You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3334 lines
86 KiB
3334 lines
86 KiB
<chapter id="guides-2">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Mike</firstname
|
|
> <surname
|
|
>McBride</surname
|
|
> </author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Juan Manuel</firstname
|
|
><surname
|
|
>García Molina</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>juanma@superiodico.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Traductor</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
<title
|
|
>Guías detalladas: Editando su documento</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta sección de la guía cubrirá características más avanzadas de la edición de datos. Esta sección se centra por completo en datos de textos. Para trabajar con otros tipos de datos, vea la sección titulada <link linkend="guides-4"
|
|
>Más que simplemente texto</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="select">
|
|
<title
|
|
>Seleccionando texto</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>seleccionar texto</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>Para muchas funciones de edición y formateo en &kword;, ciertas acciones (negrita, subrayado, &etc;) se deberían aplicar a ciertas secciones del texto, no al documento completo. Especifique qué texto se debe alterar seleccionando (o resaltando) el texto que quiera cambiar.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El texto seleccionado tiene un fondo coloreado para separarlo del texto no seleccionado.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="select1.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Seleccione el texto designando un punto de inicio y un punto de fin. Todo el texto entre el punto de inicio y de fin es texto seleccionado.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El texto se puede seleccionar con el <link linkend="select-with-mouse"
|
|
>ratón</link
|
|
> o con el <link linkend="select-with-keyboard"
|
|
>teclado</link
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<sect2 id="select-with-mouse">
|
|
<title
|
|
>Usndo el ratón</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para seleccionar texto con el ratón, ubique el puntero del ratón en el punto de comienzo. Pulse y mantenga pulsado el &LMB; y arrastre el puntero del ratón. Esto selecciona todo el texto entre la pulsación inicial del &LMB; y la posición actual del cursor del ratón. Cuando el puntero del ratón esté en el punto del final deseado, suelte el botón. Los puntos de comienzo y de fin se vuelven fijos.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="select-with-keyboard">
|
|
<title
|
|
>Usando el teclado</title>
|
|
<para
|
|
>Para usar el teclado, &kword; toma la posición inicial del cursor del texto como la posición de comienzo. Use las siguientes combinaciones de teclas para mover el punto de fin a la ubicación deseada. </para>
|
|
<informaltable
|
|
><tgroup cols="2" align="left">
|
|
<thead
|
|
><row
|
|
><entry align="center"
|
|
>Combinación de teclas</entry
|
|
><entry align="left"
|
|
>Función</entry
|
|
></row
|
|
></thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Flecha izquierda</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Mueve el punto de fin un carácter a la izquierda.</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Flecha izquierda</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Mueve el punto de fin una palabra a la izquierda.</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Flecha derecha</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Mueve el punto de fin un carácter a la derecha.</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Flecha derecha</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Mueve el punto de fin una palabra a la derecha.</entry
|
|
></row>
|
|
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Flecha arriba</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Selecciona todos los caracteres del comienzo de la selección al caracter directamente una línea arriba.</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Flecha arriba</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al primer caracter la la línea inmediatamente superior.</entry
|
|
></row>
|
|
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Flecha abajo</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Selecciona todos los caracteres desde el inicio de la selección al carácter de la línea inmediatamente inferior.</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Flecha abajo</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al caracter de la línea inmediatamente inferior.</entry
|
|
></row>
|
|
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Inicio</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el principio de la línea.</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Inicio</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al principio del documento.</entry
|
|
></row>
|
|
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Fin</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el final de la línea.</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Fin</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el final del documento.</entry
|
|
></row>
|
|
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>RePág</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Pasa el punto de fin actual una pantalla arriba.</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>RePág</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Pasa el punto de fin actual una página arriba. El punto de fin se localiza en el primer caracter de esta página.</entry
|
|
></row>
|
|
|
|
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>AvPág</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Pasa el punto de fin actual una pantalla abajo.</entry
|
|
></row>
|
|
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>AvPág</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Pasa el punto de fin una página abajo. El punto de fin se localiza en el primer caracter de esta página.</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry align="center"
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>A</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Selecciona todo el texto del conjunto de marcos actual.</entry
|
|
></row>
|
|
|
|
</tbody
|
|
></tgroup
|
|
></informaltable>
|
|
<para
|
|
>Una vez que se hayan definido los puntos de comienzo y de fin, todo el texto entre el punto de comienzo y el de fin está seleccionado.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="views">
|
|
<title
|
|
>Usandos múltiples vistas</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>vistas</primary
|
|
><secondary
|
|
>usar mútiples</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<sect2 id="views-intro">
|
|
<title
|
|
>Introducción</title>
|
|
<para
|
|
>Al editar documentos muy grandes, habrá veces que sea útil editar dos partes del documento. En una situación como esta, &kword; puede abrir ventanas adicionales para editar el <emphasis
|
|
>mismo</emphasis
|
|
> documento.</para>
|
|
<para
|
|
>Estas ventanas nuevas se llaman <emphasis
|
|
>Vistas</emphasis
|
|
>, porque proporcionan un punto de vista diferente del mismo documento.</para>
|
|
<para
|
|
>Las vistas son unas herramientas muy importantes al trabajar con documentos grandes. Fije una vista para editar una parte del documento, y usando la otra vista, recorra libremente el documento haciendo actualizaciones y cambios. Estos cambios se muestran automáticamente en todas las vistas.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="views-new">
|
|
|
|
<title
|
|
>Creando una vista nueva</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>vistas</primary
|
|
><secondary
|
|
>crear una vista nueva</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>Al crear una vista nueva en una ventana completamente nuevas, con barras de herramientas, barras de menús, etc. Compare esto con el comando <link linkend="views-split"
|
|
>Dividir vista</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para crear una vista nueva, seleccione <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Vista nueva</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> desde la barra de menú. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se crerá una ventana nueva. Las alteraciones a su documento se pueden hacer en cualquier vista. Las actualizaciones de una ventana son visibles automáticamente en las otras.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="views-split">
|
|
<title
|
|
>Dividiendo la vista actual en dos vistas separadas. </title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>vistas</primary
|
|
><secondary
|
|
>dividir la vista actual</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>También es posible dividir una vista en dos vistas. Ambas vistas están contenidas en una ventana, y usa las mismas barras de herramientas, barras de menús, etc. Contraste esto con el efecto del comando <link linkend="views-new"
|
|
>Nueva vista</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para dividir la vista actual, seleccione <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Dividir vista</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El área del documento actual se dividirá en dos vistas. Los cambios a su documento se puede hacer en cualquier vista. Las actualizaciones de una vista se verán inmediatamente en la otra.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Las vistas se pueden dividir horizontalmente o verticalmente. Vea la próxima sección para instrucciones.</para
|
|
></tip>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="views-split-orientation">
|
|
|
|
<title
|
|
>Cambiando la orientación de la vista dividida. </title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>vistas</primary
|
|
><secondary
|
|
>cambiar la orientación de la división de la vista</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>Para cambiar la dirección en que se dividen las vistas, simplemente seleccione <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Orientación del divisor</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú. Esto mostrará un submenú. Seleccione o bien <guilabel
|
|
>Horizontal</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Vertical</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Todas las vistas de la ventana actual cambiarán inmediatamente a la nueva orientación.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="views-adjust-size">
|
|
|
|
<title
|
|
>Cambiando el tamaño de las vistas </title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>vistas</primary
|
|
><secondary
|
|
>redimensionar</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>Los tamaños relativos de cada vista se pueden ajustar con su ratón.</para>
|
|
<para
|
|
>Para ajustar el tamaño de la vista, mire al borde entre la barra de desplazamiento de una vista (la vista superior o derecha) y la regla de la otra vista (la inferior o la izquierda). Hay un borde sólido que aparece elevado entre la barra de desplazamiento y la regla. Cuando el puntero del ratón pasa sobre esta barra, cambia de una flecha a líneas dobles con flechas dobles.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><mediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata format="PNG"
|
|
fileref="viewsize.png"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Captura de pantalla</phrase
|
|
></textobject
|
|
></mediaobject
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cuando el puntero del ratón cambia, pulse una vez con el &LMB; y mantenga el botón pulsado. Arrastre ese borde a la nueva ubicación. Cuando suelte el botón del ratón, las vistas cambiarán a las nuevas proporciones.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="views-remove">
|
|
|
|
<title
|
|
>Borrar vista </title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>vistas</primary
|
|
><secondary
|
|
>borrar</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>Para eliminar una vista, simplemente pulse con el puntero del ratón en la vista que se va a eliminar y luego pulse con el &LMB;. Luego, seleccione <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Eliminar vista</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="views-close">
|
|
|
|
<title
|
|
>Cerrar todas las vistas </title
|
|
><para
|
|
>Para cerrar todas las vistas, seleccione <indexterm
|
|
><primary
|
|
>vistas</primary
|
|
><secondary
|
|
>cerrar todas las vistas</secondary
|
|
></indexterm
|
|
> <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Cerrar todas las vistas</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="undo-redo">
|
|
<title
|
|
>Deshacer/Rehacer</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>deshacer la última edición</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>rehacer una edición previamente deshecha</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>Ocurre todo el tiempo. Mientras está trabajando en un documento, hace cambios. Los cambios eran equivocados y ahora quiere volver al estado anterior a los cambios.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Afortunadamente, &kword; tiene una solución.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cada vez que hace un cambio a un documento, &kword; recuerda el cambio que se hizo. &kword; puede <emphasis
|
|
>deshacer</emphasis
|
|
> un cambio cada vez. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Como ejemplo, pongamos que está escribiendo una carta de negocios y teclea la siguiente frase:</para>
|
|
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>Nos es muy grato enviarle esta carta de presentación a nuestro empleado más reciente.</para
|
|
></informalexample>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pero no parece muy adecuada, así que la cambia a:</para>
|
|
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>Es un placer para mí enviarle esta carta de presentación a nuestro empleado más reciente.</para
|
|
></informalexample>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede decidir que era mejor la primera opción y quiere volver a ella.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Simplemente seleccione <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Deshacer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La siguiente fila lee «Nos es muy grato» de nuevo.</para>
|
|
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>Nos es muy grato enviarle esta carta de presentación a nuestro empleado más reciente.</para
|
|
></informalexample>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si tras deshacer un cambio luego se arrepiente de esa decisión, seleccione <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Rehacer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> y se dará marcha atrás a la operación de deshacer.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>A veces no es posible que &kword; deshaga una tarea de edición. En estos casos, &kword; muestra en gris la función <guimenuitem
|
|
>Deshacer</guimenuitem
|
|
> y no es accesible.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Otras veces, &kword; sólo realizará una acción de deshacer parcial de la tarea anterior. Esto es porque &kword; procesa los cambios a los documentos de forma diferente a lo que se esperaba inicialmente. Simplemente seleccione <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Deshacer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> de nuevo, y la mayoría de las tareas de edición se desharán.</para>
|
|
</note>
|
|
<para
|
|
>por omisión, &kword; almacena las 30 últimas tareas de edición del documento. Este número se puede ajustar arriba o abajo. Para detalles, vea <link linkend="opt-misc"
|
|
>Configurando &kword;</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Los comandos <emphasis
|
|
>Deshacer</emphasis
|
|
> y <emphasis
|
|
>Rehacer</emphasis
|
|
> se pueden acceder desde la barra de menú (como en los ejemplos de arriba), usando los atajos de teclado o la barra de herramientas.</para>
|
|
|
|
<informaltable
|
|
><tgroup cols="3">
|
|
<thead>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Comando</entry
|
|
><entry
|
|
>Botón de barra de herramientas</entry
|
|
><entry
|
|
>Atajo de teclado</entry
|
|
></row>
|
|
</thead
|
|
><tbody>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Deshacer</entry
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Rehacer</entry
|
|
><entry
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="clipboard">
|
|
|
|
<title
|
|
>Cortar/Copiar/Pegar y el portapapeles</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>portapapeles</primary
|
|
><secondary
|
|
>usar</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>El «portapapeles» es un concepto familiar para la mayoría de la gente que ha usado procesadores de textos modernos. Es una parte de la memoria de los computadores que hace de espacio de almacenamiento temporal. El texto se puede «Cortar» o «Copiar» desde su documento al portapapeles. Puede moverse a otra parte del documento o a una aplicación completamente distinta, y «Pegar» ese texto en la ubicación nueva. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El uso más común para el portapapeles es mover o copiar texto que ya ha sido introducido en una parte del documento a otra parte del mismo documento, o a otro documento distinto.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este concepto probablemente se describa mejor con un ejemplo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para hacer esto, comencemos con una frase de prueba</para>
|
|
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija.</para
|
|
></informalexample>
|
|
|
|
<para
|
|
>Usando el ratón o el teclado, seleccione la parte « buen árbol» (fíjese en el espacio que hay seleccionado antes de «buen»).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ahora seleccione <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Esto ha movido una copia del texto seleccionado al portapapeles.</emphasis
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ahora ponga el cursor del ratón directamente detrás de la palabra «perro» y pulse una vez.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ahora seleccione <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pegar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La frase resultante es: </para>
|
|
|
|
<informalexample
|
|
><para
|
|
>Quien a buen árbol se arrima, buena sombra buen árbol le cobija.</para
|
|
></informalexample>
|
|
|
|
<para
|
|
>El portapapeles no se limita a texto. Puede contener tablas, imágenes, hojas de cálculo o cualquier otro tipo de información.</para>
|
|
<sect2 id="local-copy">
|
|
|
|
<title
|
|
>La orden <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
></title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>portapapeles</primary
|
|
><secondary
|
|
>copiar el texto a</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>El comando <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
> se puede invocar de 4 maneras:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Seleccionando <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pulsando en <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> en la barra de herramientas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Usando el atajo de teclado: <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> o el atajo de teclado alternativo: <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Insert</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Tras seleccionar el texto, pulse una vez con el &RMB; y mantenga pulsado el botón. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Simplemente seleccione <guilabel
|
|
>Copiar</guilabel
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>El comando <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
> mueve una copia de los datos seleccionados al portapapeles. <emphasis
|
|
>Los datos originales no se ven afectados.</emphasis
|
|
></para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="local-cut">
|
|
<title
|
|
>La orden <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
></title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>portapapeles</primary
|
|
><secondary
|
|
>mover el texto a</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>El comando <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
> se puede invocar de 4 maneras:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Seleccionando <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pulsando sobre <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> en la barra de herramientas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Usando el atajo de teclado: <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> o el atajo de teclado alternativo: <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Supr</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Tras seleccionar el texto, pulse una vez con el &RMB; y mantenga pulsado el ratón. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Simplemente seleccione <guilabel
|
|
>Cortar</guilabel
|
|
></para>
|
|
</listitem
|
|
></itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>El comando <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
> mueve una copia de los datos seleccionados al portapapeles. <emphasis
|
|
>El área seleccionada se borra desde el documento.</emphasis
|
|
></para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="local-paste">
|
|
<title
|
|
>La orden <guimenuitem
|
|
>Pegar</guimenuitem
|
|
></title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>portapapeles</primary
|
|
><secondary
|
|
>mover el texto de</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>El comando <guimenuitem
|
|
>Pegar</guimenuitem
|
|
> se puede invocar de 4 maneras:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Seleccionando <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pegar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pulsando sobre <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> en la barra de herramientas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Usando el atajo de teclado: <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> o el atajo de teclado alternativo: <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Insert</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Ponga el cursor donde se deban insertar los contenidos del portapapeles. Pulse una vez con el &RMB; y mantenga el botón pulsado. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Simplemente seleccione <guilabel
|
|
>Pegar</guilabel
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>El comando <guimenuitem
|
|
>Pegar</guimenuitem
|
|
> inserta una copia de todos los datos del portapapeles en la posición actual del cursor. El portapapeles no se ve afectado. (Así que otro comando pegar producirá otra copia de los datos del documento).</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Si no hay texto en el documento seleccionado actualmente, el comando <guimenuitem
|
|
>Pegar</guimenuitem
|
|
> <emphasis
|
|
>inserta</emphasis
|
|
> los datos en la posición actual del cursor.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si había un texto seleccionado cuando el comando <guimenuitem
|
|
>Pegar</guimenuitem
|
|
> se ejecuta, el texto seleccionado se <emphasis
|
|
>reemplaza</emphasis
|
|
> con los contenidos del portapapeles.</para
|
|
>
|
|
</note>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>El portapapeles no está restringido a los límites del documento actual. Si se copia (o corta) el texto desde un documento, este texto se puede pegar en otro documento abierto, u otra aplicación distinta.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="search-and-replace">
|
|
<title
|
|
>Buscando y reemplazando texto</title>
|
|
|
|
<sect2 id="find">
|
|
<title
|
|
>La orden <guimenuitem
|
|
>Buscar</guimenuitem
|
|
></title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>buscar texto</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>buscar texto en un documento</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>El comando «Buscar» se puede invocar de 3 formas:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Seleccionando <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Buscar...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede usar el atajo de teclado:<keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pulsando sobre <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> en la barra de herramientas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cuando se invoca el comando buscar, aparece un diálogo.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="finddlg.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<sect3
|
|
><title
|
|
>Herramienta de texto básica</title>
|
|
<para
|
|
>La lista desplegable llamada <guilabel
|
|
>Texto a encontrar</guilabel
|
|
>, proporciona un sitio para que introduzca el texto de su comando de búsqueda. (En la captura de pantalla, esa casilla está rellena actualmente con <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
>).</para
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si pulsa sobre <guibutton
|
|
>F</guibutton
|
|
>, &kword; buscará el documento hasta que encuentre una coincidencia con su texto. Si &kword; no puede encontrar una coincidencia, aparecerá un diálogo que dice <guilabel
|
|
>No se encontró ninguna coincidencia para «Texto que buscar»</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Si quiere que se repita una búsqueda reciente, simplemente seleccione la flecha de la lista desplegable y aparecerá una lista de sus búsquedas más recientes. Simplemente seleccione su búsqueda de la lista y pulse sobre <guibutton
|
|
>Buscar</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
<sect3>
|
|
<title
|
|
>Refinando su búsqueda</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La característica de búsqueda de &kword; es mucho más sofisticada de como lo hemos tratado ahora. Usando las opciones del diálogo, puede perfilar mejor los resultados de su búsqueda para encontrar <emphasis
|
|
>exactamente</emphasis
|
|
> lo que quiera.</para>
|
|
|
|
<sect4>
|
|
<title
|
|
>Expresiones regulares en &kword;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La acción predeterminada para &kword; es buscar una coincidencia exacta del texto. &kword; tiene la capacidad de hacer coincidir el texto que sigue a un <emphasis
|
|
>patrón</emphasis
|
|
> o a una serie de reglas. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para activar los patrones, ponga una marca en el cuadro denominado <guilabel
|
|
>Expresiones regulares</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esto activará el botón <guibutton
|
|
>Editar</guibutton
|
|
>. Este botón puede ser una forma rápida para crear expresiones regulares para gente que no está familiarizada con las expresiones regulares de &UNIX;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede encontrar una discusión más en profundidad de las expresiones regulares en el manual de ayuda de &kregexpeditor; para TDE, que puede encontrar en el &khelpcenter;.</para>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="find-formatting"
|
|
><title
|
|
>Opciones de formateo</title>
|
|
<para
|
|
>&kword; también tiene la capacidad de buscar su documento para el texto que coincida con ciertas opciones de formato así como el propio texto.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para incluir opciones de formato en su búsqueda, pulse sobre el botón llamado <guibutton
|
|
>Mostrar opciones de formato</guibutton
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una vez que haya sido pulsado <guibutton
|
|
>Mostrar opciones de formateo</guibutton
|
|
>, aparecerá un nuevo diálogo.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede usar este diálogo para seleccionar las opciones que quiera incluir en su búsqueda.</para>
|
|
<para
|
|
>La columna izquierda consta de 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla de verificación, &kword; evaluará cualquier texto que se pueda buscar para esa propiedad. Si no hay marca en la casilla de verificación, &kword; no considerará esa propiedad al realizar una búsqueda.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Familia:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera incluir en su búsqueda de texto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tamaño:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use este elemento para fijar el tamaño de la tipografía que quiera que busque &kword;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Color:</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Color de fondo:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pulsando sobre cualquiera de estos dos botones le permiten seleccionar el color de la tipografía y/o fondo respectivamente que quiera que busque &kword;. Para más información sobre cómo seleccionar un color, vea la sección sobre <link linkend="select-colors"
|
|
>Seleccionando colores desde el diálogo de color</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Negrita:</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Cursiva:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use estos botones de radio <guilabel
|
|
>Sí</guilabel
|
|
>/<guilabel
|
|
>No</guilabel
|
|
> determinan si quiere que &kword; incluya las tipografías negritas o cursivas en el texto de búsqueda.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tachado:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Ninguno</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Sencillo</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Doble</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Negrita simple</guilabel
|
|
> para modificar su búsqueda.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Subrayado:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Ninguno</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Sencillo</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Doble</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Negrita sencilla</guilabel
|
|
> u <guilabel
|
|
>Ondulado</guilabel
|
|
> para modificar su búsqueda.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Alineación vertical:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Normal</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Subíndice</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Superíndice</guilabel
|
|
> para determinar qué alineación de tipografía quiere que busque &kword;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sombra:</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Palabra a palabra:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use esos botones de radio <guilabel
|
|
>Sí</guilabel
|
|
>/<guilabel
|
|
>No</guilabel
|
|
> para determinar si quiere que &kword; incluya texto sombreado en el texto de búsqueda y si se debe buscar palabra a palabra, subrayando y tachando el texto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Capitalización:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Normal</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Mayúsculas</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Minúsculas</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Versalitas</guilabel
|
|
> para determinar qué capitalización quiere que busque &kword;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Idioma:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar el idioma del texto para el que quiera que busque &kword; usando esta lista desplegable.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
></variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
> para aceptar sus opciones de búsqueda.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
> para ignorar todos los cambios.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Reiniciar</guibutton
|
|
> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores predeterminados.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Limpiar</guibutton
|
|
> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4>
|
|
<title
|
|
>Otras opciones de búsqueda</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Además de la coincidencia de patrones, puede limitar los resultados de la búsqueda con unas pocas de opciones útiles.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sensible a mayúsculas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando esta opción se selecciona, &kword; no sólo buscará la cadena de letras sino que verificará que la capitalización de las letras sea la misma. Por ejemplo, al buscar: <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
></para
|
|
><para
|
|
>coincidirá con <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
> y <emphasis
|
|
>ocultoTDEentrepalabras</emphasis
|
|
> </para
|
|
><para
|
|
>pero no: <emphasis
|
|
>Tde, tde</emphasis
|
|
> o <emphasis
|
|
> ocultotdeentrepalabras</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Buscar hacia atrás</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Esta opción cambia la dirección de la búsqueda. Esto puede ser útil cuando sólo quiera buscar una cadena de texto antes de la posición actual del cursor, no después. Esta opción se suele usar junto con <guilabel
|
|
>Desde el cursor</guilabel
|
|
>, pero si esta opción no está especificada, &kword; comenzará a buscar desde el fin del documento hacia atrás.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sólo palabras completas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando esta opción está seleccionada, &kword; sólo devolverá los elementos de búsqueda que estén envueltos por espacios, marcas de párrafo o puntuación. Por ejemplo, al buscar: <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
></para
|
|
><para
|
|
>coincidirá con: <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
></para
|
|
><para
|
|
>pero no con: <emphasis
|
|
> ocultoTDEentrepalabras</emphasis
|
|
> ni <emphasis
|
|
>comoTDE</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Texto seleccionado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si quiere limitar su búsqueda a una parte específica del documento (unos pocos párrafor, por ejemplo), puede seleccionar la parte del documento que quiera buscar <emphasis
|
|
>antes</emphasis
|
|
> de seleccionar el comando <guilabel
|
|
>Buscar</guilabel
|
|
>. Cuando se seleccione el texto, &kword; sólo buscará por defecto el texto seleccionado. Puede usar esta opción para activar o desactivar esta restricción.</para>
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Esta opción no estará disponible si no ha seleccionado texto antes de seleccionar el comando <guilabel
|
|
>Buscar</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Desde el cursor</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>De forma predefinida, &kword; comienza a buscar al principio del documento. Si esta opción está seleccionada, &kword; comienza su búsqueda desde la posición actual del cursor. La dirección en la que busca &kword; es, por omisión, hacia adelante en el documento, pero se puede cambiar con la opción <guilabel
|
|
>Buscar hacia atrás</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="replace">
|
|
<title
|
|
>La orden <guimenuitem
|
|
>Reemplazar</guimenuitem
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La orden <guimenuitem
|
|
>Reemplazar</guimenuitem
|
|
> es una extensión de la orden <guimenuitem
|
|
>Buscar</guimenuitem
|
|
>. Si está familiarizado con la orden <guimenuitem
|
|
>Buscar</guimenuitem
|
|
>, apreciará muchas similitudes.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El comando <guilabel
|
|
>Reemplazar</guilabel
|
|
> se puede invocar de dos formas:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Seleccionando <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Reemplazar...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cuando se invoca el comando <guilabel
|
|
>Reemplazar</guilabel
|
|
>, aparece un diálogo.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="repldlg.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<sect3
|
|
><title
|
|
>Búsqueda y reemplazamiento básico</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>reemplazar texto</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>La lista desplegable llamada <guilabel
|
|
>Texto a encontrar:</guilabel
|
|
> proporciona un sitio para que introduzca el texto de su comando de búsqueda. (En la captura de pantalla, ese cuadro está relleno con <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
>)</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede introducir su texto de reemplazamiento en el cuadro de texto llamado <guilabel
|
|
>Texto de reemplazamiento:</guilabel
|
|
>. Ahora puede pulsar sobre <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
> para reemplazar todas las ocurrencias en el documento, o puede ir más allá y refinar su búsqueda.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title
|
|
>Refinando su búsqueda</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La característica de búsqueda de &kword; es mucho más sofisticada de como lo hemos tratado ahora. Usando las opciones del diálogo, puede perfilar mejor los resultados de su búsqueda para encontrar <emphasis
|
|
>exactamente</emphasis
|
|
> lo que quiera.</para>
|
|
|
|
<sect4>
|
|
<title
|
|
>Expresiones regulares en &kword;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La acción predeterminada para &kword; es buscar una coincidencia exacta del texto. &kword; tiene la capacidad de hacer coincidir el texto que sigue a un <emphasis
|
|
>patrón</emphasis
|
|
> o a una serie de reglas. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para activar los patrones, ponga una marca en el cuadro denominado <guilabel
|
|
>Expresiones regulares</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esto activará el botón <guibutton
|
|
>Editar</guibutton
|
|
>. Este botón puede ser una forma rápida para crear expresiones regulares para gente que no está familiarizada con las expresiones regulares de &UNIX;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede encontrar una discusión más en profundidad de las expresiones regulares en el manual de ayuda de &kregexpeditor; para TDE, que puede encontrar en el &khelpcenter;.</para>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4
|
|
><title
|
|
>Opciones de formateo</title>
|
|
<para
|
|
>&kword; también tiene la capacidad de buscar su documento para el texto que coincida con ciertas opciones de formato así como el propio texto.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para incluir opciones de formato en su búsqueda, pulse sobre el botón llamado <guibutton
|
|
>Mostrar opciones de formato</guibutton
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una vez que haya sido pulsado <guibutton
|
|
>Mostrar opciones de formateo</guibutton
|
|
>, aparecerá un nuevo diálogo.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede usar este diálogo para seleccionar las opciones que quiera incluir en su búsqueda.</para>
|
|
<para
|
|
>La columna izquierda consta de 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla de verificación, &kword; evaluará cualquier texto que se pueda buscar para esa propiedad. Si no hay marca en la casilla de verificación, &kword; no considerará esa propiedad al realizar una búsqueda.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Familia:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera incluir en su búsqueda de texto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tamaño:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use este elemento para fijar el tamaño de la tipografía que quiera que busque &kword;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Color:</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Color de fondo:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pulsando sobre cualquiera de estos dos botones le permiten seleccionar el color de la tipografía y/o fondo respectivamente que quiera que busque &kword;. Para más información sobre cómo seleccionar un color, vea la sección sobre <link linkend="select-colors"
|
|
>Seleccionando colores desde el diálogo de color</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Negrita:</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Cursiva:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use estos botones de radio <guilabel
|
|
>Sí</guilabel
|
|
>/<guilabel
|
|
>No</guilabel
|
|
> determinan si quiere que &kword; incluya las tipografías negritas o cursivas en el texto de búsqueda.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tachado:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Ninguno</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Sencillo</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Doble</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Negrita simple</guilabel
|
|
> para modificar su búsqueda.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Subrayado:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Ninguno</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Sencillo</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Doble</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Negrita sencilla</guilabel
|
|
> u <guilabel
|
|
>Ondulado</guilabel
|
|
> para modificar su búsqueda.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Alineación vertical:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Normal</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Subíndice</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Superíndice</guilabel
|
|
> para determinar qué alineación de tipografía quiere que busque &kword;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sombra:</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Palabra a palabra:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use esos botones de radio <guilabel
|
|
>Sí</guilabel
|
|
>/<guilabel
|
|
>No</guilabel
|
|
> para determinar si quiere que &kword; incluya texto sombreado en el texto de búsqueda y si se debe buscar palabra a palabra, subrayando y tachando el texto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Capitalización:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Normal</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Mayúsculas</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Minúsculas</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Versalitas</guilabel
|
|
> para determinar qué capitalización quiere que busque &kword;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Idioma:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar el idioma del texto para el que quiera que busque &kword; usando esta lista desplegable.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
></variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
> para aceptar sus opciones de búsqueda.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
> para ignorar todos los cambios.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Reiniciar</guibutton
|
|
> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores predeterminados.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Limpiar</guibutton
|
|
> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4>
|
|
<title
|
|
>Otras opciones de búsqueda</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Además de la coincidencia de patrones, puede limitar los resultados de la búsqueda con unas pocas de opciones útiles.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sensible a mayúsculas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando esta opción se selecciona, &kword; no sólo buscará la cadena de letras sino que verificará que la capitalización de las letras sea la misma. Por ejemplo, al buscar: <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
></para
|
|
><para
|
|
>coincidirá con <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
> y <emphasis
|
|
>ocultoTDEentrepalabras</emphasis
|
|
> </para
|
|
><para
|
|
>pero no: <emphasis
|
|
>Tde, tde</emphasis
|
|
> o <emphasis
|
|
> ocultotdeentrepalabras</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Buscar hacia atrás</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Esta opción cambia la dirección de la búsqueda. Esto puede ser útil cuando sólo quiera buscar una cadena de texto antes de la posición actual del cursor, no después. Esta opción se suele usar junto con <guilabel
|
|
>Desde el cursor</guilabel
|
|
>, pero si esta opción no está especificada, &kword; comenzará a buscar desde el fin del documento hacia atrás.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sólo palabras completas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando esta opción está seleccionada, &kword; sólo devolverá los elementos de búsqueda que estén envueltos por espacios, marcas de párrafo o puntuación. Por ejemplo, al buscar: <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
></para
|
|
><para
|
|
>coincidirá con: <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
></para
|
|
><para
|
|
>pero no con: <emphasis
|
|
> ocultoTDEentrepalabras</emphasis
|
|
> ni <emphasis
|
|
>comoTDE</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Texto seleccionado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si quiere limitar su búsqueda a una parte específica del documento (unos pocos párrafor, por ejemplo), puede seleccionar la parte del documento que quiera buscar <emphasis
|
|
>antes</emphasis
|
|
> de seleccionar el comando <guilabel
|
|
>Buscar</guilabel
|
|
>. Cuando se seleccione el texto, &kword; sólo buscará por defecto el texto seleccionado. Puede usar esta opción para activar o desactivar esta restricción.</para>
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Esta opción no estará disponible si no ha seleccionado texto antes de seleccionar el comando <guilabel
|
|
>Buscar</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Desde el cursor</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>De forma predefinida, &kword; comienza a buscar al principio del documento. Si esta opción está seleccionada, &kword; comienza su búsqueda desde la posición actual del cursor. La dirección en la que busca &kword; es, por omisión, hacia adelante en el documento, pero se puede cambiar con la opción <guilabel
|
|
>Buscar hacia atrás</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
> para aceptar sus opciones de búsqueda.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
> para ignorar todos los cambios.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Reiniciar</guibutton
|
|
> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores predeterminados.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Limpiar</guibutton
|
|
> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="replace-formatting-text"
|
|
><title
|
|
>Reemplazar con texto formateado</title>
|
|
<para
|
|
>&kword; también tiene la capacidad de reemplazar el texto encontrado con texto con formato.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para incluir las opciones de texto con formato en su búsqueda, pulse en el botón llamado <guibutton
|
|
>Mostrar opciones de formateo</guibutton
|
|
> en la sección <guilabel
|
|
>Reemplazar con</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una vez que haya sido pulsado <guibutton
|
|
>Mostrar opciones de formateo</guibutton
|
|
>, aparecerá un nuevo diálogo.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede usar este diálogo para seleccionar el formato del texto reemplazado.</para>
|
|
<para
|
|
>La columna de la izquierda consta de 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla, &kword; cambiará cualquier texto reemplazado para hacer coincidir con la propiedad seleccionada. Si no hay marca en la casilla de verificación, &kword; no considerará esa propiedad al reemplazar texto.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Familia:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera que reemplace al texto a usar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tamaño:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use este elemento para fijar el tamaño de la tipografía que quiera que use &kword; para su texto reemplazado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Color:</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Color de fondo:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pulsando en cualquiera de estos dos botones puede seleccionar el color de la tipografía y/o el color de fondo respectivamente que quiere que use &kword;. Para más información sobre cómo seleccionar un color, vea la sección <link linkend="select-colors"
|
|
>Seleccionando colores desde el diálogo de color</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Negrita:</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Cursiva:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use los botones de radio <guilabel
|
|
>Sí</guilabel
|
|
>/<guilabel
|
|
>No</guilabel
|
|
> para determinar si quiere que &kword; cambie las tipografías a negrita o cursiva.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tachado:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Ninguno</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Sencillo</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Doble</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Negrita sencilla</guilabel
|
|
> para usar en el texto de reemplazo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Subrayado:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Simple</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Doble</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Negrita simple</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Sin</guilabel
|
|
> para usar en el texto de reemplazo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Alineación vertical:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Normal</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Subíndice</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Superíndice</guilabel
|
|
> para determinar qué alineación de tipografía quiere que use &kword;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sombra:</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Palabra a palabra:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use los botones de radio <guilabel
|
|
>Sí</guilabel
|
|
>/<guilabel
|
|
>No</guilabel
|
|
> para determinar si quiere que &kword; use el texto sombreado y/o el subrayado palabra a palabra y el tachado en el texto reemplazado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Capitalización:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Normal</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Mayúsculas</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Minúsculas</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Versalitas</guilabel
|
|
> para determinar qué capitalización va a usar para el texto de reemplazo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Idioma:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar el idioma del texto que va a usar para reemplazar el texto que se encuentre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
> para aceptar sus opciones de texto.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
> para ignorar todos los cambios.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Reiniciar</guibutton
|
|
> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores iniciales anteriores a la realización de los cambios.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Limpiar</guibutton
|
|
> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
<sect4 id="replace-placeholders">
|
|
<title
|
|
>Usando mantenedores de posición</title>
|
|
<para
|
|
>Los mantenedores de posición son útiles cuando quiere añadir texto a cadenas de búsqueda complejas. Actualmente, &kword; sólo tiene un mantenedor de posición: <emphasis
|
|
>Cadena de texto completa</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Este mantenedor de posición contendrá la cadena de texto completa que coincida con la orden <guimenuitem
|
|
>Buscar</guimenuitem
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Por ejemplo:</para>
|
|
<para
|
|
>Cree una cadena de búsqueda, usando expresiones regulares: <emphasis
|
|
>Referencia \d</emphasis
|
|
></para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Para que funcione esta cadena de ejemplo, se debe poner una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel
|
|
>Expresión regular</guilabel
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Las expresiones regulares están disponibles si se marca esta casilla de verificación. El uso de expresiones regulares se escapa del ámbito de este manual. Para más información, puede ver el manual de expresiones regulares de TDE (disponible en el centro de ayuda de &tde;).</para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>Ahora en la sección <guilabel
|
|
>Reemplazar con</guilabel
|
|
> del cuadro de diálogo reemplazar, ponga una marca en la casilla de verificación denominada <guilabel
|
|
>Usar mantenedores de posición</guilabel
|
|
>. Pulse sobre el botón <guibutton
|
|
>Insertar mantenedor de posición</guibutton
|
|
> y seleccione <guilabel
|
|
>Coincidencia completa</guilabel
|
|
>. &kword; insertará un <emphasis
|
|
>\0</emphasis
|
|
> en el cuadro de texto <guilabel
|
|
>Texto de reemplazo</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Ahora envuelva el mantenedor de posición con paréntesis, de tal forma que su cadena de texto sea: <emphasis
|
|
>(\0)</emphasis
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Cuando esto se ejecute, en cualquier sitio que &kword; encuentre el texto de búsqueda (por ejemplo, «Referencia 0», «Referencia 1», «Referencia 2», etc.), se envolverá el texto entre paréntesis («(Referencia 0)», «(Referencia 1)», «(Referencia 2)», respectivamente). </para>
|
|
<para
|
|
>Como puede ver, el mantenedor de posición mantendrá una copia del texto buscado. Puede usar este mantenedor de posición para añadir texto al final de cualquier cadena de búsqueda que pueda imaginar.</para>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
<sect4>
|
|
<title
|
|
>Otras opciones de reemplazamiento</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Opciones adicionales del diálogo:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sensible a mayúsculas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando esta opción se selecciona, &kword; no sólo buscará la cadena de letras sino que verificará que la capitalización de las letras sea la misma. Por ejemplo, al buscar: <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
></para
|
|
><para
|
|
>se hará coincidir con: <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
> y <emphasis
|
|
>ocultoTDEenpalabras</emphasis
|
|
> pero no: <emphasis
|
|
>Tde, tde</emphasis
|
|
> o <emphasis
|
|
> ocultotdeenpalabras</emphasis
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Buscar hacia atrás</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Esta opción cambia la dirección de la búsqueda. Esto puede ser útil cuando sólo quiera buscar una cadena de texto antes de la posición actual del cursor, no después. Esta opción se suele usar junto con <guilabel
|
|
>Desde el cursor</guilabel
|
|
>, pero si esta opción no está especificada, &kword; comenzará a buscar desde el fin del documento hacia atrás.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sólo palabras completas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando esta opción está seleccionada, &kword; sólo devolverá los elementos de búsqueda que estén envueltos por espacios, marcas de párrafo o puntuación. Por ejemplo, al buscar: <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
></para
|
|
><para
|
|
>coincidirá con: <emphasis
|
|
>TDE</emphasis
|
|
></para
|
|
><para
|
|
>pero no con: <emphasis
|
|
> ocultoTDEentrepalabras</emphasis
|
|
> ni <emphasis
|
|
>comoTDE</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Texto seleccionado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si quiere limitar su búsqueda a una parte específica del documento (unos pocos párrafor, por ejemplo), puede seleccionar la parte del documento que quiera buscar <emphasis
|
|
>antes</emphasis
|
|
> de seleccionar el comando <guilabel
|
|
>Buscar</guilabel
|
|
>. Cuando se seleccione el texto, &kword; sólo buscará por defecto el texto seleccionado. Puede usar esta opción para activar o desactivar esta restricción.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Esta opción no estará disponible si no ha seleccionado texto antes de seleccionar el comando <guilabel
|
|
>Buscar</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Desde el cursor</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>De forma predefinida, &kword; comienza a buscar al principio del documento. Si esta opción está seleccionada, &kword; comienza su búsqueda desde la posición actual del cursor. La dirección en la que busca &kword; es, por omisión, hacia adelante en el documento, pero se puede cambiar con la opción <guilabel
|
|
>Buscar hacia atrás</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Preguntar si reemplazar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Si esta opción está seleccionada, &kword; preguntará al usuario <emphasis
|
|
>antes</emphasis
|
|
> de cada reemplazamiento. Esto le permite aprobar o rechazar cada reemplazamiento. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="spell-check">
|
|
<title
|
|
>Verificación ortográfica</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>verificación ortográfica</primary
|
|
><secondary
|
|
>comprobar la ortografía del documento</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>&kword; puede comparar cada palabra de su documento con varios diccionarios comunes que están disponibles. Le ofrecerá la oportunidad de cambiar cualquier palabra que crea que está mal deletreada.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>por omisión, si se ha seleccionado algún texto del documento, &kword; sólo comprueba la ortografía del texto seleccionado actualmente.</para
|
|
>
|
|
<para
|
|
>Si quiere comprobar la ortografía de una parte específica de su documento, simplemente <link linkend="select"
|
|
>seleccione el texto</link
|
|
> del que quiera comprobar la ortografía.</para>
|
|
<para
|
|
>Para comprobar el documento al completo, deje todo el texto del documento sin seleccionar y &kword; comprobará el documento al completo.</para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>Puede comprobar la ortografía del texto de dos formas:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Seleccionando <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Herramientas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Verificar ortografía</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ortografía...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pulsando sobre <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> en la barra de herramientas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>La verificación ortográfica de su documento se controla a través de un cuadro de diálogo.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="spelldlg.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>En este ejemplo, la palabra que &kword; encontró mal escrita fue <emphasis
|
|
>youve</emphasis
|
|
> (Nota del traductor: este ejemplo se refiere a un documento en inglés, en el que la palabra incorrecta es «youve» y la correcta sería «you've»). La palabra para reemplazar a la actual que se sugiere se lista en el cuadro de texto llamado <guilabel
|
|
>Reemplazar por:</guilabel
|
|
>. En el cuadro de texto llamado <guilabel
|
|
>Palabras sugeridas</guilabel
|
|
> hay una lista de palabras que el programa de comprobación ortográfica ha determinado como posibles palabras correctas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Desde aquí tiene ocho opciones:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Reemplazar</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Reemplaza la palabra actual con la palabra sugerida. Sólo reemplaza esta ocurrencia.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Reemplazar todo</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Reemplaza todas las ocurrencias de la palabra actual con la palabra sugerida a través del documento completo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ignorar</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>No hace ningún cambio a esta ocurrencia. Vuelve a preguntar si esta palabra aparece más abajo en el documento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ignorar todo</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>No hace ningún cambio a esta o a cualquier otra ocurrencia de esta palabra. No vuelve a preguntar sobre esta palabra.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Añadir</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Añade la palabra actual al diccionario.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Detener</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mantiene los cambios actuales, pero detiene la comprobación.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Detiene la verificación ortográfica.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ayuda</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Carga un archivo de ayuda para la verificación ortográfica.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cuando el documento entero se haya comprobado, &kword; devolverá el cursor al mismo punto del documento donde empezó la verificación ortográfica.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Si el documento no contiene ningún error ortográfico, &kword; no muestra un cuadro de diálogo para informarle de que no hay ningún error.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cuando se inicia la comprobación ortográfica, se procede a contrastar todo el documento con el diccionario, y si no hay errores ortográficos se cierra el cuadro de diálogo de comprobación rotográfica. Con documentos cortos, esto puede ocurrir rápidamente. &kword; ha verificado la ortografía del documento.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Hay algunas opciones para configurar la aplicación de ortografía usada. Para más detalles, vea la sección titulada <link linkend="opt-spell"
|
|
>Configurara la ortografía</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="auto-spell-check">
|
|
<title
|
|
>Marcar automáticamente palabras mal escritas</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>verificación ortográfica</primary
|
|
><secondary
|
|
>marcar automáticamente las palabras mal escritas</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kword; puede verificar la ortografía de su documento mientras lo edita. Subrayará en rojo cualquier palabra que no encuentre en el diccionario. Este comportamiento lo puede activar y desactivar el usuario. Seleccionando <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Herramientas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Verificar ortografía</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Comprobación ortográfica automática...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> de la barra de menú puede activar y desactivar la verificación ortográfica automática. </para
|
|
>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="thesaurus">
|
|
<title
|
|
>Buscando palabras relacionadas (Thesaurus)</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>thesaurus, usar</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Wordnet</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>palabras relacionadas</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kword; viene con un pequeño diccionario basado en el proyecto Wordnet. Para más información sobre Wordnet, visite la <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
|
|
>página web de Wordnet</ulink
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Puede invocar el dicccionario de dos maneras: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Simplemente pulse sobre la palabra deseada con el &RMB;. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Seleccione <guimenuitem
|
|
>Mostrar palabras relacionadas</guimenuitem
|
|
> desde el menú y aparecerá un diálogo.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seleccionando <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Herramientas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostrar palabras relacionadas</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cualquie método que seleccione, &kword; abre el cuadro de diálogo de &kthesaurus;.</para>
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="thesaurus.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>La palabra que seleccione desde su documento aparecerá en la lista desplegable llamada <guilabel
|
|
>Buscar:</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Hay tres columnas de palabras alternativas: sinónimos, palabras más generales, palabras más específicas.</para>
|
|
<para
|
|
>Si encuentra una palabra alternativa apropiada, simplemente pulse sobre la palabra de la lista, y esta palabra se listará en el cuadro de diálogo llamado <guilabel
|
|
>Reemplazar con:</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para finalizar el reemplazamiento pulse sobre <guibutton
|
|
>Reemplazar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mantener su palabra original, pulse sobre <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para obtener ayuda más específica o para obtener ayuda sobre el uso de la versión completa de Wordnet, pulse en el botón <guibutton
|
|
>Ayuda</guibutton
|
|
> para ayuda relativa a &kthesaurus; (incluyendo recopilaciones adicionales para idiomas distintos al inglés).</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="autocorrect">
|
|
<title
|
|
>Corrección automática</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>corrección automática</primary
|
|
><secondary
|
|
>usar</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>La corrección automática es un sistema para corregir los errores tipográficos más comunes, convirtiendo las abreviaturas en su deletreo completo y ajustando la capitalización. Como puede adivinar por su nombre, esto ocurrirá casi automáticamente mientras está editando su documento.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="autocorrection-enable">
|
|
<title
|
|
>Activar/Desactivar la corrección automática</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para activar la corrección automática, seleccione <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Herramientas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Corrección automática</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Activar corrección automática</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú. Cuando esté activada, la corrección automática hace cambios en su documento <emphasis
|
|
>mientras teclea</emphasis
|
|
>. Puede determinar qué cambios hacer <link linkend="configure-autocorrection"
|
|
>configurando la corrección automática</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para desactivar la corrección automática, seleccione <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Herramientas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Corrección automática</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Desactivar corrección automática</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú. Cuando está desactivada, no se realizan cambios en la corrección automática. Sin embargo, puede <link linkend="autoformat"
|
|
>aplicar la corrección automática manualmente</link
|
|
>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-autocorrection">
|
|
<title
|
|
>Configurando las opciones de la corrección automática</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>corrección automática</primary
|
|
><secondary
|
|
>configurar</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para ajustar las opciones para la corrección automática, seleccione <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Preferencias</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar corrección automática...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una ventana de diálogo aparece para ayudarle a fijar sus opciones.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="simple-autocorrection">
|
|
<title
|
|
>Corrección automática simple</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="auto1.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Convertir la primera letra de una frase automáticamente a mayúscula</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando está seleccionado, &kword; pondrá en mayúsculas automáticamente la primera letra tras un punto. Puede decirle a &kword; cuándo no alterar la capitalización en ciertos casos (por ejemplo, «Sr.» o «Jr.». Para más detalles, vea la sección titulada <link linkend="autocorrection-exceptions"
|
|
>Excepciones de corrección automática</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Convertir dos mayúsculas seguidas a una mayúscula y una minúscula</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando está seleccionado, &kword; convertirá automáticamente dos mayúsculas seguidas (un error tipográfico común), a una sola letra mayúscula. Le puede decir a &kword; cuándo no alterar la capitalización en ciertos casos. Para más detalles, vea la sección titulada <link linkend="autocorrection-exceptions"
|
|
>Excepciones de la corrección automática</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>URLs de formato automático</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando está seleccionada, &kword; buscará en el texto patrones que le sugieran que una sección de texto es una <glossterm linkend="defurl"
|
|
>URL</glossterm
|
|
> y automáticamente creará un enlace.</para>
|
|
<para
|
|
>Para más detalles sobre los enlaces, vea la sección titulada <link linkend="links"
|
|
>Enlaces de documentos</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Suprimir espacios dobles</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando está seleccionado, &kword; ignorará el segundo espacio tecleado. Esto evita que los usuarios añadan espacios dobles entre palabras o frases</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Borrar espacios al principio y al final de párrafos</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando está seleccionado, &kword; borra automáticamente espacios al principio y/o al final de una línea de texto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Automáticamente poner el formato de negrita y subrayado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando está seleccionado, &kword; buscará palabras envueltas por asteriscos ( * ). Borrará los asteriscos y cambiará la tipografía de todas las palabras entre los dos asteriscos a negrita.</para>
|
|
<para
|
|
>Cuando está seleccionado, &kword; buscará palabras envueltas por guiones bajos ( _ ). Borrará los guiones bajos y cambiará la tipografía de todas las palabras entre los dos guiones bajos a subrayado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Reemplazar 1/2... con ½...</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando está seleccionado, &kword; cambiará automáticamente 1/2, 1/3 y 3/4 a sus equivalente de un solo caracter.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Usar numeración automática para párrafos numerados</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Si comienza un párrafo con un número y un símbolo (<emphasis
|
|
> 1) </emphasis
|
|
>, por ejemplo). &kword; convertirá automáticamente ese párrafo en un párrafo numerado. Todos los párrafos siguientes se numerarán consecutivamente. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Reemplazar 1st con 1^st</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando está seleccionado, &kword; cambiará automáticamente 1st a 1<superscript
|
|
>st</superscript
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Nombres de días con mayúscula inicial</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Capitalizar automáticamente los días de la semana (Domingo, Lunes, Martes, etc, ...).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Usar formato de listas para párrafos con viñetas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando está seleccionado, &kword; buscará líneas que comiencen con <emphasis
|
|
>-</emphasis
|
|
>, y convertirá automáticamente el estilo del párrafo a una lista de viñetas. La viñeta se selecciona con el botón izquierdo bajo esta opción.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="quotes-autocorrection"
|
|
><title
|
|
>Personalizar comillas</title>
|
|
<para
|
|
>Seleccione la pestaña llamada <guilabel
|
|
>Personalizar comillas</guilabel
|
|
></para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="auto4.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Reemplazar las comillas dobles por comillas tipográficas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando se selecciona, esta opción reemplazará a las comillas dobles estándar del teclado con marcas de citado tipográficas. Si quiere cambiar los caracteres de las citas del texto, pulse sobre uno de los botones. Si pulsa sobre <guibutton
|
|
>Predeterminado</guibutton
|
|
>, se restauran las marcas de párrafo predeterminadas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Reemplazar las comillas simples por comillas tipográficas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cuando esté seleccionada, esta opción reemplazará las comillas simples de teclado con marcas de citado tipográficas. Si quiere cambiar el caracter de las citas de texto, pulse sobre uno de los botones. Si pulsa sobre <guibutton
|
|
>Predeterminado</guibutton
|
|
>, se restauran las marcas de párrafo predeterminadas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
<sect3 id="advanced-autocorrection">
|
|
<title
|
|
>Corrección automática avanzada</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para pasar a corrección automática avanzada, pulse sobre la pestaña llamada <guilabel
|
|
>Corrección automática avanzada</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="auto2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject
|
|
></screenshot>
|
|
<para
|
|
>Esto le permite hacer que &kword; reemplace automáticamente una cadena de texto con otra. Esto puede ser útil para símbolos especiales, usados comúnmente para abreviaturas que quiera deletrear, o abreviaturas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kword; usa diferentes cadenas de corrección automática que dependen del idioma. Fije el idioma correcto usando la lista desplegable llamada <guilabel
|
|
>Reemplazo y excepciones para el idioma:</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La casilla de verificación llamada <guilabel
|
|
>Activar reemplazos de palabras</guilabel
|
|
> se usa para activar y desactvar las características de reemplazo automático de &kword;. Si no hay una marca en la casilla, &kword; no realizará ningún cambio automático de la lista en este diálogo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si hay una marca en la casilla de verificación denominada <guilabel
|
|
>Reemplazar texto con formato</guilabel
|
|
>, &kword; no sólo cambiará el texto cuando encuentre una coincidencia, sino que cambiará el formato del texto nuevo. Si no hay marca en esta casilla, &kword; usará las mismas opciones de formato para el texto reemplazado que encuentre en el texto de búsqueda. Para más información sobre fijar las opciones de formato para el texto reemplazado, vea la sección sobre <link linkend="autocorrection-format-options"
|
|
>Cambiar el formato de la cadena de corrección automática</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<sect4>
|
|
<title
|
|
>Añdiendo una cadena de corrección automática</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para añadir una cadena de corrección automática, simplemente teclee el texto que quiera que &kword; compruebe en el cuadro de texto llamado <guilabel
|
|
>Encontrar</guilabel
|
|
>, luego introduzca el texto que quiera que &kword; substituya en el cuadro de texto denominado <guilabel
|
|
>Reemplazar</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Si quiere insertar símbolos o caracteres especiales que no estén disponibles en su teclado, puede pulsar sobre los botones con tres puntos y seleccionar un caracter especial desde la tabla que se proporciona.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cuando haya introducido esto, pulse sobre <guibutton
|
|
>Añadir</guibutton
|
|
>. Sus cadenas de texto se han añadido a la tabla.</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4>
|
|
<title
|
|
>Editando una cadena de corrección automática</title>
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Cambiando el texto que quiere encontrar.</emphasis
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>&kword; no le permite cambiar el texto para buscar. Esto evita errores desastrosos.</para>
|
|
<para
|
|
>En su lugar, debe borrar la regla de corrección automática actual y añadir una nueva cadena de texto con el texto corregido para buscar.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Cambiando el texto que quiere reemplazar.</emphasis
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Comience pulsando una vez con la cadena que quiera editar. Se resaltará y se listarán los cuadros de texto de arriba para la búsqueda y reemplazamiento. Puede cambiar el texto de reemplazamiento. Cuando lo haya hecho, simplemente seleccione <guibutton
|
|
>Modificar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4>
|
|
<title
|
|
>Borrando una cadena de corrección automática.</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Simplemente pulse sobre la cadena que quiera borrar. Ahora pulse en el botón <guibutton
|
|
>Borrar</guibutton
|
|
>. La cadena se borra.</para>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para
|
|
>Tenga cuidado, pues &kword; no le da la oportunidad de volver atrás una vez que ha borrado una cadena. Asegúrese de que ha seleccionado la cadena correcta <emphasis
|
|
>antes</emphasis
|
|
> de pulsar en el botón <guibutton
|
|
>Borrar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</warning>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="autocorrection-format-options">
|
|
<title
|
|
>Cambiando el formato de la cadena de corrección automática.</title>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Actualmente, puede crear la cadena de corrección automática <emphasis
|
|
>antes</emphasis
|
|
> de formatearla.</para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>Una vez que se haya creado la cadena de corrección automática, simplemente pulse una vez sobre ella con el &LMB;.</para>
|
|
<para
|
|
>Ahora pulse sobre el botón <guibutton
|
|
>Cambiar formato...</guibutton
|
|
>. Aparece un pequeño diálogo:</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>Puede usar este diálogo para seleccionar el formato del texto reemplazado.</para>
|
|
<para
|
|
>La columna de la izquierda consta de 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla, &kword; cambiará cualquier texto reemplazado para hacer coincidir con la propiedad seleccionada. Si no hay marca en la casilla de verificación, &kword; no considerará esa propiedad al reemplazar texto.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Familia:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera que reemplace al texto a usar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tamaño:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use este elemento para fijar el tamaño de la tipografía que quiera que use &kword; para su texto reemplazado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Color:</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Color de fondo:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pulsando en cualquiera de estos dos botones puede seleccionar el color de la tipografía y/o el color de fondo respectivamente que quiere que use &kword;. Para más información sobre cómo seleccionar un color, vea la sección <link linkend="select-colors"
|
|
>Seleccionando colores desde el diálogo de color</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Negrita:</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Cursiva:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use los botones de radio <guilabel
|
|
>Sí</guilabel
|
|
>/<guilabel
|
|
>No</guilabel
|
|
> para determinar si quiere que &kword; cambie las tipografías a negrita o cursiva.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tachado:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Ninguno</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Sencillo</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Doble</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Negrita sencilla</guilabel
|
|
> para usar en el texto de reemplazo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Subrayado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Simple</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Doble</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Negrita simple</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Sin</guilabel
|
|
> para usar en el texto de reemplazo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Alineación vertical:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Normal</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Subíndice</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Superíndice</guilabel
|
|
> para determinar qué alineación de tipografía quiere que use &kword;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sombra:</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Palabra a palabra:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use los botones de radio <guilabel
|
|
>Sí</guilabel
|
|
>/<guilabel
|
|
>No</guilabel
|
|
> para determinar si quiere que &kword; use el texto sombreado y/o el subrayado palabra a palabra y el tachado en el texto reemplazado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Capitalización:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar <guilabel
|
|
>Normal</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Mayúsculas</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Minúsculas</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Versalitas</guilabel
|
|
> para determinar qué capitalización va a usar para el texto de reemplazo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Idioma:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puede seleccionar el idioma del texto que va a usar para reemplazar el texto que se encuentre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
> para aceptar sus opciones de texto.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
> para ignorar todos los cambios.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Reiniciar</guibutton
|
|
> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores iniciales anteriores a la realización de los cambios.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Limpiar</guibutton
|
|
> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
<sect3 id="autocorrection-exceptions">
|
|
<title
|
|
>Excepciones a la corrección automática</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>corrección automática</primary>
|
|
<secondary
|
|
>excepciones</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Hay situaciones en las que &kword; hará cambios en la corrección automática que no sean adecuados. Puede usar la cuarta pestaña de este diálogo para definir <emphasis
|
|
>excepciones</emphasis
|
|
> a las reglas tratadas anteriormente.</para>
|
|
<para
|
|
>El diálogo para excepciones se muestra debajo:</para>
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="auto3.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>Para evitar que &kword; decida una abreviatura de otro texto que esté al final de una frase, simplemente introduzca el fragmento de texto en el cuadro de texto bajo <guilabel
|
|
>No tratar al final de una frase:</guilabel
|
|
>. Luego haga pulse sobre <guibutton
|
|
>Añadir</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Por ejemplo: añadir «Jr.» a este diálogo evita que</para>
|
|
<para
|
|
><quote
|
|
>Robert Jones Jr. es un amigo de la familia.</quote
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>se transforme en:</para>
|
|
<para
|
|
><quote
|
|
>Robert Jones Jr. Es un amigo de la familia.</quote
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Para borrar una entrada errónea, simplemente pulse una vez sobre la entrada errónea con el &LMB; y pulse sobre el botón <guibutton
|
|
>Eliminar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>El segundo juego de cuadros realiza una función similar al primer texto de excepción de esas casillas permitirá dos letras mayúsculas en una palabra si se ha introducido en esta casilla de texto.</para>
|
|
<para
|
|
>Simplemente introduzca la palabra de la casilla de texto que hay bajo <guilabel
|
|
>Aceptar dos letras mayúsculas en:</guilabel
|
|
>. Luego pulse sobre <guibutton
|
|
>Añadir</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Por ejemplo: añadir «CD» a este diálogo evita</para>
|
|
<para
|
|
><quote
|
|
>«CD»</quote
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>se transforme en:</para>
|
|
<para
|
|
><quote
|
|
>«Cd»</quote
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Para borrar una entrada errónea, simplemente pulse una vez sobre la entrada errónea con el &LMB; y pulse sobre el botón <guibutton
|
|
>Eliminar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="autoformat">
|
|
<title
|
|
>Aplicando manualmente la corrección automática</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>corrección automática</primary
|
|
><secondary
|
|
>aplicar manualmente</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si la corrección automática está desactivada en su documento, puede activar<link linkend="autocorrect"
|
|
>la</link
|
|
> manualmente.</para>
|
|
<para
|
|
>Para aplicar manualmente la corrección automática, configure primero sus opciones usando los <link linkend="configure-autocorrection"
|
|
>diálogos de corrección automática</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Luego elija <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Herramientas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Corrección automática</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Aplicar corrección automática</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú.</para>
|
|
<para
|
|
>&kword; comenzará en el principio del documento y aplicará todas las opciones de corrección automática seleccionadas al documento completo.</para>
|
|
<para
|
|
>Cuando &kword; acabe, le devolverá a su documento para próxima edición.</para>
|
|
<para
|
|
>Para más información sobre cómo activar y desactivar la corrección automática, vea <link linkend="autocorrection-enable"
|
|
>Activar/Desactivar la corrección automática</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="autocomplete">
|
|
<title
|
|
>Terminación automática</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>terminación automática</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>La terminación automática le permite teclear unas pocas primeras letras de una palabra usada normalmente (a menudo técnicas o específicas del trabajo), y decirle a &kword; que acabe de teclear la palabra por usted. Esto es útil a menudo cuando tenga palabras técnicas de gran longitud.</para>
|
|
<sect2 id="autocomplete-using">
|
|
<title
|
|
>Usando la terminación automática</title>
|
|
<para
|
|
>Usar la terminación automática puede no ser fácil. Simplemente, teclee unas pocas letras del principio de la palabra que quiera que &kword; termine y pulse <keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>E</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. &kword; buscará en la de palabras de terminación automática y si encuentra una palabra que comience con esas letras, terminará de introducir el resto de la palabra.</para>
|
|
<sect3 id="autocomplete-using-add">
|
|
<title
|
|
>Añadiendo palabras a la terminación automática</title>
|
|
<para
|
|
>&kword; mantiene una lista de palabras para cada usuario que se usarán para la terminación automática.</para>
|
|
<para
|
|
>Puede añadir palabras a esta lista de una de estas dos maneras:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&kword; puede añadir palabras nuevas automáticamente a la lista de terminación para aprobarlas más tarde. Esto se selecciona usando <link linkend="autocomplete-dialog"
|
|
>el diálogo</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se pueden añadir palabras individuales a la lista usando <link linkend="autocomplete-dialog"
|
|
>el diálogo</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="autocomplete-dialog">
|
|
<title
|
|
>Configurando la terminación automática</title>
|
|
<para
|
|
>Para configurar la terminación automática, seleccione <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Preferencias</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar terminación...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> desde la barra de menú. Esto hará surgir un diálogo.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="autocompdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Activar terminación automática</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se usa para activar y desactivar la terminación automática.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Añadir</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pulsando sobre este botón puede añadir manualmente una palabra individual a la lista de terminación.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Eliminar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Para borrar palabras de la lista de terminación, seleccione la palabra de la lista con el &LMB;, y luego pulse en este botón.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Añadir automáticamente las palabras nuevas a la lista de sugerencias</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Esta opción sólo añade una palabra de igual o mayor número de <guilabel
|
|
>Caracteres necesarios:</guilabel
|
|
> a la lista de palabras propuestas para la terminación automática.</para>
|
|
<para
|
|
>La lista de del centro del diálogo contiene la lista propuesta actual de palabras de terminación automática.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>No todas las palabras que se muestran en la casilla de lista se ven afectadas inmediatamente por la terminación automática cuando se introduzcan en este cuadro de diálogo.</para
|
|
></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar palabra en consejo</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Si esta opción está activada, aparece una caja con un consejo cuando teclea el comienzo de una palabra que existe en la lista de terminación. Para completar la palabra, presione la tecla que haya definido para aceptar las sugerencias de la lista desplegable <guilabel
|
|
>Tecla para aceptar sugerencias:</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Caracteres necesarios:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Use esta combinación de casilla de selección numérica y deslizador para evitar que &kword; añada automáticamente palabras pequeñas a la lista de terminación. Puede seleccionar cualquier valor de 5 a 100 y las palabras tienen que ser al menos del número de caracteres que defina aquí para que se añadan a la lista.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Palabras sugeridas:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>La combinación de casilla de selección numérica y deslizador se puede ajustar para permitir más o menos palabras en la lista de terminación automática. Esta opción es más importante cuando está activado <guilabel
|
|
>Añadir automáticamente palabras nuevas a la lista de sugerencias</guilabel
|
|
>. Esta opción evita que la lista sea demasiado engorrosa. Puede seleccionar cualquier valor de 1 a 500.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Añadir espacio</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Si está marcada, &kword; añade un espacio sencillo al final de una palabra tras la terminación automática. Esto significa que no es necesario añadir manualmente el espacio para la siguiente palabra.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tecla para aceptar sugerencias:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Defina la tecla que quiera usar cuando se le sugiera una palabra para terminación automática y quiera aceptarla. Puede elegir <keycap
|
|
>Intro</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>Tabulador</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>Espacio</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>Fin</keycap
|
|
> o <keycap
|
|
>Derecha</keycap
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Convertir en predefinido</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Una palabra no es parte de la terminación automática hast que la lista es <emphasis
|
|
>guardada</emphasis
|
|
> a disco. En ese momento, &kword; sólo usará esa lista guardada para toda la terminación automática, hasta que la lista se reemplace con otra lista guardada.</para>
|
|
<para
|
|
>Algunas de las palabras de la lsta de terminación automática pueden no haber sido guardadas aún.</para
|
|
><para
|
|
>Para guardar la lista actual a disco y hacer que &kword; comience a usar esta nueva lista para la terminaión automática, pulse en este botón.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pulse sobre <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
> para guardar sus opciones. Pulse sobre <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
> para abandonar todos los cambios. Pulse sobre <guibutton
|
|
>Reset</guibutton
|
|
> para volver al estado que había después de pulsar el botón <guibutton
|
|
>Convertir en predefinido</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|