You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-el/messages/koffice/kspreadcalc_calc.po

105 lines
3.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kspreadcalc_calc.po to Greek
#
# Yannis Kollias <jonnie_kgr@inMail24.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadcalc_calc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524
msgid "Defaults"
msgstr "Προκαθορισμένα"
#: configdlg.cpp:56
msgid "Foreground color:"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου:"
#: configdlg.cpp:68
msgid "Background color:"
msgstr "Χρώμα φόντου:"
#: configdlg.cpp:83
msgid "Precision:"
msgstr "Ακρίβεια:"
#: configdlg.cpp:104
msgid "Set fixed precision at:"
msgstr "Ορισμός σταθερής ακρίβειας σε:"
#: configdlg.cpp:128
msgid "Beep on error"
msgstr "Ηχητική ειδοποίηση λάθους"
#: configdlg.cpp:139
msgid "Trigonometry mode"
msgstr "Τριγωνομετρική λειτουργία"
#: configdlg.cpp:144
msgid "Statistical mode"
msgstr "Στατιστική λειτουργία"
#: configdlg.cpp:149
msgid "Sheet mode"
msgstr "Λειτουργία λογιστικού φύλλου"
#: kcalc.cpp:76
msgid "KCalc Setup/Help"
msgstr "Ρύθμιση/Βοήθεια του KCalc"
#: kcalc.cpp:110
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
#: kcalc.cpp:139
msgid "Base"
msgstr "Βάση"
#: kcalc.cpp:1457
msgid "KCalc Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του KCalc"
#: kcalc.cpp:1487
msgid "Base type: long double\n"
msgstr "Τύπος βάσης: long double\n"
#: kcalc.cpp:1489
msgid ""
"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from "
"'long double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should "
"recompile KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for "
"details."
msgstr ""
"Επειδή οι περισσότερες βιβλιοθήκες glibc είναι ελαττωματικές, η ακρίβεια του "
"KCalc έπρεπε να μειωθεί από \"long double\" σε \"double\". Οι ιδιοκτήτες "
"συστημάτων με διορθωμένη glibc μπορούν να μεταγλωττίσουν το KCalc με "
"ακρίβεια \"long double\". Δείτε το αρχείο README για λεπτομέρειες."
#: kcalc_core.cpp:1291
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Η μνήμη stat καθάρισε"
#: main.cpp:89
msgid "Calculator"
msgstr "Υπολογιστής"