria - nool üles-alla-vasakule"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Up-Down Arrow"
msgstr "Geomeetria - nool üles-alla"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Up Arrow"
msgstr "Geomeetria - nool üles"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Quarter Circle"
msgstr "Geomeetria - veerandring"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Perfect Circle"
msgstr "Geomeetria - ring"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Maltese Cross"
msgstr "Geomeetria - Malta rist"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Swiss Cross"
msgstr "Geomeetria - Šveitsi rist"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Diamond"
msgstr "Geomeetria - romb"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Heart"
msgstr "Valitud - süda"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Heptagon"
msgstr "Geomeetria - seitsenurk"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Hexagon"
msgstr "Geomeetria - kuusnurk"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Quarter Moon"
msgstr "Geomeetria - noorkuu"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Octagon"
msgstr "Geomeetria - kaheksanurk"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Horizontal Parallelogram"
msgstr "Geomeetria - horisontaalne parallelogramm"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Vertical Parallelogram"
msgstr "Geomeetria - vertikaalne parallelogramm"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Pentagon"
msgstr "Geomeetria - viisnurk"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Perfect Square"
msgstr "Geomeetria - ruut"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Four Point Star"
msgstr "Geomeetria - neljaharuline täht"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Curved Four Point Star"
msgstr "Geomeetria - ümardatud neljaharuline täht"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Five Point Star"
msgstr "Geomeetria - viieharuline täht"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Six Point Star"
msgstr "Geomeetria - kuueharuline täht"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Seven Point Star"
msgstr "Geomeetria - seitsmeharuline täht"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Eight Point Star"
msgstr "Geomeetria - kaheksaharuline täht"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Curved Eight Point Star"
msgstr "Geomeetria - ümardatud kaheksaharuline täht"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Sharp Eight Point Star"
msgstr "Geomeetria - kaheksaharuline täht"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Sun"
msgstr "Valitud - Päike"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Trapezoid"
msgstr "Geomeetria - trapets"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Isosceles Triangle"
msgstr "Geomeetria - võrdhaarne kolmnurk"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Right Angle Triangle"
msgstr "Geomeetria - täisnurkne kolmnurk"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Ground"
msgstr "Vooluring - maaühendus"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Capacitor"
msgstr "Vooluring - horisontaalne kondensaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Diode"
msgstr "Vooluring - horisontaalne diood"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Fuse (European)"
msgstr "Vooluring - horisontaalne kaitse (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Inductor"
msgstr "Vooluring - horisontaalne induktor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Inductor (European)"
msgstr "Vooluring - horisontaalne induktor (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Jumper"
msgstr "Vooluring - horisontaalne šunt"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Led (European)"
msgstr "Vooluring - horisontaalne LED (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Powersource (European)"
msgstr "Vooluring - horisontaalne vooluallikas (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Resistor"
msgstr "Vooluring - horisontaalne takisti"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Resistor (European)"
msgstr "Vooluring - horisontaalne takisti (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Zener Diode"
msgstr "Vooluring - horisontaalne tunneldiood"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Lamp (European)"
msgstr "Vooluring - lamp (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Microphone (European)"
msgstr "Vooluring - mikrofon (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - NMOS Transistor (European)"
msgstr "Vooluring - NMOS transistor (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - NPN Transistor"
msgstr "Vooluring - NPN transistor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Op Amp"
msgstr "Vooluring - operatsioonvõimendi"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - PMOS Transistor (European)"
msgstr "Vooluring - PMOS transistor (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - PNP Transistor"
msgstr "Vooluring - PNP transistor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Speaker (European)"
msgstr "Vooluring - kõlar (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Capacitor"
msgstr "Vooluring - vertikaalne kondensaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Diode"
msgstr "Vooluring - vertikaalne diood"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Fuse (European)"
msgstr "Vooluring - vertikaalne kaitse (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Inductor"
msgstr "Vooluring - vertikaalne induktor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Inductor (European)"
msgstr "Vooluring - vertikaalne induktor (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Led (European)"
msgstr "Vooluring - vertikaalne LED (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Powersource (European)"
msgstr "Vooluring - vertikaalne vooluallikas (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Resistor"
msgstr "Vooluring - vertikaalne takisti"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Resistor (European)"
msgstr "Vooluring - vertikaalne takisti (Euroopa)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Zener Diode"
msgstr "Vooluring - vertikaalne tunneldiood"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cisco 1000"
msgstr "Cisco - Cisco 1000"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 100BaseT Hub"
msgstr "Cisco - 100BaseT jaotur"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 10700"
msgstr "Cisco - 10700"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 15200"
msgstr "Cisco - 15200"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 3174 (desktop) cluster controller"
msgstr "Cisco - 3174 (töölaua) klastri kontroller"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 3X74 (floor) cluster controller"
msgstr "Cisco - 3X74 klastri kontroller"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup 5000"
msgstr "Cisco - Workgroup 5000"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup 5002"
msgstr "Cisco - Workgroup 5002"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup 5500"
msgstr "Cisco - töögrupp 5500"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 6701"
msgstr "Cisco - 6701"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 6705"
msgstr "Cisco - 6705"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 6732"
msgstr "Cisco - 6732"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 7500ARS (7513)"
msgstr "Cisco - 7500ARS (7513)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 7505"
msgstr "Cisco - 7505"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 7507"
msgstr "Cisco - 7507"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - AccessPoint"
msgstr "Cisco - tugijaam"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ADM"
msgstr "Cisco - ADM"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ASIC Processor"
msgstr "Cisco - ASIC protsessor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATA"
msgstr "Cisco - ATA"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM 3800"
msgstr "Cisco - ATM 3800"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch"
msgstr "Cisco - ATM kiire gigabit-ethernetikommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Router"
msgstr "Cisco - ATM marsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Switch"
msgstr "Cisco - ATM kommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router"
msgstr "Cisco - ATM Tag kommutaator gigabit-ruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Tag Switch Router"
msgstr "Cisco - ATM Tag kommutaator-marsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BBFW"
msgstr "Cisco - BBFW"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BBFW media"
msgstr "Cisco - BBFW meedium"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BBSM"
msgstr "Cisco - BBSM"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Branch office"
msgstr "Cisco - harukontor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Breakout box"
msgstr "Cisco - Breakout box"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Bridge"
msgstr "Cisco - sild"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Broadband router"
msgstr "Cisco - ruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BTS 10200"
msgstr "Cisco - BTS 10200"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cisco CA"
msgstr "Cisco - Cisco CA"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cable Modem"
msgstr "Cisco - kaablimodem"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CallManager"
msgstr "Cisco - CallManager"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Car"
msgstr "Cisco - auto"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Catalyst Access Gateway"
msgstr "Cisco - Catalyst Access Gateway"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CDDI-FDDI"
msgstr "Cisco - CDDI-FDDI"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CDM Content Distribution Manager"
msgstr "Cisco - CDM (Content Distribution Manager)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cellular phone"
msgstr "Cisco - mobiiltelefon"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Centri Firewall"
msgstr "Cisco - Centri tulemüür"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cisco Hub"
msgstr "Cisco - Cisco jaotur"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CiscoSecurity"
msgstr "Cisco - CiscoSecurity"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CiscoWorks workstation"
msgstr "Cisco - CiscoWorks tööjaam"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Class 4/5 switch"
msgstr "Cisco - klass 4/5 kommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cloud"
msgstr "Cisco - pilv"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Communications server"
msgstr "Cisco - kommunikatsiooniserver"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Engine (Cache Director)"
msgstr "Cisco - Content Engine (Cache Director)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Service Router"
msgstr "Cisco - Content Service marsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Switch"
msgstr "Cisco - sisukommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Switch module"
msgstr "Cisco - sisukommutaatori moodul"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Service Switch 1100"
msgstr "Cisco - Content Service Switch 1100"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CSU/DSU"
msgstr "Cisco - CSU/DSU"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Transformation Engine (CTE)"
msgstr "Cisco - Content Transformation Engine (CTE)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Directory Server"
msgstr "Cisco - kataloogiserver"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Diskette"
msgstr "Cisco - diskett"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Distributed Director"
msgstr "Cisco - Distributed Director"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Dot-Dot"
msgstr "Cisco - punktid"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - DPT"
msgstr "Cisco - DPT"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - DSLAM"
msgstr "Cisco - DSLAM"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - DWDM Filter"
msgstr "Cisco - DWDM filter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - End Office"
msgstr "Cisco - lõpptarbija"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Fax"
msgstr "Cisco - faks"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - FC Storage"
msgstr "Cisco - FC salvestus"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - FDDI Ring"
msgstr "Cisco - FDDI ring"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - File cabinet"
msgstr "Cisco - mapikapp"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - File Server"
msgstr "Cisco - failiserver"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Firewall"
msgstr "Cisco - tulemüür"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Front End Processor"
msgstr "Cisco - eesprotsessor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - General appliance"
msgstr "Cisco - tavaline rakendus"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic Building"
msgstr "Cisco - tavaline hoone"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic gateway"
msgstr "Cisco - tavaline lüüs"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic processor"
msgstr "Cisco - tavaline protsessor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic softswitch"
msgstr "Cisco - üldine tarkvaraline kommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)"
msgstr "Cisco - gigabit-kommutaator-marsruuter (ATM Tag)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Government Building"
msgstr "Cisco - valitsushoone"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - H.323"
msgstr "Cisco - H.323"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Handheld"
msgstr "Cisco - pihuarvuti"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - HootPhone"
msgstr "Cisco - HootPhone"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Host"
msgstr "Cisco - masin"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - HP Mini"
msgstr "Cisco - HP Mini"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Hub"
msgstr "Cisco - jaotur"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IAD router"
msgstr "Cisco - IAD marsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IBM mainframe"
msgstr "Cisco - IBM terminal"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IBM Mini (AS400)"
msgstr "Cisco - IBM Mini (AS400)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IBM Tower"
msgstr "Cisco - IBM Tower"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ICM"
msgstr "Cisco - ICM"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ICS"
msgstr "Cisco - ICS"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IOS Firewall"
msgstr "Cisco - IOS tulemüür"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP"
msgstr "Cisco - IP"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP DSL"
msgstr "Cisco - IP DSL"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP Phone"
msgstr "Cisco - IP-telefon"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP Softphone"
msgstr "Cisco - IP Softphone"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP Telephony Router"
msgstr "Cisco - IP-telefoni marsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IPTC"
msgstr "Cisco - IPTC"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IPTV broadcast server"
msgstr "Cisco - IPTV marsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IPTV content manager"
msgstr "Cisco - IPTV sisuhaldur"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ISDN switch"
msgstr "Cisco - ISDN kommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ITP"
msgstr "Cisco - ITP"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Key"
msgstr "Cisco - võti"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - LAN to LAN"
msgstr "Cisco - LAN->LAN"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Laptop"
msgstr "Cisco - sülearvuti"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Layer 3 Switch"
msgstr "Cisco - Layer 3 kommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - LocalDirector"
msgstr "Cisco - LocalDirector"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Lock"
msgstr "Cisco - lukk"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - LongReach CPE"
msgstr "Cisco - LongReach CPE"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Mac Woman"
msgstr "Cisco - Mac-naine"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Macintosh"
msgstr "Cisco - Macintosh"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Man/Woman"
msgstr "Cisco - mees/naine"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MAS Gateway"
msgstr "Cisco - MAS lüüs"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MAU"
msgstr "Cisco - MAU"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MDU"
msgstr "Cisco - MDU"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ME 1100"
msgstr "Cisco - ME 1100"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Metro 1500"
msgstr "Cisco - Metro 1500"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MGX 8220"
msgstr "Cisco - MGX 8220"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MGX 8240"
msgstr "Cisco - MGX 8240"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MGX 8260"
msgstr "Cisco - MGX 8260"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Microphone"
msgstr "Cisco - mikrofon"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MicroWebserver"
msgstr "Cisco - mikroveebiserver"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Mini VAX"
msgstr "Cisco - Mini VAX"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Modem"
msgstr "Cisco - modem"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MoH server (Music on Hold)"
msgstr "Cisco - MoH server (Music on Hold)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Multilayer switch"
msgstr "Cisco - mitmekihiline kommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MultiSwitch Device"
msgstr "Cisco - MultiSwitch seade"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MUX"
msgstr "Cisco - MUX"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - NetFlow router"
msgstr "Cisco - NetFlow marsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - NetRanger"
msgstr "Cisco - NetRanger"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - NetSonar"
msgstr "Cisco - NetSonar"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Network Management"
msgstr "Cisco - võrguhaldus"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Octel"
msgstr "Cisco - Octel"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ONS15500"
msgstr "Cisco - ONS15500"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Optical Amplifier"
msgstr "Cisco - optiline võimendi"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Optical Services Router"
msgstr "Cisco - optiliste teenuste marsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Optical Transport"
msgstr "Cisco - optiline side"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PAD"
msgstr "Cisco - PAD"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PAD X.28"
msgstr "Cisco - PAD X.28"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PBX"
msgstr "Cisco - PBX"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PBX Switch"
msgstr "Cisco - PBX kommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC"
msgstr "Cisco - PC"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Adapter Card"
msgstr "Cisco - PC kaart"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Man"
msgstr "Cisco - PC-mees"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Router Card"
msgstr "Cisco - PC marsruuteri kaart"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Video"
msgstr "Cisco - PC Video"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PDA"
msgstr "Cisco - PDA"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Phone"
msgstr "Cisco - telefon"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Phone/Fax"
msgstr "Cisco - telefon/faks"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PIX Firewall"
msgstr "Cisco - PIX tulemüür"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Printer"
msgstr "Cisco - printer"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Programmable Switch"
msgstr "Cisco - programmeeritav kommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Protocol Translator"
msgstr "Cisco - protokolli translaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PXF"
msgstr "Cisco - PFX"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Radio Tower"
msgstr "Cisco - raadiotorn"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - RateMUX"
msgstr "Cisco - RateMUX"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Relational Database"
msgstr "Cisco - relatsiooniline andmebaas"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Repeater"
msgstr "Cisco - repiiter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Route Switch Processor"
msgstr "Cisco - marsruuter-kommutaatori protsessor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router"
msgstr "Cisco - marsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router in building"
msgstr "Cisco - marsruuter hoones"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router with Firewall"
msgstr "Cisco - tulemüüriga marsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router with Silicon Switch"
msgstr "Cisco - marsruuter Siliconi kommutaatoriga"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - RPS"
msgstr "Cisco - RPS"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Running man"
msgstr "Cisco - Jooksev mees"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Satellite"
msgstr "Cisco - satelliit"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Satellite dish"
msgstr "Cisco - satelliiditaldrik"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SC2200 (Signalling Controller)"
msgstr "Cisco - SC2200 (signaalikontroller)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SC2200/VSC3000 host"
msgstr "Cisco - SC2200/VSC3000 masin"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Scanner"
msgstr "Cisco - skänner"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Server with PC Router"
msgstr "Cisco - server PC marsruuteriga"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SIP Proxy server"
msgstr "Cisco - SIP puhverserver"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Sitting woman"
msgstr "Cisco - istuv naine"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Small Business"
msgstr "Cisco - väikeettevõtlus"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Small hub"
msgstr "Cisco - väike jaotur"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Softphone"
msgstr "Cisco - Softphone"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Software based server"
msgstr "Cisco - tarkvaraline server"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Speaker"
msgstr "Cisco - kõlar"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Standing Man"
msgstr "Cisco - seisev mees"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - STB (set top box)"
msgstr "Cisco - STB (set top box)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Storage array"
msgstr "Cisco - salvestusmassiiv"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Storage Router"
msgstr "Cisco - salvestusmarsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - STP"
msgstr "Cisco - STP"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SUN workstation"
msgstr "Cisco - SUN tööjaam"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Supercomputer"
msgstr "Cisco - superarvuti"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SVX (interchangeable with End office)"
msgstr "Cisco - SVX (vahetatav lõpptarbijaga)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - System controller"
msgstr "Cisco - süsteemikontroller"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Tablet"
msgstr "Cisco - tahvelarvuti"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - TDM router"
msgstr "Cisco - TDM ruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Telecommuter"
msgstr "Cisco - telekommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Telecommuter house"
msgstr "Cisco - telekommunikatsioonihoone"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Telecommuter house/router"
msgstr "Cisco - telekommutaator/marsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Terminal"
msgstr "Cisco - terminal"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - TokenRing"
msgstr "Cisco - lubaring"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Transpath"
msgstr "Cisco - Transpath"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Truck"
msgstr "Cisco - veoauto"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Turret"
msgstr "Cisco - torn"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - TV"
msgstr "Cisco - TV"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - uBR910"
msgstr "Cisco - uBR910"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Unity server"
msgstr "Cisco - Unity server"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Universal Gateway"
msgstr "Cisco - universaalne lüüs"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - University"
msgstr "Cisco - ülikool"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - UPS"
msgstr "Cisco - UPS"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Video camera"
msgstr "Cisco - videokaamera"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - VIP"
msgstr "Cisco - VIP"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice ATM Switch"
msgstr "Cisco - ATM häälekommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice commserver"
msgstr "Cisco - Häälsuhtluse server"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice router"
msgstr "Cisco - helimarsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice switch"
msgstr "Cisco - häälekommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice switch 2"
msgstr "Cisco - häälekommutaator 2"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - VPN concentrator"
msgstr "Cisco - VPN kontsentraator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - VPN Gateway"
msgstr "Cisco - VPN lüüs"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)"
msgstr "Cisco - virtuaalkommutaatori kontroller (VSC 3000)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wavelength router"
msgstr "Cisco - lainepikkuse marsruuter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Web browser"
msgstr "Cisco - veebilehitseja"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Web cluster"
msgstr "Cisco - veebiklaster"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wireless"
msgstr "Cisco - traadita"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wireless Bridge"
msgstr "Cisco - traadita side sild"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wireless Transport"
msgstr "Cisco - traadita side"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup director"
msgstr "Cisco - Workgroup director"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup switch"
msgstr "Cisco - töögrupi kommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workstation"
msgstr "Cisco - tööjaam"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - WWW server"
msgstr "Cisco - veebiserver"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Bivalent Vertical Rest"
msgstr "Ehitus - kahevalentne vertikaalne rest"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Aerator"
msgstr "Ehitus - aeraator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Right Arrow"
msgstr "Ehitus - nool paremale"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Up Arrow"
msgstr "Ehitus - nool üles"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Backflow Preventer"
msgstr "Ehitus - tagasilöögiklapp"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Basin"
msgstr "Ehitus - bassein"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Container"
msgstr "Ehitus - konteiner"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Final-Settling Basin"
msgstr "Ehitus - settebassein"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Frequency Converter"
msgstr "Ehitus - sageduskonverter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape:3
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Gas Bottle"
msgstr "Ehitus - gaasiballoon"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Limiting Line"
msgstr "Ehitus - horisontaalne piirjoon"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Valve"
msgstr "Ehitus - horisontaalne siiber"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Motor"
msgstr "Ehitus - mootor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Preliminary Clarification Tank"
msgstr "Ehitus - eelpuhastustank"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Rotor"
msgstr "Ehitus - rootor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Soil"
msgstr "Ehitus - maapind"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Limiting Line"
msgstr "Ehitus - vertikaalne piirjoon"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Propeller"
msgstr "Ehitus - vertikaalne propeller"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Compressor"
msgstr "Ehitus - horisontaalne kompressor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Pump"
msgstr "Ehitus - horisontaalne pump"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Rest"
msgstr "Ehitus - horisontaalne rest"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Reference Line"
msgstr "Ehitus - reeper"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Compressor"
msgstr "Ehitus - vertikaalne kompressor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Pump"
msgstr "Ehitus - vertikaalne pump"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Rest"
msgstr "Ehitus - vertikaalne rest"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Water Level"
msgstr "Ehitus - veetase"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - if"
msgstr "Kontakt - kui"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - ifnot"
msgstr "Kontakt - kui ei"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - lamp"
msgstr "Kontakt - lamp"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - relay"
msgstr "Kontakt - relee"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - if"
msgstr "LADDER - kui"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - ifnot"
msgstr "LADDER - kui ei"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - out"
msgstr "LADDER - out"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outj"
msgstr "LADDER - outj"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outnot"
msgstr "LADDER - outnot"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outr"
msgstr "LADDER - outr"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outrcep"
msgstr "LADDER - outrcep"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outs"
msgstr "LADDER - outs"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - sout"
msgstr "LADDER - sout"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - soutnot"
msgstr "LADDER - soutnot"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - soutr"
msgstr "LADDER - soutr"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - souts"
msgstr "LADDER - souts"
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - connpoint"
msgstr "Elekter - ühenduspunkt"
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - command"
msgstr "Elekter - relee juhtseade"
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - contact_f"
msgstr "Elekter - suletud kontakt"
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - contact_o"
msgstr "Elekter - avatud kontakt"
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - intpos_f"
msgstr "Elekter - suletud lüliti"
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - intpos_o"
msgstr "Elekter - avatud lüliti"
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - lamp"
msgstr "Elekter - lamp"
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - relay"
msgstr "Elekter - relee"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iiii"
msgstr "Pusle - part_iiii"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iiio"
msgstr "Pusle - part_iiio"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iioi"
msgstr "Pusle - part_iioi"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iioo"
msgstr "Pusle - part_iioo"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ioii"
msgstr "Pusle - part_ioii"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ioio"
msgstr "Pusle - part_ioio"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iooi"
msgstr "Pusle - part_iooi"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iooo"
msgstr "Pusle - part_iooo"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oiii"
msgstr "Pusle - part_oiii"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oiio"
msgstr "Pusle - part_oiio"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oioi"
msgstr "Pusle - part_oioi"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oioo"
msgstr "Pusle - part_oioo"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ooii"
msgstr "Pusle - part_ooii"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ooio"
msgstr "Pusle - part_ooio"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oooi"
msgstr "Pusle - part_oooi"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oooo"
msgstr "Pusle - part_oooo"
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Demultiplexer"
msgstr "Süsteemist lahutaja"
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Large Extension Node"
msgstr "Suur laiendussõlm"
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiplexer"
msgstr "Süsteemiga liitja"
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Node Center"
msgstr "Sõlme keskus"
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Small Extension Node"
msgstr "Väike laiendussõlm"
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Tactical Satellite Communications Terminal"
msgstr "Taktikalise satelliitside terminal"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Antenna"
msgstr "Võrk - antenn"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - General Computer (Tower)"
msgstr "Võrk - tavaline arvuti (tower)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - An external DAT drive"
msgstr "Võrk - väline DAT-seade"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape:3
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Digitizing Board"
msgstr "Võrk - joonistuslaud"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Storage"
msgstr "Võrk - salvestusseade"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Diskette"
msgstr "Võrk - diskett"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Firewall"
msgstr "Võrk - tulemüür"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - WAN Connection"
msgstr "Võrk - WAN ühendus"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - General Monitor (With Stand)"
msgstr "Võrk - tavaline monitor (jalaga)"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Hub"
msgstr "Võrk - jaotur"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Mobile Phone"
msgstr "Võrk - mobiiltelefon"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Modem"
msgstr "Võrk - modem"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Modular Switch"
msgstr "Võrk - moodulkommutaator"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Workstation Monitor"
msgstr "Võrk - tööjaama monitor"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Cloud"
msgstr "Võrk - pilv"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Bigtower PC"
msgstr "Võrk - bigtower PC"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Desktop PC"
msgstr "Võrk - lauaarvuti"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Midi-tower PC"
msgstr "Võrk - miditower PC"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Minitower PC"
msgstr "Võrk - minitower PC"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape:3
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Plotter"
msgstr "Võrk - plotter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - General Printer"
msgstr "Võrk - tavaline printer"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - RJ45 Wall-Plug"
msgstr "Võrk - RJ45 pistik"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Router Symbol"
msgstr "Võrk - marsruuteri sümbol"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - scEAD Wall-Plug"
msgstr "Võrk - scEAD pistik"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A speaker"
msgstr "Võrk - kõlar"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - An amplifier speaker"
msgstr "Võrk - võimendiga kõlar"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Switch ATM Symbol"
msgstr "Võrk - ATM kommutaatori sümbol"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Switch Symbol"
msgstr "Võrk - kommutaatori sümbol"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape:3
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Telephone"
msgstr "Võrk - telefon"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Workstation"
msgstr "Võrk - tööjaam"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A ZIP Disk"
msgstr "Võrk - ZIP-ketas"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - connpoint"
msgstr "Pneumo - connpoint"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - comelec1"
msgstr "Pneumo - comelec1"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - comelec2"
msgstr "Pneumo - comelec2"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - commusc"
msgstr "Pneumo - commusc"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compb"
msgstr "Pneumo - compb"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compilh"
msgstr "Pneumo - compilh"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compilp"
msgstr "Pneumo - compilp"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compush"
msgstr "Pneumo - compush"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - comspr"
msgstr "Pneumo - comspr"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - DEJack"
msgstr "Pneumo - DEJack"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist22"
msgstr "Pneumo - dist22"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist32"
msgstr "Pneumo - dist32"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist42"
msgstr "Pneumo - dist42"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist52"
msgstr "Pneumo - dist52"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - drain"
msgstr "Pneumo - drain"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - press"
msgstr "Pneumo - press"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - presshy"
msgstr "Pneumo - presshy"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - presspn"
msgstr "Pneumo - presspn"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - SEIJack"
msgstr "Pneumo - SEIJack"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - SEOJack"
msgstr "Pneumo - SEOJack"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Block"
msgstr "SDL - blokk"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Comment"
msgstr "SDL - kommentaar"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Decision"
msgstr "SDL - otsus"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Function"
msgstr "SDL - funktsioon"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Function Header"
msgstr "SDL - funktsiooni päis"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - InOut"
msgstr "SDL- sisend/väljund"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Macro"
msgstr "SDL - makro"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Note"
msgstr "SDL - märkus"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Process"
msgstr "SDL - protsess"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Receive"
msgstr "SDL - vastuvõtmine"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Return"
msgstr "SDL - tagastamine"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Save"
msgstr "SDL - salvestamine"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Send"
msgstr "SDL - saatmine"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Service"
msgstr "SDL - teenus"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - State"
msgstr "SDL - olek"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Stop"
msgstr "SDL - stopp"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Task"
msgstr "SDL - ülesanne"
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Client Application"
msgstr "Sybase - kliendi rakendus"
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Dataserver"
msgstr "Sybase - andmeserver"
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent"
msgstr "Sybase - logiedastuse haldur/vastaja"
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Replication Server"
msgstr "Sybase - replikatsiooniserver"
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Replication Server Manager"
msgstr "Sybase - replikatsiooniserveri haldur"
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Stable Queue"
msgstr "Sybase - stabiilne järjekord"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The default page layout."
msgstr "Vaikimisi paigutus:"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The orientation of the page."
msgstr "See näitab kogu lehekülge."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "The width of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The height of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The size of the border at the top of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "The size of the border at the bottom of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "The size of the border at the left of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "The size of the border at the right of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the grid."
msgstr "Alusvõrgu &näitamine"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snap to the grid."
msgstr "Tõmme &alusvõrgule"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Color of the grid lines."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Spacing between vertical grid lines."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Spacing between horizontal grid lines."
msgstr "Muuda trafareti rõhtjoondust"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal snap distance."
msgstr "Rõhtjoondus"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical snap distance."
msgstr "Tõmbekaugus"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Unit"
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default font."
msgstr "Vaikimisi font:"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Last used format."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Crop image to the edges of the stencils."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export only the selected stencils."
msgstr "Ekspordi valitud trafaretid käesolevale lehele"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Border around the exported page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:104
#, no-c-format
msgid "Quality of the exported page in percent."
msgstr ""
#: kiviopart/kivio.rc:36
#, no-c-format
msgid "P&age"
msgstr "Le&hekülg"
#: kiviopart/kivio.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "V&orming"
#: kiviopart/kivio.rc:77
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
#: kiviopart/kivio.rc:97
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Align"
msgstr "&Joondus"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:137 kiviopart/ui/aligndialog.ui:561
#, no-c-format
msgid "Ce&nter"
msgstr "Tse&ntreeritud"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:145 kiviopart/ui/aligndialog.ui:569
#, no-c-format
msgid "N&one"
msgstr "&Puudub"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:217
#, no-c-format
msgid "Center of &page"
msgstr "&Lehe keskpunkt"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:294 kiviopart/ui/aligndialog.ui:441
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "P&uudub"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:334
#, no-c-format
msgid "&Distribute"
msgstr "&Jaotus"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:369
#, no-c-format
msgid "E&xtent of selection"
msgstr "&Valiku ulatus"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:380
#, no-c-format
msgid "Extent of pa&ge"
msgstr "&Lehe ulatus"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:452
#, no-c-format
msgid "&Spacing"
msgstr "V&ahed"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:545
#, no-c-format
msgid "S&pacing"
msgstr "Va&hed"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Selected stencils"
msgstr "&Valitud trafaretid"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:50
#, no-c-format
msgid "Export the selected stencils on the current page"
msgstr "Ekspordi valitud trafaretid käesolevale lehele"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Selected Stencils</b><br>\n"
"Export only the selected stencils to file."
msgstr ""
"<b>Valitud trafaretid</b><br>\n"
"Ekspordib ainult valitud trafaretid faili."
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "&All stencils"
msgstr "Kõik tr&afaretid"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Export all stencils on the current page"
msgstr "Ekspordi kõik trafaretid käesolevale lehele"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"<b>All Stencils</b><br>\n"
"This will cause the entire page to be exported to the file. This means that "
"<i>all</i> stencils will be exported."
msgstr ""
"<b>Kõik trafaretid</b><br>\n"
"Ekspordib terve lehe faili. See tähendab, et <i>kõik</i> trafaretid "
"eksporditakse."
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:102
#, no-c-format
msgid "C&rop picture to edges"
msgstr "Pilt lõigatakse kuni ää&rteni"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:105
#, no-c-format
msgid "Don't export extra blank space to file"
msgstr "Tühja ruumi ei ekspordita faili"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Crop picture to edges</b><br>\n"
"This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only "
"be as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the "
"upper right corner of the page, then only the upper right corner will be "
"exported."
msgstr ""
"<b>Pilt lõigatakse kuni äärteni</b><br>\n"
"See kõrvaldab kõik joonise tühjad osad. Pilt saab olema ainult nii suur, kui "
"on trafaretid, mida ta sisaldab. Kui trafaretid asuvad näiteks ainult "
"ülemises paremas nurgas, siis eksporditakse ainult ülemine parem nurk."
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Kvaliteet:"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:135
#, no-c-format
msgid "The higher the quality, the more space the file takes up."
msgstr "Mida kõrgem on kvaliteet, seda rohkem võtab fail ruumi"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Quality</b><br>\n"
"Not all file formats use this. But for those that do, this affects the "
"quality of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The "
"higher the number, the better the picture looks. The downside is the higher "
"the number, the larger the filesize."
msgstr ""
"<b>Kvaliteet</b><br>\n"
"Mitte kõik failiformaadid ei kasuta seda. Aga nende jaoks, mis kasutavad, "
"tähendab see eksporditava kujutise kvaliteeti. 100 on maksimum. Mida suurem "
"arv, seda parem näeb pilt välja. Samuti muutub suuremaks ka fail ise."
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:150
#, no-c-format
msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels"
msgstr "Mittekohustuslik tühja ruumi laius ümber lehe pikslites"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Border</b><br>\n"
"Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for "
"one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a 0-"
"pixel border (default)."
msgstr ""
"<b>Piire</b><br>\n"
"Paigutab tühja piirde pildi ümber. Seda võib kasutada, kui mingil põhjusel "
"trafaretid ei sobi eksporditavale lehele 0-pikslise piirdega (vaikimisi)."
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Border:"
msgstr "&Piire:"
#: kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "Zoom In 25%"
msgstr "Suurenda 25%"
#: kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "Zoom Out 25%"
msgstr "Vähenda 25%"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:42
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils"
msgstr "Lülitab võimalust muuta valitud trafarettide laiust"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:50
#, no-c-format
msgid "Hei&ght"
msgstr "&Kõrgus"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:53
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils"
msgstr "Lülitab võimalust muuta valitud trafarettide kõrgust"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Aspect ratio"
msgstr "&Proportsioonid"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils"
msgstr "Lülitab trafaretikogude proportsioonide muutmise võimalust"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:72
#, no-c-format
msgid "&X position"
msgstr "&X-asukoht"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:75
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils"
msgstr "Lülitab võimalust kaitsta valitud trafarettide X-asukohta"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Y position"
msgstr "&Y-asukoht"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:86
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils"
msgstr "Lülitab võimalust kaitsta valitud trafarettide Y-asukohta"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:94
#, no-c-format
msgid "Deletio&n"
msgstr "&Kustutamine"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:97
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils"
msgstr "Lülitab võimalust kustutada valitud trafarette"
#: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:31
#: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "Stencil Set"
msgstr "Trafaretikogu"
#: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "No Selection"
msgstr "Valik puudub"
#: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "This is a preview of the stencils contained in the set"
msgstr "See on kogus sisalduvate trafarettide eelvaatlus"
#: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Add to Document"
msgstr "Lis&a dokumenti"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Kivio::StencilTextEditor"
msgstr "Kivio::StencilTextEditor"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:50
#, no-c-format
msgid "6"
msgstr "6"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:55
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:60
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:65
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:70
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:75
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:80
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:85
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:90
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:95
#, no-c-format
msgid "18"
msgstr "18"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:100
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:105
#, no-c-format
msgid "22"
msgstr "22"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:110
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:115
#, no-c-format
msgid "26"
msgstr "26"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:120
#, no-c-format
msgid "28"
msgstr "28"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:125
#, no-c-format
msgid "36"
msgstr "36"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:130
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:135
#, no-c-format
msgid "72"
msgstr "72"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:161
#, no-c-format
msgid "Italics"
msgstr "Kaldkiri"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:175
#, no-c-format
msgid "Underline"
msgstr "Allajoonimine"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:214
#, no-c-format
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Rõhtjoondus"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:228
#, no-c-format
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Püstjoondus"
#: plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Zoom Tool"
msgstr "&Suurendus"
#: plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc:22
#, no-c-format
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Suurendus"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted"
msgstr "Valitud"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit"
msgstr "Vooluring"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco"
msgstr "Cisco"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil"
msgstr "Ehitus"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact"
msgstr "Kontakt"
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric"
msgstr "Elekter"
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw"
msgstr "Pusle"
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"MSE"
msgstr "MSE"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network"
msgstr "Võrk"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneumatic"
msgstr "Pneumo"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL"
msgstr "SDL"
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase"
msgstr "Sybase"
#: kiviopart/stencils/Dia/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Dia Shapes Collections"
msgstr "Dia kujundikogud"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic Flowcharting Shapes"
msgstr "Vooskeemide baaskujundid"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Shapes"
msgstr "Vooskeemid"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logic Shapes"
msgstr "Loogikakujundid"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Collections"
msgstr "Vooskeemide kogud"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flags"
msgstr "Lipud"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Maps"
msgstr "Kaardid"
#: kiviopart/stencils/Geographic/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geographic Collections"
msgstr "Geograafiakogud"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Computer Hardware"
msgstr "Riistvara"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Miscellaneous Hardware"
msgstr "Mitmesugune riistvara"
#: kiviopart/stencils/Hardware/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Hardware Collections"
msgstr "Riistvarakogud"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Arrow Shapes"
msgstr "Noolekujud"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Building Shapes"
msgstr "Hoonekujud"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Entity Relationship"
msgstr "Olemi seos"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Nassi Shneiderman Diagram Shapes"
msgstr "Nassi Schneidermani skeemid"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"People Shapes"
msgstr "Inimkujud"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Transport Shapes"
msgstr "Veokikujud"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Miscellaneous Collections"
msgstr "Mitmesugused kogud"
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Activity Diagram Shapes"
msgstr "Aktiivsuse skeemid"
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Class Diagram Shapes"
msgstr "Klassiskeemid"
#: kiviopart/stencils/UML/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"UML Collections"
msgstr "UML kogud"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Card.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Card"
msgstr "Kaart"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Card.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting card shape"
msgstr "Kaardi vooskeem"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Data.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data"
msgstr "Andmed"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Data.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data shape for flowcharting"
msgstr "Vooskeemi andmekujund"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Decision.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Decision"
msgstr "Otsus"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Decision.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting decision shape"
msgstr "Otsuse vooskeem"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/DirectData.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Direct Data"
msgstr "Otseandmed"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/DirectData.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting direct data shape"
msgstr "Otseandmete vooskeem"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Display.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Display"
msgstr "Ekraan"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Display.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting display shape"
msgstr "Ekraani vooskeem"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Document.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Document"
msgstr "Dokument"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Document.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Document Stencil"
msgstr "Dokumenditrafareti vooskeem"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/InternalStorage.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Internal Storage"
msgstr "Sisemine salvestusseade"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/InternalStorage.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Internal storage shape"
msgstr "Sisemise salvestusseadme kujund"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/LoopLimit.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Loop Limit"
msgstr "Korduste piirang"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/LoopLimit.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting loop limit shape"
msgstr "Korduste piirangu vooskeem"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualInput.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Manual Input"
msgstr "Käsitsisisestus"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualInput.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting manual input shape"
msgstr "Käsitsisisestuse vooskeem"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualOperation.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Manual Operation"
msgstr "Käsitsi toiming"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualOperation.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting manual operation shape"
msgstr "Käsitsi toimingu vooskeem"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OffPageRef.sml:5
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OffPageRef.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Off-Page Reference"
msgstr "Väline viide"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OnPageRef.sml:5
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OnPageRef.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"On-Page Reference"
msgstr "Lehesisene viide"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PaperTape.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Paper Tape"
msgstr "Paberlint"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PaperTape.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Paper Tape Stencil"
msgstr "Paberlindi trafareti vooskeem"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PredefinedProcess.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Predefined Process"
msgstr "Eelnevalt määratud protsess"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PredefinedProcess.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Predefined process shape"
msgstr "Eelnevalt määratud protsessi kujund"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Preperation.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Preparation"
msgstr "Ettevalmistus"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Preperation.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting preparation shape"
msgstr "Ettevalmistuse vooskeem"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Process.sml:5
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Process.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Process"
msgstr "Protsess"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Process.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting process shape"
msgstr "Protsessi vooskeem"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/SequentialData.sml:5
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/SequentialData.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sequential Data"
msgstr "Järjestikandmed"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/StoredData.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Stored Data"
msgstr "Salvestatud andmed"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/StoredData.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting stored data shape"
msgstr "Salvestatud andmete vooskeem"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Terminator.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminator"
msgstr "Terminaator"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Terminator.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminator shape"
msgstr "Terminaator"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Data_Store.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data Store"
msgstr "Andmesalvestus"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Data_Store.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data Store shape"
msgstr "Andmesalvestuse kujund"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Database.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Database"
msgstr "Andmebaas"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Database.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Database shape"
msgstr "Andmebaasi kujund"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Process.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Process shape"
msgstr "Protsessi kujund"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Source_or_Sink.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Source or Sink"
msgstr "Allikas või sihtkoht"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Source_or_Sink.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Source or Sink shape"
msgstr "Allika või sihtkoha kujund"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/and.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"And"
msgstr "JA"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/and.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical And Gate"
msgstr "Loogiline JA"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/buffer.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Buffer"
msgstr "Puhver"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/buffer.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Buffer Gate"
msgstr "Loogiline puhver"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/connector.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Connector"
msgstr "Ühendaja"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/connector.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Connection Point"
msgstr "Loogiline ühenduspunkt"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/inverter.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Inverter"
msgstr "Inverter"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/inverter.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Inverter Gate"
msgstr "Loogiline inverter"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nand.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Nand"
msgstr "NAND"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nand.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Nand Gate"
msgstr "Loogiline NAND"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nor.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Nor"
msgstr "NOR"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nor.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Nor Gate"
msgstr "Loogiline NOR"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/not.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Not"
msgstr "EI"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/not.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Not Gate"
msgstr "Loogiline EI"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/or.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Or"
msgstr "VÕI"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/or.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Or Gate"
msgstr "Loogiline VÕI"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/xor.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Xor"
msgstr "XOR"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/xor.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Xor Gate"
msgstr "Loogiline XOR"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Austria.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Austria.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Austria"
msgstr "Austria"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Belgium.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Belgium.sml:7
#: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Belgium.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Belgium"
msgstr "Belgia"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Finland.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Finland.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Finland"
msgstr "Soome"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/France.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/France.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"France"
msgstr "Prantsusmaa"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Germany.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Germany.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Germany"
msgstr "Saksamaa"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/GreatBritain.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/GreatBritain.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Great Britain"
msgstr "Suurbritannia"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Greece.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Greece.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Greece"
msgstr "Kreeka"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Iceland.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Iceland.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Iceland"
msgstr "Island"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Ireland.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Ireland.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Ireland"
msgstr "Iirimaa"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Italy.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Italy.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Italy"
msgstr "Itaalia"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Japan.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Japan.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Japan"
msgstr "Jaapan"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Luxemburg.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Luxemburg.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Netherlands.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Netherlands.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Netherlands"
msgstr "Holland"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Norway.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Norway.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Norway"
msgstr "Norra"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Poland.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Poland.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Poland"
msgstr "Poola"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Sweden.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Sweden.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sweden"
msgstr "Rootsi"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Switzerland.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Switzerland.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Switzerland"
msgstr "Šveits"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/USA.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/USA.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"United States of America"
msgstr "Ameerika Ühendriigid"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Belgium.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Map of Belgium"
msgstr "Belgia kaart"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Europe.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Europe"
msgstr "Euroopa"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Europe.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Map of Europe"
msgstr "Euroopa kaart"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/3FloppyDisk.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Floppy Disk"
msgstr "Diskett"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/3FloppyDisk.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Floppy Disk shape"
msgstr "Diskett"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC2D.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC2D.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Desktop PC 2D"
msgstr "Lauaarvuti 2d"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC3D.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC3D.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Desktop PC 3D"
msgstr "Lauaarvuti 3D"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/HDD.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/HDD.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"HDD"
msgstr "Kõvaketas"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC2D.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC2D.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Mini-tower Desktop PC 2D"
msgstr "Minitower lauaarvuti 2D"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC3D.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC3D.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Mini-tower Desktop PC 3D"
msgstr "Minitower lauaarvuti 3D"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Notebook.sml:5
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Notebook.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Notebook"
msgstr "Sülearvuti"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:5
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"PCI card"
msgstr "PCI kaart"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Rack.sml:5
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Rack.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Rack"
msgstr "Püstik"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Terminal.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Terminal.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminal"
msgstr "Terminal"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Workstation3D.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Workstation3D.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Workstation 3D"
msgstr "Tööjaam 3D"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/XTerminal.sml:6
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminal 2D"
msgstr "Terminal 2D"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/XTerminal.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"X Terminal"
msgstr "X terminal"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/keyboard.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/keyboard.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer1.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer1.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Printer 1"
msgstr "Printer 1"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer2.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer2.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Printer 2"
msgstr "Printer 2"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/proxy.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/proxy.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Proxy"
msgstr "Puhverserver"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/CellPhone.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/CellPhone.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cell Phone"
msgstr "Mobiiltelefon"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/cd-rom.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/cd-rom.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/key.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Key"
msgstr "Võti"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/key.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Key shape"
msgstr "Võtme kujund"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Arrow.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Arrow"
msgstr "Nool"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Arrow.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Arrow shape"
msgstr "Noole kujund"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_1.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow 1"
msgstr "Mitmiknool 1"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_1.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow shape 1"
msgstr "Mitmiknoole 1 kujund"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_2.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow 2"
msgstr "Mitmiknool 2"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_2.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow shape 2"
msgstr "Mitmiknoole 2 kujund"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_3.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow 3"
msgstr "Mitmiknool 3"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_3.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow shape 3"
msgstr "Mitmiknoole 3 kujund"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Sun_Arrow.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sun Arrow"
msgstr "Päikesekiir"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Sun_Arrow.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sun Arrow shape"
msgstr "Päikesekiire kujund"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Factory.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Factory"
msgstr "Tehas"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Factory.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Factory shape"
msgstr "Tehase kujund"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/House.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"House"
msgstr "Maja"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/House.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"House shape"
msgstr "Maja kujund"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Office.sml:6
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Office.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Large office building"
msgstr "Suur büroo"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/attribute.sml:4
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Attribute"
msgstr "Atribuut"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/attribute.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Attribute shape used in ER diagrams"
msgstr "Atribuudikujund olem-seos skeemides"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/derivedattribute.sml:4
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Derived Attribute"
msgstr "Tuletatud atribuut"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/derivedattribute.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Derived Attribute shape used in ER diagrams"
msgstr "Tuletatud atribuudi kujund olem-seos skeemides"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/entity.sml:4
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Entity"
msgstr "Olem"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/entity.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Entity shape used in ER diagrams"
msgstr "Olemikujund olem-seos skeemides"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/multivaluedattribute.sml:4
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multivalued Attribute"
msgstr "Mitmikväärtusega atribuut"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/multivaluedattribute.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multivalued Attribute shape used in ER diagrams"
msgstr "Mitmikväärtusega atribuudi kujund olem-seos skeemides"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/relationship.sml:4
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakrelationship.sml:4
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Relationship"
msgstr "Seos"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/relationship.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakrelationship.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Relationship shape used in ER diagrams"
msgstr "Seosekujund olem-seos skeemides"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakentity.sml:4
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Weak Entity"
msgstr "Nõrk olem"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakentity.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Weak Entity shape used in ER diagrams"
msgstr "Nõrga olemi kujund olem-seos skeemides"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/block.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/block.sml:9
msgid ""
"_: Stencils\n"
"block"
msgstr "block"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/box.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/box.sml:9
msgid ""
"_: Stencils\n"
"box"
msgstr "box"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/call.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/call.sml:9
msgid ""
"_: Stencils\n"
"call"
msgstr "call"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice-add.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice-add.sml:9
msgid ""
"_: Stencils\n"
"choice-add"
msgstr "choice-add"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice.sml:9
msgid ""
"_: Stencils\n"
"choice"
msgstr "choice"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head1.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head1.sml:9
msgid ""
"_: Stencils\n"
"conditional-head1"
msgstr "conditional-head1"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head2.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head2.sml:9
msgid ""
"_: Stencils\n"
"conditional-head2"
msgstr "conditional-head2"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional.sml:9
msgid ""
"_: Stencils\n"
"conditional"
msgstr "conditional"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/exit.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/exit.sml:9
msgid ""
"_: Stencils\n"
"exit"
msgstr "exit"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/footloop.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/footloop.sml:9
msgid ""
"_: Stencils\n"
"footloop"
msgstr "footloop"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/headloop.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/headloop.sml:9
msgid ""
"_: Stencils\n"
"headloop"
msgstr "headloop"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/statement.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/statement.sml:9
msgid ""
"_: Stencils\n"
"statement"
msgstr "statement"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Bad.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Bad"
msgstr "Halb"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Bad.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Bad shape"
msgstr "Halb kuju"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Blue_Collar_Worker.sml:5
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Blue_Collar_Worker.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Blue Collar Worker"
msgstr "Sinikrae"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Good.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Good"
msgstr "Hea"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Good.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Good shape"
msgstr "Hea kuju"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Group.sml:5
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Group.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Group"
msgstr "Grupp"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Man.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Man"
msgstr "Mees"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Man.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Man shape"
msgstr "Mehekuju"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/White_Collar_Worker.sml:5
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/White_Collar_Worker.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"White Collar Worker"
msgstr "Valgekrae"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Woman"
msgstr "Naine"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman_Shape.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Woman shape"
msgstr "Naisekuju"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman_Shape.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Woman Shape"
msgstr "Naisekuju"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/Truck.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Truck"
msgstr "Veoauto"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/Truck.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Truck shape"
msgstr "Veoauto kujund"
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Activity.sml:5
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Activity.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Activity"
msgstr "Aktiivsus"
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/BranchMerge.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Branch & Merge"
msgstr "Haru ja ühendus"
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/BranchMerge.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Branch and Merge"
msgstr "Haru ja ühendus"
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/End.sml:5
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/End.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"End"
msgstr "Lõpp"
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/ForkJoin.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Fork & Join"
msgstr "Hargnemine ja liitmine"
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/ForkJoin.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Fork and Join"
msgstr "Hargnemine ja liitmine"
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Start.sml:5
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Start.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Start"
msgstr "Algus"
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Class.sml:5
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Class.sml:7
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/ClassConceptual.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Class"
msgstr "Klass"
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/ClassConceptual.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"ClassConceptual"
msgstr "Kontseptuaalne klass"
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Interface.sml:5
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Interface.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Interface"
msgstr "Liides"
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Note.sml:5
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Note.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Note"
msgstr "Märkus"
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/TemplateClass.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Template Class"
msgstr "Malliklass"
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/TemplateClass.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"TemplateClass"
msgstr "Malliklass"
#: plugins/kiviotexttool/Text.sml:5 plugins/kiviotexttool/Text.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Text"
msgstr "Tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Fondi perekond"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Kustutamine"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Kustutamine"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Trükitav: "
#, fuzzy
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Leht%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "V&ahed"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Püstsuunas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bottom"
#~ msgstr "Joonda alla"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Rõhtsuunas:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "&Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Muudetav"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Tööriistad"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Seadistused"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Muudetav"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Ekspordi leht"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "&Width"
#~ msgstr "&Laius:"