# translation of chalk_ozer.po to Türkçe # translation of chalk_ozer.po to # translation of chalk.po to # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Serdar Cevher , 2002. # Ömer Fadıl USTA ,2002. # Görkem Çetin , 2003. # Görkem Çetin , 2005. # ozerkavak , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chalk_ozer\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 04:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-08 17:26+0300\n" "Last-Translator: ozerkavak \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "_: ÇeEVİRENLER\n" "Görkem Çetin" #: _translatorinfo:2 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "_: ÇEVİRENLERİN E-POSTA ADRESİ\n" "gorkem@kde.org" #: data/brushes/10x10square.gbr:1 msgid "square (10x10)" msgstr "Kare 10x10" #: data/brushes/10x10squareBlur.gbr:1 msgid "square (10x10) blur" msgstr "Kare 10x10 (Bulanık)" #: data/brushes/11circle.gbr:1 msgid "Circle (11)" msgstr "Çember (11)" #: data/brushes/11fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (11)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (11)" #: data/brushes/13circle.gbr:1 msgid "Circle (13)" msgstr "Çember (13)" #: data/brushes/13fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (13)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (13)" #: data/brushes/15circle.gbr:1 msgid "Circle (15)" msgstr "Çember (15)" #: data/brushes/15fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (15)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (15)" #: data/brushes/17circle.gbr:1 msgid "Circle (17)" msgstr "Çember (17)" #: data/brushes/17fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (17)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (17)" #: data/brushes/19circle.gbr:1 msgid "Circle (19)" msgstr "Çember (19)" #: data/brushes/19fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (19)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (19)" #: data/brushes/1circle.gbr:1 msgid "Circle (01)" msgstr "Nokta" #: data/brushes/20x20square.gbr:1 msgid "square (20x20)" msgstr "Kare 20x20" #: data/brushes/20x20squareBlur.gbr:1 msgid "square (20x20) blur" msgstr "Kare 20x20 (Bulanık)" #: data/brushes/3circle.gbr:1 msgid "Circle (03)" msgstr "Çember (03)" #: data/brushes/3fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (03)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (03)" #: data/brushes/5circle.gbr:1 msgid "Circle (05)" msgstr "Çember (05)" #: data/brushes/5fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (05)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (05)" #: data/brushes/5x5square.gbr:1 msgid "square (5x5)" msgstr "Kare 5x5" #: data/brushes/5x5squareBlur.gbr:1 msgid "square (5x5) blur" msgstr "Kare 5x5 (Bulanık)" #: data/brushes/7circle.gbr:1 msgid "Circle (07)" msgstr "Çember (07)" #: data/brushes/7fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (07)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (07)" #: data/brushes/9circle.gbr:1 msgid "Circle (09)" msgstr "Çember (09)" #: data/brushes/9fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (09)" msgstr "Yumuşatılmış Çember (09)" #: data/brushes/DStar11.gbr:1 msgid "Diagonal Star (11)" msgstr "Çapraz Yıldız (11)" #: data/brushes/DStar17.gbr:1 msgid "Diagonal Star (17)" msgstr "Çapraz Yıldız (17)" #: data/brushes/DStar25.gbr:1 msgid "Diagonal Star (25)" msgstr "Çapraz Yıldız (25)" #: data/brushes/SketchBrush-16.gih:1 data/brushes/SketchBrush-32.gih:1 #: data/brushes/SketchBrush-64.gih:1 msgid "Pencil Sketch" msgstr "Karalama" #: data/brushes/callig1.gbr:1 data/brushes/callig2.gbr:1 #: data/brushes/callig3.gbr:1 data/brushes/callig4.gbr:1 msgid "Calligraphic Brush" msgstr "Hattat Fırçası" #: data/brushes/confetti.gbr:1 msgid "Confetti" msgstr "Konfeti" #: data/brushes/confetti.gih:1 msgid "animated Confetti" msgstr "Hareketli Konfeti" #: data/brushes/cursor.gbr:1 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" #: data/brushes/cursor_big_lb.gbr:1 msgid "Cursor Big LB" msgstr "Sola Yatık Siyah Büyük İmleç" #: data/brushes/cursor_big_lw.gbr:1 msgid "Cursor Big LW" msgstr "Sola Yatık Beyaz Büyük İmleç" #: data/brushes/cursor_big_rb.gbr:1 msgid "Cursor Big RB" msgstr "Sağa Yatık Siyah Büyük İmleç" #: data/brushes/cursor_big_rw.gbr:1 msgid "Cursor Big RW" msgstr "Sağa Yatık Beyaz Büyük İmleç" #: data/brushes/cursor_lw.gbr:1 msgid "Cursor LW" msgstr "Sola Yatık Beyaz İmleç" #: data/brushes/cursor_resize_diag_1.gbr:1 msgid "Cursor Resize Diag1" msgstr "Sağa Yatık Genişletme İmleci" #: data/brushes/cursor_resize_diag_2.gbr:1 msgid "Cursor Resize Diag2" msgstr "Sola Yatık Genişletme İmleci" #: data/brushes/cursor_resize_hor.gbr:1 msgid "Cursor Resize Hor" msgstr "Yatay Genişletme İmleci" #: data/brushes/cursor_resize_vert.gbr:1 msgid "Cursor Resize Vert" msgstr "Dikey Genişletme İmleci" #: data/brushes/cursor_rw.gbr:1 msgid "Cursor RW" msgstr "Sağa Yatık Beyaz İmleç" #: data/brushes/cursor_small_lb.gbr:1 msgid "Cursor Small LB" msgstr "Sola Yatık Siyah Küçük İmleç" #: data/brushes/cursor_small_lw.gbr:1 msgid "Cursor Small LW" msgstr "Sola Yatık Beyaz Küçük İmleç" #: data/brushes/cursor_small_rb.gbr:1 msgid "Cursor Small RB" msgstr "Sağa Yatık Siyah Küçük İmleç" #: data/brushes/cursor_small_rw.gbr:1 msgid "Cursor Small RW" msgstr "Sağa Yatık Beyaz Küçük İmleç" #: data/brushes/cursor_tiny_lw.gbr:1 msgid "Cursor Tiny LW" msgstr "Sola Yatık Minik İmleç" #: data/brushes/cursor_tiny_rw.gbr:1 msgid "Cursor Tiny RW" msgstr "Sağa Yatık Minik İmleç" #: data/brushes/cursor_up.gbr:1 msgid "Cursor Up" msgstr "Dikey İmleç" #: data/brushes/dunes.gbr:1 msgid "Sand Dunes (AP)" msgstr "Kum Tepeleri" #: data/brushes/feltpen.gih:1 msgid "Felt Pen" msgstr "Keçeli Kalem" #: data/brushes/galaxy.gbr:1 msgid "Galaxy (AP)" msgstr "Galaksi" #: data/brushes/galaxy_big.gbr:1 msgid "Galaxy, Big" msgstr "Büyük Galaksi" #: data/brushes/galaxy_small.gbr:1 msgid "Galaxy, Small (AP)" msgstr "Küçük Galaksi" #: data/brushes/hsparks.gih:1 #, fuzzy msgid "Sparks" msgstr "Kalem Darbesi" #: data/brushes/pepper.gbr:1 msgid "Pepper" msgstr "Dolma biber" #: data/brushes/pixel.gbr:1 msgid "pixel (1x1 square)" msgstr "Nokta" #: data/brushes/vine.gih:1 msgid "Vine" msgstr "Sarmaşık" #: data/gradients/Abstract_1.ggr:2 msgid "Abstract 1" msgstr "Gökkuşakları 1" #: data/gradients/Abstract_2.ggr:2 msgid "Abstract 2" msgstr "Gökkuşakları 2" #: data/gradients/Abstract_3.ggr:2 msgid "Abstract 3" msgstr "Gökkuşakları 3" #: data/gradients/Aneurism.ggr:2 msgid "Aneurism" msgstr "Şişkin" #: data/gradients/Blinds.ggr:2 msgid "Blinds" msgstr "Parlayan" #: data/gradients/Blue_Green.ggr:2 msgid "Blue Green" msgstr "Mavi Yeşil" #: data/gradients/Browns.ggr:2 msgid "Browns" msgstr "Kahverengi" #: data/gradients/Brushed_Aluminium.ggr:2 msgid "Brushed Aluminium" msgstr "Çizikli Alüminyum" #: data/gradients/Burning_Paper.ggr:2 msgid "Burning Paper" msgstr "Yanan Kağıtlar" #: data/gradients/Burning_Transparency.ggr:2 msgid "Burning Transparency" msgstr "Alevli Şeffaf" #: data/gradients/CD.ggr:2 msgid "CD" msgstr "CD" #: data/gradients/CD_Half.ggr:2 msgid "CD Half" msgstr "Yarım CD" #: data/gradients/Caribbean_Blues.ggr:2 msgid "Caribbean Blues" msgstr "Karayip Mavisi" #: data/gradients/Coffee.ggr:2 msgid "Coffee" msgstr "Kahve" #: data/gradients/Cold_Steel.ggr:2 msgid "Cold Steel" msgstr "Soğuk Çelik" #: data/gradients/Cold_Steel_2.ggr:2 msgid "Cold Steel 2" msgstr "Soğuk Çelik 2" #: data/gradients/Crown_molding.ggr:2 msgid "Crown molding" msgstr "Taç Kalıbı" #: data/gradients/Dark_1.ggr:2 msgid "Dark 1" msgstr "Koyu 1" #: data/gradients/Deep_Sea.ggr:2 msgid "Deep Sea" msgstr "Derin Deniz" #: data/gradients/Default.ggr:2 data/palettes/Default.gpl:2 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:49 #, no-c-format msgid "Default" msgstr "" #: data/gradients/Flare_Glow_Angular_1.ggr:2 msgid "Flare Glow Angular 1" msgstr "Açılı Işık Huzmesi 1" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_1.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 1" msgstr "Çembersel Işık Parlaması 1" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_2.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 2" msgstr "Çembersel Işık Parlaması 2" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_3.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 3" msgstr "Çembersel Işık Parlaması 3" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_4.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 4" msgstr "Çembersel Işık Parlaması 4" #: data/gradients/Flare_Radial_101.ggr:2 msgid "Flare Radial 101" msgstr "Çembersel Parlama 101" #: data/gradients/Flare_Radial_102.ggr:2 msgid "Flare Radial 102" msgstr "Çembersel Parlama 102" #: data/gradients/Flare_Radial_103.ggr:2 msgid "Flare Radial 103" msgstr "Çembersel Parlama 103" #: data/gradients/Flare_Rays_Radial_1.ggr:2 msgid "Flare Rays Radial 1" msgstr "Çembersel Işın Huzmesi 1" #: data/gradients/Flare_Rays_Radial_2.ggr:2 msgid "Flare Rays Radial 2" msgstr "Çembersel Işın Huzmesi 2" #: data/gradients/Flare_Rays_Size_1.ggr:2 msgid "Flare Rays Size 1" msgstr "Işın Huzmesi ölçü 1" #: data/gradients/Flare_Sizefac_101.ggr:2 msgid "Flare Sizefac 101" msgstr "Tam Geçiş 101" #: data/gradients/Four_bars.ggr:2 msgid "Four bars" msgstr "Dört çubuk" #: data/gradients/French_flag.ggr:2 msgid "French flag" msgstr "Fransız bayrağı" #: data/gradients/French_flag_smooth.ggr:2 msgid "French flag smooth" msgstr "Fransız bayrağı (yumuşak)" #: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CCW.ggr:2 msgid "Full saturation spectrum CCW" msgstr "Tüm Doygun Yelpaze Geçişi (Düz)" #: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CW.ggr:2 msgid "Full saturation spectrum CW" msgstr "Tüm Doygun Yelpaze Geçişi (Ters)" #: data/gradients/German_flag.ggr:2 msgid "German flag" msgstr "Alman bayrağı" #: data/gradients/German_flag_smooth.ggr:2 msgid "German flag smooth" msgstr "Alman bayrağı (yumuşak)" #: data/gradients/Golden.ggr:2 msgid "Golden" msgstr "Altın" #: data/gradients/Greens.ggr:2 data/palettes/Greens.gpl:2 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:59 #, no-c-format msgid "Greens" msgstr "Yeşiller" #: data/gradients/Horizon_1.ggr:2 msgid "Horizon 1" msgstr "Ufuk 1" #: data/gradients/Horizon_2.ggr:2 msgid "Horizon 2" msgstr "Ufuk 2" #: data/gradients/Incandescent.ggr:2 msgid "Incandescent" msgstr "Akkor Geçiş" #: data/gradients/Land_1.ggr:2 msgid "Land 1" msgstr "Yer ve Gök" #: data/gradients/Land_and_Sea.ggr:2 msgid "Land and Sea" msgstr "Yer ve Deniz" #: data/gradients/Metallic_Something.ggr:2 msgid "Metallic Something" msgstr "Metalik" #: data/gradients/Mexican_flag.ggr:2 msgid "Mexican flag" msgstr "Meksika bayrağı" #: data/gradients/Mexican_flag_smooth.ggr:2 msgid "Mexican flag smooth" msgstr "Meksika bayrağı (yumuşak)" #: data/gradients/Nauseating_Headache.ggr:2 msgid "Nauseating Headache" msgstr "Baş ağrısı" #: data/gradients/Neon_Cyan.ggr:2 msgid "Neon Cyan" msgstr "Neon Koyu Mavi" #: data/gradients/Neon_Green.ggr:2 msgid "Neon Green" msgstr "Neon Yeşili" #: data/gradients/Neon_Yellow.ggr:2 msgid "Neon Yellow" msgstr "Neon Sarısı" #: data/gradients/Pastel_Rainbow.ggr:2 msgid "Pastel Rainbow" msgstr "Pastel Gökkuşağı" #: data/gradients/Pastels.ggr:2 data/palettes/Pastels.gpl:2 msgid "Pastels" msgstr "Pasteller" #: data/gradients/Purples.ggr:2 msgid "Purples" msgstr "Mor" #: data/gradients/Radial_Eyeball_Blue.ggr:2 msgid "Radial Eyeball Blue" msgstr "Mavi Nazar Boncuğu" #: data/gradients/Radial_Eyeball_Brown.ggr:2 msgid "Radial Eyeball Brown" msgstr "Kahverengi Boncuk" #: data/gradients/Radial_Eyeball_Green.ggr:2 msgid "Radial Eyeball Green" msgstr "Yeşil Boncuk" #: data/gradients/Radial_Glow_1.ggr:2 msgid "Radial Glow 1" msgstr "Güneş Parlaması" #: data/gradients/Radial_Rainbow_Hoop.ggr:2 msgid "Radial Rainbow Hoop" msgstr "Gökkuşağı Kasnağı" #: data/gradients/Romanian_flag.ggr:2 msgid "Romanian flag" msgstr "Romanya Bayrağı" #: data/gradients/Romanian_flag_smooth.ggr:2 msgid "Romanian flag smooth" msgstr "Romanya Bayrağı (yumuşak)" #: data/gradients/Rounded_edge.ggr:2 msgid "Rounded edge" msgstr "Siyah Beyaz Siyah Tam Geçiş" #: data/gradients/Shadows_1.ggr:2 msgid "Shadows 1" msgstr "Gölgeler 1" #: data/gradients/Shadows_2.ggr:2 msgid "Shadows 2" msgstr "Gölgeler 2" #: data/gradients/Shadows_3.ggr:2 msgid "Shadows 3" msgstr "Gölgeler 3" #: data/gradients/Skyline.ggr:2 msgid "Skyline" msgstr "Şafak" #: data/gradients/Skyline_polluted.ggr:2 msgid "Skyline polluted" msgstr "Puslu Şafak" #: data/gradients/Square_Wood_Frame.ggr:2 msgid "Square Wood Frame" msgstr "Ahşap Çerçeve" #: data/gradients/Sunrise.ggr:2 msgid "Sunrise" msgstr "Güneş Doğuşu" #: data/gradients/Three_bars_sin.ggr:2 msgid "Three bars sin" msgstr "Üçlü Çubuk" #: data/gradients/Tropical_Colors.ggr:2 msgid "Tropical Colors" msgstr "Tropik Renkler" #: data/gradients/Tube_Red.ggr:2 msgid "Tube Red" msgstr "Tüp Kırmızı" #: data/gradients/Wood_1.ggr:2 msgid "Wood 1" msgstr "Tahta 1" #: data/gradients/Wood_2.ggr:2 msgid "Wood 2" msgstr "Tahta 2" #: data/gradients/Yellow_Contrast.ggr:2 msgid "Yellow Contrast" msgstr "Sarı Tonları" #: data/gradients/Yellow_Orange.ggr:2 msgid "Yellow Orange" msgstr "Sarı Turuncu" #: data/palettes/40_Colors.gpl:2 msgid "40_Colors" msgstr "40 Renk" #: data/palettes/Anchor.gpl:2 msgid "Anchor" msgstr "Çıpa" #: data/palettes/Bears.gpl:2 msgid "Bears" msgstr "Kaba" #: data/palettes/Bgold.gpl:2 msgid "Bgold" msgstr "Eski Altın" #: data/palettes/Blues.gpl:2 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:69 #, no-c-format msgid "Blues" msgstr "Maviler" #: data/palettes/Borders.gpl:2 msgid "Borders" msgstr "Çerçeveler" #: data/palettes/Browns_And_Yellows.gpl:2 msgid "Browns and Yellows" msgstr "Kahverengi ve Sarı" #: data/palettes/Caramel.gpl:2 msgid "Caramel" msgstr "Karamel" #: data/palettes/Cascade.gpl:2 msgid "Cascade" msgstr "Kademeli" #: data/palettes/China.gpl:2 msgid "China" msgstr "Çin" #: data/palettes/Coldfire.gpl:2 msgid "Coldfire" msgstr "Soğuk Ateş" #: data/palettes/Cool_Colors.gpl:2 msgid "Cool Colors" msgstr "Güzel Renkler" #: data/palettes/Cranes.gpl:2 msgid "Cranes" msgstr "Turna" #: data/palettes/DMC.gpl:2 msgid "DMC" msgstr "DMC" #: data/palettes/Dark_pastels.gpl:2 msgid "Dark Pastels" msgstr "Koyu Pastel" #: data/palettes/Ega.gpl:2 msgid "Ega" msgstr "EGA Ekran Renkleri" #: data/palettes/Firecode.gpl:2 msgid "Firecode" msgstr "Ateş Renkleri" #: data/palettes/Gold.gpl:2 msgid "Gold" msgstr "Altın 2" #: data/palettes/GrayViolet.gpl:2 msgid "GrayViolet" msgstr "Gri Tonlama" #: data/palettes/Grayblue.gpl:2 msgid "Grayblue" msgstr "Gri mavi" #: data/palettes/Grays.gpl:2 msgid "Grays" msgstr "Griler" #: data/palettes/Hilite.gpl:2 msgid "Hilite" msgstr "Pastel Tonlar" #: data/palettes/Khaki.gpl:2 msgid "Khaki" msgstr "Kamuflaj" #: data/palettes/Lights.gpl:2 msgid "Lights" msgstr "Açık Renkler" #: data/palettes/Madeira.gpl:2 msgid "Madeira" msgstr "Mader Şarabı" #: data/palettes/Muted.gpl:2 msgid "Muted" msgstr "Yormayan" #: data/palettes/Named_Colors.gpl:2 msgid "Named Colors" msgstr "İsimli Renkler" #: data/palettes/News3.gpl:2 msgid "News3" msgstr "Yeni 3" #: data/palettes/Op2.gpl:2 msgid "Op2" msgstr "Op2" #: data/palettes/Paintjet.gpl:2 msgid "Paintjet" msgstr "16 renk" #: data/palettes/Pantone_Coated_Approx.gpl:2 msgid "Pantone_Coated_Approx" msgstr "Basit Renk Bileşimi" #: data/palettes/Plasma.gpl:2 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" #: data/palettes/Reds.gpl:2 plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:49 #, no-c-format msgid "Reds" msgstr "Kırmızılar" #: data/palettes/Reds_And_Purples.gpl:2 msgid "Reds and Purples" msgstr "Kırmızılar ve Morlar" #: data/palettes/Royal.gpl:2 msgid "Royal" msgstr "Kraliyet" #: data/palettes/Topographic.gpl:2 msgid "Topographic" msgstr "Yersel" #: data/palettes/Visibone.gpl:2 #, fuzzy msgid "Visibone" msgstr "Görünür" #: data/palettes/Visibone_2.gpl:2 msgid "Visibone 2" msgstr "Görünür (2)" #: data/palettes/Volcano.gpl:2 msgid "Volcano" msgstr "Yanardağ" #: data/palettes/Warm_Colors.gpl:2 msgid "Warm Colors" msgstr "Sıcak Renkler" #: data/palettes/Web.gpl:2 msgid "Web" msgstr "Tarayıcı Sayfası Ana Renkleri" #: data/palettes/new_kde.gpl:2 msgid "KDE (new)" msgstr "KDE (yeni)" #: data/patterns/3dgreen.pat:1 msgid "3D Green" msgstr "Yeşil Cilt" #: data/patterns/Craters.pat:1 msgid "Craters" msgstr "Kraterler" #: data/patterns/Moonfoot.pat:1 msgid "One Small Step..." msgstr "Bir İnsan İçin Küçük Bir Adım Ama..." #: data/patterns/Stripes1px.pat:1 msgid "Stripes Fine" msgstr "İnce Çizgiler (Arkaplan Şeffaf)" #: data/patterns/Stripes2px.pat:1 msgid "Stripes" msgstr "Çizgiler (Arkaplan Şeffaf)" #: data/patterns/amethyst.pat:1 msgid "Amethyst" msgstr "Ametist" #: data/patterns/bark.pat:1 msgid "Tree Bark" msgstr "Ağaç Kabuğu" #: data/patterns/blue.pat:1 msgid "Big Blue" msgstr "Mavi Su Yüzeyi" #: data/patterns/bluegrid.pat:1 msgid "Blue Grid" msgstr "Mavi Kutular 3B" #: data/patterns/bluesquares.pat:1 msgid "Blue Squares" msgstr "Dağınık Mavi Kareler" #: data/patterns/blueweb.pat:1 msgid "Blue Web" msgstr "Mavi Hücreler" #: data/patterns/brick.pat:1 msgid "Bricks" msgstr "Kesme Taş Duvar" #: data/patterns/burlap.pat:1 msgid "Burlap" msgstr "Dokuma" #: data/patterns/burlwood.pat:1 msgid "Burlwood" msgstr "Gül Ağacı" #: data/patterns/choc_swirl.pat:1 msgid "Chocolate Swirl" msgstr "Çikolata" #: data/patterns/corkboard.pat:1 msgid "Cork board" msgstr "Mantar Pano" #: data/patterns/cracked.pat:1 msgid "Crack" msgstr "Çatlaklı" #: data/patterns/crinklepaper.pat:1 msgid "Crinkled Paper" msgstr "Buruşuk Kağıt" #: data/patterns/electric.pat:1 msgid "Electric Blue" msgstr "Mavi Elektrik Kıvılcımları" #: data/patterns/fibers.pat:1 msgid "Fibers" msgstr "Lifler" #: data/patterns/granite1.pat:1 msgid "Granite #1" msgstr "Granit 1" #: data/patterns/ground1.pat:1 msgid "Dried mud" msgstr "Çatlamış Toprak" #: data/patterns/ice.pat:1 msgid "Ice" msgstr "Buz" #: data/patterns/java.pat:1 msgid "Java" msgstr "Kahve Çekirdekleri" #: data/patterns/leather.pat:1 msgid "Leather" msgstr "Deri" #: data/patterns/leaves.pat:1 msgid "Maple Leaves" msgstr "Çınar Yaprakları" #: data/patterns/leopard.pat:1 msgid "Leopard" msgstr "Leopar Deseni" #: data/patterns/lightning.pat:1 msgid "Lightning" msgstr "Şimşek" #: data/patterns/marble1.pat:1 msgid "Marble #1" msgstr "Mermer 1" #: data/patterns/marble2.pat:1 msgid "Marble #2" msgstr "Mermer Karo 2" #: data/patterns/marble3.pat:1 msgid "Marble #3" msgstr "Mermer Karo 3" #: data/patterns/nops.pat:1 msgid "Nops" msgstr "Kabarcıklar" #: data/patterns/paper.pat:1 msgid "Paper" msgstr "Kağıt" #: data/patterns/parque1.pat:1 msgid "Parque #1" msgstr "Ahşap Yer Döşemesi 1" #: data/patterns/parque2.pat:1 msgid "Parque #2" msgstr "Ahşap Yer Döşemesi 2" #: data/patterns/parque3.pat:1 msgid "Parque #3" msgstr "Ahşap Yer Döşemesi 3 (Balıksırtı)" #: data/patterns/pastel.pat:1 msgid "Pastel Stuff" msgstr "Pastel Doldurma" #: data/patterns/pine.pat:1 msgid "Pine" msgstr "Çam" #: data/patterns/pink_marble.pat:1 msgid "Pink Marble" msgstr "Pembe Damarlı Mermer" #: data/patterns/pool.pat:1 msgid "Pool Bottom" msgstr "Havuz Dibi Görüntüsü" #: data/patterns/qube1.pat:1 msgid "Qbert" msgstr "3B Küpler" #: data/patterns/rain.pat:1 msgid "Rain" msgstr "Yağmur" #: data/patterns/recessed.pat:1 msgid "recessed" msgstr "Ezik" #: data/patterns/redcube.pat:1 msgid "Red Cubes" msgstr "Kırmızı Küpler" #: data/patterns/rock.pat:1 msgid "Rocks" msgstr "Yığma Taş Duvar" #: data/patterns/sky.pat:1 msgid "Sky" msgstr "Gökyüzü" #: data/patterns/slate.pat:1 msgid "Slate" msgstr "Taş Yüzey" #: data/patterns/sm_squares.pat:1 msgid "Small Squares" msgstr "Küçük Renkli Kareler" #: data/patterns/starfield.pat:1 msgid "Starfield" msgstr "Samanyolu" #: data/patterns/stone33.pat:1 msgid "Stone" msgstr "Döşenmiş Taş" #: data/patterns/terra.pat:1 msgid "Terra" msgstr "Fayans" #: data/patterns/walnut.pat:1 msgid "Walnut" msgstr "Ceviz Ağacı" #: data/patterns/warning.pat:1 msgid "Warning!" msgstr "Uyarı" #: data/patterns/wood1.pat:1 msgid "Wood of some sort" msgstr "Ağaç 3" #: data/patterns/wood2.pat:1 msgid "Pine?" msgstr "Çam" #: data/patterns/wood3.pat:1 msgid "Wood #1" msgstr "Ağaç 1" #: data/patterns/wood4.pat:1 msgid "Wood #2" msgstr "Ağaç 2" #: data/patterns/wood5.pat:1 msgid "Wood" msgstr "Ağaç" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43 msgid "Alpha mask" msgstr "Alfa Maskesi" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 msgid "A" msgstr "A" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" msgstr "L*a*b* (16-bit integer/kanal)" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74 msgid "Lightness" msgstr "Açıklık" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 msgid "L" msgstr "" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 msgid "a*" msgstr "a*" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 msgid "a" msgstr "a" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 msgid "b*" msgstr "b*" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 msgid "b" msgstr "b" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44 msgid "XYZ/Alpha" msgstr "XYZ/Alfa" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46 msgid "X" msgstr "X" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32 msgid "Y" msgstr "Y" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48 msgid "Z" msgstr "Z" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345 msgid "Generic RGB Histogram" msgstr "Kapsamlı RGB Çizelgesi" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 msgid "R" msgstr "R" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 msgid "G" msgstr "G" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 msgid "B" msgstr "B" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411 msgid "L*a*b* Histogram" msgstr "L*a*b Çizelgesi" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 msgid "L*" msgstr "L*" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158 #, fuzzy msgid "Generic RGB" msgstr "Kapsamlı RGB Çizelgesi" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189 #, fuzzy msgid "Generic L*a*b*" msgstr "Kapsamlı L*a*b Çizelgesi" #: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70 msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available." msgstr "Chalk Başlatılamıyor. Uygun Renk Hacmi Bulunamadı." #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93 #, fuzzy msgid "Alpha Darken" msgstr "Alfa Maskesi" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94 msgid "In" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95 msgid "Out" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96 msgid "Atop" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97 msgid "Xor" msgstr "Özel veya" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98 msgid "Plus" msgstr "Ekle" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99 msgid "Minus" msgstr "Çıkar" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:100 ui/wdgselectionoptions.ui:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add" msgstr "&Ekle..." #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52 #, no-c-format msgid "Subtract" msgstr "Çıkarma" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102 msgid "Diff" msgstr "Fark" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103 msgid "Multiply" msgstr "Çoklandır" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104 msgid "Divide" msgstr "Böl" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105 msgid "Dodge" msgstr "Dodge" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106 msgid "Burn" msgstr "Yak" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72 msgid "Bumpmap" msgstr "Şişkinleştirme" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:108 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Kırmızı Kopyala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109 msgid "Copy Red" msgstr "Kırmızı Kopyala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110 msgid "Copy Green" msgstr "Yeşil Kopyala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111 msgid "Copy Blue" msgstr "Mavi Kopyala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112 msgid "Copy Opacity" msgstr "Saydamlık" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:113 ui/kis_selection_manager.cc:566 msgid "Clear" msgstr "" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114 msgid "Dissolve" msgstr "Yoket" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115 msgid "Displace" msgstr "Yer Değişitr" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117 #, fuzzy msgid "Modulate" msgstr "Kip:" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44 msgid "Threshold" msgstr "Eşik" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120 #, fuzzy msgid "No Composition" msgstr "Konum" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68 msgid "Darken" msgstr "Koyulaştır" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122 msgid "Lighten" msgstr "Rengi Aç" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72 msgid "Hue" msgstr "Ton" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118 #: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Değer" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737 msgid "Color" msgstr "Renk" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127 msgid "Colorize" msgstr "Renklendir" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128 msgid "Luminize" msgstr "Luminize" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129 msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "Kaplama" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131 msgid "Copy Cyan" msgstr "Koyu Mavi" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132 #, fuzzy msgid "Copy Magenta" msgstr "bordo" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133 msgid "Copy Yellow" msgstr "Sarıyı Kopyala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134 msgid "Copy Black" msgstr "Siyahı Kopyala" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135 msgid "Erase" msgstr "Sil" #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136 msgid "Undefined" msgstr "Tanımlanmamış" #: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52 #, fuzzy msgid "CMYK16" msgstr "CMYK" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" msgstr "CMYK (16-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "koyu mavi" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 msgid "C" msgstr "C" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "bordo" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 msgid "M" msgstr "M" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "sarı" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "siyah" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 msgid "K" msgstr "K" #: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112 msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" msgstr "CMYK (8-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54 #, fuzzy msgid "GRAY/Alpha16" msgstr "GRİ/Alpha16 Çizelgesi" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" msgstr "Gri Tonlar (16-bit Tamsayı/kanal)" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829 msgid "Gray" msgstr "Gri" #: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68 #, fuzzy msgid "GRAY/Alpha8" msgstr "XYZ/Alfa" #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47 msgid "Grayscale" msgstr "Siyah-Beyaz (Gri tonlama)" #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100 msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" msgstr "Siyah-;Beyaz (8-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52 msgid "LMS (32-bit float/channel)" msgstr "LMS (32-bit float/kanal)" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 msgid "Long" msgstr "Uzun" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 msgid "Middle" msgstr "Orta" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 msgid "Short" msgstr "Kısa" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 msgid "S" msgstr "S" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142 msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" msgstr "LMS Cone Space (32-bit float/kanall)" #: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54 msgid "Float32" msgstr "" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 msgid "RGB (16-bit float/channel)" msgstr "RGB (16-bit float/kanal)" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53 #, fuzzy msgid "Float16 Half" msgstr "Float16 Yarı Çizelgesi" #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150 msgid "RGB (32-bit float/channel)" msgstr "RGB (32-bit float/kanal)" #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 msgid "RGB (16-bit integer/channel)" msgstr "RGB (16-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52 msgid "RGB16" msgstr "" #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 msgid "RGB (8-bit integer/channel)" msgstr "RGB (8-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65 msgid "RGB8" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34 msgid "Wet Texture" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35 msgid "Add a texture to the wet canvas" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113 #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115 msgid "Watercolors" msgstr "Suluboya" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64 msgid "Quinacridone Rose" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71 msgid "Indian Red" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78 #, fuzzy msgid "Cadmium Yellow" msgstr "sarı" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85 #, fuzzy msgid "Hookers Green" msgstr "Yeşil" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92 #, fuzzy msgid "Cerulean Blue" msgstr "Mavi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99 msgid "Burnt Umber" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106 msgid "Cadmium Red" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113 msgid "Brilliant Orange" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120 #, fuzzy msgid "Hansa Yellow" msgstr "sarı" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127 #, fuzzy msgid "Phthalo Green" msgstr "Yeşil" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134 msgid "French Ultramarine" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141 msgid "Interference Lilac" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148 msgid "Titanium White" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155 #, fuzzy msgid "Ivory Black" msgstr "mavi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162 msgid "Pure Water" msgstr "Saf Su" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133 msgid "Red Concentration" msgstr "Kıtmızı Yoğunluğu" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134 msgid "Myth Red" msgstr "Hayali Mavi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135 msgid "Green Concentration" msgstr "Yeşil Yoğunluğu" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136 msgid "Myth Green" msgstr "Hayali Yeşil" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137 msgid "Blue Concentration" msgstr "Mavi Yoğunluğu" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138 msgid "Myth Blue" msgstr "Hayali Mavi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139 msgid "Water Volume" msgstr "Su Hacmi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140 msgid "Paper Height" msgstr "Kağıt Yüksekliği" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142 msgid "Adsorbed Red Concentration" msgstr "Emilmiş Kırmızı Yoğunluğu" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143 msgid "Adsorbed Myth Red" msgstr "Emilmiş Hayali Kırmızı" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144 msgid "Adsorbed Green Concentration" msgstr "Emilmiş Yeşil Yoğunluğu" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145 msgid "Adsorbed Myth Green" msgstr "Emilmiş Hayali Yeşil" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146 msgid "Adsorbed Blue Concentration" msgstr "Emilmiş Mavi Yoğunluğu" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147 msgid "Adsorbed Myth Blue" msgstr "Emilmiş Hayali Mavi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148 msgid "Adsorbed Water Volume" msgstr "Emilmiş Su Hacmi" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149 msgid "Adsorbed Paper Height" msgstr "Emilmiş Kağıt Yüksekliği" #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168 msgid "Paint strength:" msgstr "Boyama Gücü:" #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175 msgid "Wetness:" msgstr "" #: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37 msgid "Watercolor Brush" msgstr "Suluboya Fırçası" #: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89 #, fuzzy msgid "Wet" msgstr "Tarayıcı Sayfası Ana Renkleri" #: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108 msgid "Wetness Visualisation" msgstr "" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61 msgid "Dry the Paint" msgstr "" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51 msgid "Watercolor Physics Simulation Filter" msgstr "Suluboya Fiziksel Tıpkıyapım Süzgeci" #: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36 msgid "Wet & Sticky Paintbrush" msgstr "Yaş ve Yapışkan Fırça" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61 #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 msgid "Wet & Sticky" msgstr "Yaş ve Yapışkan" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76 msgid "Liquid Content" msgstr "Sıvı İçeriği" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77 msgid "Drying Rate" msgstr "Kuruma Oranı" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78 msgid "Miscibility" msgstr "Karışabilirlik" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81 msgid "Gravitational Direction" msgstr "Yerçekimi Yönü" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82 msgid "Gravitational Strength" msgstr "Yerçekimi Gücü" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84 msgid "Absorbency" msgstr "Emilebilirlik" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85 msgid "Paint Volume" msgstr "Boya Hacmi" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:530 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:586 #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Left" msgstr "Sol:" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:532 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:588 #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Right" msgstr "Sağ:" #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59 msgid "&Wet & Sticky paint engine..." msgstr "&Yaş ve yapışkan boyama aygıtı..." #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" msgstr "YCbCr (16-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51 msgid "YCbCr16" msgstr "" #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" msgstr "YCbCr (8-bit tamsayı/kanal)" #: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53 msgid "YCBR8" msgstr "" #: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16 #, no-c-format msgid "Crop" msgstr "Kırp" #: core/kis_fill_painter.cc:268 msgid "Making fill outline..." msgstr "Dış Çeperi Doldurma..." #: core/kis_filter_strategy.h:50 msgid "Hermite" msgstr "Hermite" #: core/kis_filter_strategy.h:61 msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" #: core/kis_filter_strategy.h:72 msgid "Box" msgstr "Kutu" #: core/kis_filter_strategy.h:84 msgid "Triangle aka (bi)linear" msgstr "Triangle aka (bi)linear" #: core/kis_filter_strategy.h:95 msgid "Bell" msgstr "Bell" #: core/kis_filter_strategy.h:105 msgid "BSpline" msgstr "BSpline" #: core/kis_filter_strategy.h:115 msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos3" #: core/kis_filter_strategy.h:127 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: core/kis_gradient_painter.cc:558 msgid "Rendering gradient..." msgstr "Renk Geçişi Hesaplanıyor..." #: core/kis_gradient_painter.cc:605 msgid "Anti-aliasing gradient..." msgstr "Renk Geçişi Yumuşatılıyor..." #: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739 msgid "Resize Image" msgstr "Resmi Yeniden Boyutlandır" #: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921 msgid "Convert Image Type" msgstr "Resim Tipini Dönüştür" #: core/kis_image.cc:299 msgid "Add Layer" msgstr "Katman Ekle" #: core/kis_image.cc:340 msgid "Remove Layer" msgstr "Katmanı Sil" #: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60 msgid "Move Layer" msgstr "Katmanı Taşı" #: core/kis_image.cc:432 msgid "Layer Property Changes" msgstr "Katman Özellikleri Değişimi" #: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659 #, c-format msgid "Layer %1" msgstr "Katman %1" #: core/kis_image.cc:629 msgid "background" msgstr "arkaplan" #: core/kis_image.cc:737 msgid "Crop Image" msgstr "Resmi Kırp" #: core/kis_image.cc:784 msgid "Scale Image" msgstr "Resmi Ölçülendir" #: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16 #, no-c-format msgid "Rotate Image" msgstr "Resmi Döndür" #: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16 #, no-c-format msgid "Shear Image" msgstr "Resmi Bük" #: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918 msgid "Flatten Image" msgstr "Katmanları Birleştir" #: core/kis_image.cc:1352 msgid "Merge with Layer Below" msgstr "Alt Sıradaki Katmanla Birleştir" #: core/kis_layer.cc:74 msgid "Lock Layer" msgstr "Katmanı Kilitle" #: core/kis_layer.cc:108 msgid "Layer Opacity" msgstr "Katman Saydamlığı" #: core/kis_layer.cc:142 msgid "Layer Visibility" msgstr "Katman Görünürlüğü" #: core/kis_layer.cc:177 msgid "Layer Composite Mode" msgstr "Katman Bileşenleri Kipi" #: core/kis_paint_device.cc:161 msgid "Convert Layer Type" msgstr "Katman Tipini Dönüştür" #: core/kis_paint_layer.cc:488 msgid "Create Layer Mask" msgstr "Yeni Katman Maskesi Oluştur" #: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649 msgid "Mask From Selection" msgstr "Seçimden Maske Oluştur" #: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652 #, fuzzy msgid "Mask to Selection" msgstr "Maske Kalıbında Seç" #: core/kis_paint_layer.cc:501 msgid "Remove Layer Mask" msgstr "Katman Maskesini Sil" #: core/kis_paint_layer.cc:505 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Katman Maskesini Uygula" #: core/kis_paintop.h:119 msgid "Abstract PaintOp" msgstr "Soyut Boyama Seçenekleri" #: core/kis_palette.cc:266 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "başlıksız-1" #: core/kis_scale_visitor.h:110 #, fuzzy msgid "Scaling..." msgstr "Ölçülendirme" #: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860 msgid "Rotate Layer" msgstr "Katmanı Çevir" #: main.cc:27 msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "Açılacak dosya ya da Ades(ler)" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55 msgid "&Blur..." msgstr "&Bulanıklaştırma..." #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109 msgid "Blur" msgstr "Bulanıklaştırma" #: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91 msgid "&Bumpmap..." msgstr "Şiş&kinleştirme" #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111 msgid "&CImg Image Restoration..." msgstr "&CImg Resim Yapılanması.." #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646 msgid "Applying image restoration filter..." msgstr "Resim yapılanma süzgeci uygulanıyor..." #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58 #, fuzzy msgid "Image Restoration (cimg-based)" msgstr "CIMG tabanlı resim yapılandırması" #: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Colorify..." msgstr "&Renk Aralığı..." #: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45 #, fuzzy msgid "Colorify..." msgstr "Renklendir" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33 #, fuzzy msgid "&Color to Alpha..." msgstr "Ren&gi renk katmanına gönder." #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35 #, fuzzy msgid "Color to Alpha" msgstr "Rengi renk katmanına gönder." #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71 #, fuzzy msgid "M&aximize Channel" msgstr "Kanalı en ü&st düzeye getir" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117 #, fuzzy msgid "M&inimize Channel" msgstr "Kanalı en &alt düzeye getir" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36 #, fuzzy msgid "Maximize Channel" msgstr "Kanalı en üst düzeye getir" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49 #, fuzzy msgid "Minimize Channel" msgstr "Kanalı En alt düzeye getir" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79 #, fuzzy msgid "&Auto Contrast" msgstr "Özde%vimli Karşıtlık" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232 msgid "&Desaturate" msgstr "&Doygunluğu azalt" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41 msgid "Auto Contrast" msgstr "Otomatik Parlaklık" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59 msgid "Desaturate" msgstr "Doygunluğu azalt" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142 msgid "&Brightness/Contrast..." msgstr "&Açıklık / Parlaklık" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62 msgid "Brightness / Contrast" msgstr "Açıklık / Parlaklık" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60 msgid "&Color Adjustment..." msgstr "&Renk Kipi" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66 #, fuzzy msgid "Color Adjustment" msgstr "Renk Kipi" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91 msgid "&Gaussian Blur" msgstr "&Gauss Bulanıklaştırması" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98 msgid "&Sharpen" msgstr "&Keskinleştirme" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104 msgid "&Mean Removal" msgstr "G&enel değişim" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 msgid "Emboss Laplascian" msgstr "Kabarma (laplace tabanlı)" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 msgid "Emboss in All Directions" msgstr "Her yönden kabart" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124 #, fuzzy msgid "Emboss Horizontal &&Qt::Vertical" msgstr "Dikey ve yatay kabart" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "Sadece dikey kabart" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "Sadece yatay kabart" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 msgid "Top Edge Detection" msgstr "Üst şöşe araştırması" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 msgid "Right Edge Detection" msgstr "Sağ köşe araştırması" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 msgid "Bottom Edge Detection" msgstr "alt köşe araştırması" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 msgid "Left Edge Detection" msgstr "Sol köşe araştırması" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gauss Bulanıklaştırması" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40 msgid "Sharpen" msgstr "Keskinleştirme" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49 msgid "Mean Removal" msgstr "Genel Değişim" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76 #, fuzzy msgid "Emboss Horizontal &Vertical" msgstr "Yatay ve dikey kabartma" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103 msgid "Emboss Diagonal" msgstr "Çapraz kabartma" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34 msgid "&Custom Convolution..." msgstr "Öze&l Kıvrımlama..." #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37 msgid "Custom Convolution" msgstr "Özel Kıvrımlama" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64 msgid "&Cubism..." msgstr "&Kübüzm" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387 msgid "Applying cubism filter..." msgstr "Kübizm süzgeci uygulanıyor..." #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439 msgid "Tile size" msgstr "Döşeme ölçüsü" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440 msgid "Tile saturation" msgstr "Döşeme Doygunluğu" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55 msgid "Cubism" msgstr "Kübizm" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53 msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "&Değişen Derinlikle Kabartma..." #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94 msgid "Applying emboss filter..." msgstr "Kabartma süzgeci uygulanıyor..." #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164 msgid "Depth" msgstr "Derinlik" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 #: ui/kis_filter_manager.cc:129 msgid "Emboss" msgstr "Kabartma" #: plugins/filters/example/example.cc:63 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106 #: ui/kis_selection_manager.cc:147 #, no-c-format msgid "&Invert" msgstr "&Tersine Çevir" #: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664 msgid "Invert" msgstr "Tersine Çevirme" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61 #, fuzzy msgid "&Color Transfer..." msgstr "&Renk Aktarımı" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45 #, fuzzy msgid "Color Transfer" msgstr "&Renk Aktarımı" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65 #, fuzzy msgid "Halftone Reduction..." msgstr "S&eçimi Ölçeklendir" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77 msgid "Frequency" msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78 #, fuzzy msgid "Half-size" msgstr "Yarı Ölçü:" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86 msgid "Fast wavelet transformation" msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122 msgid "Fast wavelet untransformation" msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70 #, fuzzy msgid "Halftone Reducer" msgstr "Dalgacık gürültü azaltımı" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31 #, fuzzy msgid "&Gaussian Noise Reduction..." msgstr "Gauss gürültü azaltımı" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44 #, fuzzy msgid "Window size" msgstr "Döşeme ölçüsü" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52 msgid "Gaussian Noise Reducer" msgstr "Gauss gürültü azaltımı" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Wavelet Noise Reduction..." msgstr "Dalgacık gürültü azaltımı" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106 #, fuzzy msgid "Thresholding" msgstr "Eşik" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59 msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "Dalgacık gürültü azaltımı" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71 #, fuzzy msgid "&Lens Correction..." msgstr "Mercek Doğrulaması" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93 msgid "Configuration of lens correction filter" msgstr "Mercek doğrulama süzgeci ayarları" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43 #, fuzzy msgid "Lens Correction" msgstr "Mercek Doğrulaması" #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84 #, fuzzy msgid "&Levels" msgstr "Düzey:" #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Levels" msgstr "Düzey:" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67 #, fuzzy msgid "&Random Noise..." msgstr "Rastgele gürültü" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85 msgid "Configuration of noise filter" msgstr "Gürültü Filtresi Ayarları" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43 msgid "Noise" msgstr "Gürülütü" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53 msgid "&Oilpaint..." msgstr "Yağlob&oya..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96 #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96 msgid "Applying oilpaint filter..." msgstr "Yağlı boya Süzgeci Uygulanıyor..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234 msgid "Brush size" msgstr "Fırça boyutu" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235 msgid "Smooth" msgstr "Yumuşat" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52 msgid "Oilpaint" msgstr "Yağlıboya" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54 msgid "&Pixelize..." msgstr "&Pikselleştir..." #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103 #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66 msgid "Applying pixelize filter..." msgstr "Pikselleştirm süzgeci uygulanıyor" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169 #, fuzzy msgid "Pixel width" msgstr "Piksel genişliği" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170 #, fuzzy msgid "Pixel height" msgstr "Piksel yüksekliği" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47 msgid "Pixelize" msgstr "Pikselleştir" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56 msgid "&Raindrops..." msgstr "&Su damlaları..." #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424 msgid "Drop size" msgstr "Damla Ölçüsü" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425 msgid "Number" msgstr "Sayı" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426 msgid "Fish eyes" msgstr "Balık gözü" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50 msgid "Raindrops" msgstr "Su damlaları" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68 #, fuzzy msgid "&Random Pick..." msgstr "Ras&tgele Al" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87 msgid "Configuration of random pick filter" msgstr "Rastgele alma süzgeci ayarları" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43 msgid "Random Pick" msgstr "Rastgele Al" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55 msgid "&Round Corners..." msgstr "Köşe&leri Yuvarlat..." #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145 msgid "Radius" msgstr "Yarıçap" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45 msgid "Round Corners" msgstr "Köşeleri yuvarlat" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75 msgid "&Small Tiles..." msgstr "&Küçük döşeme parçaları" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174 msgid "Number of tiles" msgstr "Döşeme Parça sayısı" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53 msgid "Small Tiles" msgstr "&Küçük döşeme parçaları" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73 msgid "&Sobel..." msgstr "&Sobel" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116 msgid "Applying sobel filter..." msgstr "Sobel süzgeci uygulanıyor..." #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201 msgid "Sobel horizontally" msgstr "Yatay Sobel" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202 msgid "Sobel vertically" msgstr "Dikey Sobel" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203 msgid "Keep sign of result" msgstr "Sonuç işaretini sakla" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204 msgid "Make image opaque" msgstr "Resmi Opak yap" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60 msgid "Sobel" msgstr "Sobel" #: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110 msgid "Invert with &Threads" msgstr "İp&Likleştirerek tersine çevir" #: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40 msgid "Invert with Threads" msgstr "İplikleştirerek tersine çevir" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54 #, fuzzy msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "&Yumuşatma Maskesi" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36 #, fuzzy msgid "Unsharp Mask" msgstr "Yumuşatma Maskesi" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102 #, fuzzy msgid "&Wave..." msgstr "&Dalga" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126 msgid "Configuration of wave filter" msgstr "Dalga Filtresi Ayarları" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43 msgid "Wave" msgstr "Dalga" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38 msgid "Pixel Airbrush" msgstr "Nokta püskürtme fırçası" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69 msgid "Pressure variation: " msgstr "Yoğunluk ayarları:" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Ölçü" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Saydamlık:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43 msgid "Pixel Brush" msgstr "Nokta Fırça" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39 msgid "Convolve" msgstr "Evriştirme" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632 msgid "Duplicate" msgstr "Çoğalt" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38 msgid "Pixel Eraser" msgstr "Nokta Silici" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40 msgid "Pixel Pencil" msgstr "Nokta Kalemi" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65 msgid "Rate: " msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76 msgid "Rate" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78 #, c-format msgid "" "Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41 #, fuzzy msgid "Smudge Brush" msgstr "Lekeli Fırça" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50 msgid "Brush" msgstr "Fırça" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106 msgid "&Brush" msgstr "&Fırça" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120 msgid "Draw freehand" msgstr "Serbest Çizim" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153 #, fuzzy msgid "Paint direct" msgstr "Resim" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:82 msgid "Brush Tool" msgstr "Fırça Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83 #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Color Picker" msgstr "Renk Seçici" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96 msgid "Cannot pick a color as no layer is active." msgstr "Herhangi Bir Katman Seçmeden Renk Örnekleyemezsiniz." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100 msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." msgstr "Katman Gizli İse Renk Örnekleyemezsiniz." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 #: ui/kis_custom_palette.cc:138 msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." msgstr "%1, palet dosyasına yazılamıyor. Salt Okunur olarak ayarlı olabilir." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 #: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217 msgid "&Color Picker" msgstr "&Renk Seçici" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218 msgid "Color picker" msgstr "Renk Seçici" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49 msgid "Duplicate Brush" msgstr "Fırçayı Çoğalt" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91 msgid "&Duplicate Brush" msgstr "&Fırçayı Çoğalt" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95 msgid "" "Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate " "from to begin." msgstr "" "Resmin parçalarını çoğalt. Shift + sol tuş ile çoğaltma yapılacak bölgenin " "başlangıç noktasını seçin." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230 msgid "" "To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " "start painting. An indication of where you are copying from will be " "displayed while drawing and moving the mouse." msgstr "" "Başlamak için, Shift + sol tuş ile çoğaltılacak parçanın başlangıç noktasını " "belirleyin. Parçayı nereden kopyaladığınıza dair bir iz, çizim sırasında " "belirecektir." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238 #, fuzzy msgid "Healing" msgstr "Ölçülendirme" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249 #, fuzzy msgid "Healing radius" msgstr "Örnek Yarıçap:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251 #, fuzzy msgid "Correct the perspective" msgstr "3B Izgarayı Düzenle" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:86 msgid "Duplicate Tool" msgstr "Çoğaltma Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129 msgid "Ellipse" msgstr "Elips" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173 msgid "&Ellipse" msgstr "Elips" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180 msgid "Draw an ellipse" msgstr "Bir Elips Çiz" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:86 msgid "Ellipse Tool" msgstr "Elips Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60 #, no-c-format msgid "Fill" msgstr "Doldurma" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109 msgid "Flood Fill" msgstr "Taşırarak Boyama" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165 #, fuzzy msgid "Threshold: " msgstr "Eşiği Boya" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172 #, fuzzy msgid "Use pattern" msgstr "Geçerli deseni kullan" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176 msgid "Limit to current layer" msgstr "Geçerli Katmana göre sınırla" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180 msgid "Fill entire selection" msgstr "Tüm Seçimi Doldur" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220 msgid "&Fill" msgstr "&Doldurma" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227 msgid "Contiguous fill" msgstr "&Bitişiği Doldurma" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:101 msgid "Fill Tool" msgstr "Doldurma Araçı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147 msgid "Gradient" msgstr "Renk Geçişi" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 #, no-c-format msgid "Shape:" msgstr "Biçim:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235 msgid "Repeat:" msgstr "Tekrarla:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237 msgid "Reverse" msgstr "Tersine Çevir" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 #: ui/wdgautogradient.ui:305 #, no-c-format msgid "Linear" msgstr "Doğrusal geçiş" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243 msgid "Bi-Linear" msgstr "İkili Doğrusal" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244 msgid "Radial" msgstr "Radyal" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 ui/wdgautobrush.ui:315 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "Kare" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246 msgid "Conical" msgstr "Konik" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247 msgid "Conical Symmetric" msgstr "Konik Simetrik" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 #: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409 #: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411 #: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413 #: ui/wdgapplyprofile.ui:52 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Yok" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252 msgid "Forwards" msgstr "İleri" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253 msgid "Alternating" msgstr "Değişken" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261 msgid "Anti-alias threshold:" msgstr "Yumuşak Geçiş Eşiği" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298 msgid "&Gradient" msgstr "&Rank Geçişi" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302 msgid "Draw a gradient" msgstr "Renk Geçişi Oluştur" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:118 msgid "Gradient Tool" msgstr "Renkgeçiş Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147 msgid "Line" msgstr "Çizgi" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239 msgid "&Line" msgstr "&Çizgi" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243 msgid "Draw a line" msgstr "Bir Doğru Çiz" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250 msgid "" "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift" "+Drag will force you to draw straight lines" msgstr "" "Bir doğru çizmeye başlayıp, bitirmeden önce ALT tuşuna basılı tutarsanız " "çizimi başlangıç noktasını istediğiniz yere taşıyıp, ALT tuşunu bırakarak " "devam edebilirsiniz. Shift tuşuna basılı tutmak 90 derece ve katları " "doğrular çizmenizi sağlar." #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:93 msgid "Line Tool" msgstr "Çizgi Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83 msgid "Move Tool" msgstr "Taşıma Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103 #, fuzzy msgid "&Move" msgstr "Kip:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:110 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Kip:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75 msgid "Pan Tool" msgstr "Kaydırma" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88 msgid "&Pan" msgstr "&Kaydırma" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89 msgid "Pan" msgstr "Kaydırma" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 #, no-c-format msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174 msgid "&Rectangle" msgstr "&Dikdörtgen" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181 msgid "Draw a rectangle" msgstr "Bir Dikdörtgen Çiz" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:91 #, fuzzy msgid "Rectangle Tool" msgstr "Dikdörtgen aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 ui/wdgtextbrush.ui:16 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Metin" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 msgid "Font Tool" msgstr "Yazıtipi Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 msgid "Enter text:" msgstr "Metin Girin:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166 msgid "Font: " msgstr "Yazıtipi: " #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185 msgid "T&ext" msgstr "&Metin" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:77 msgid "Text Tool" msgstr "Metin Aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94 #, fuzzy msgid "Zoom Tool" msgstr "Yakınlaştırma aracı" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:184 #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:185 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69 #, fuzzy msgid "Move Selection Tool" msgstr "Bezier Seçim Aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210 #, fuzzy msgid "&Move selection" msgstr "Seçim Yok" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217 #, fuzzy msgid "Move the selection" msgstr "Tüm Seçimi Doldur" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51 msgid "SelectBrush" msgstr "Fırça Seç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153 msgid "Selection Brush" msgstr "Seçim Fırçası" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135 #, fuzzy msgid "&Selection Brush" msgstr "Seçim Fırçası" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140 #, fuzzy msgid "Paint a selection" msgstr "Seçimi Taşı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:78 msgid "Brush Select Tool" msgstr "&Fırça Seçim Aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55 #, fuzzy msgid "Contiguous Select" msgstr "&Bitişik Seçim" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190 msgid "Contiguous Area Selection" msgstr "Bitişik Alan Seçimi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145 msgid "&Contiguous Area Selection" msgstr "&Bitişik Alan Seçimi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153 msgid "Select a contiguous area" msgstr "Bitişik Alanları Seç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200 #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248 msgid "Fuzziness: " msgstr "Bulaşma:" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211 #, fuzzy msgid "Sample merged" msgstr "Resmi Yeniden Adlandır" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:90 #, fuzzy msgid "Contiguous Select Tool" msgstr "Bitişik seçim aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50 msgid "Elliptical Select" msgstr "Elips Seçim" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304 msgid "Elliptical Selection" msgstr "Elips Seçim" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286 msgid "&Elliptical Selection" msgstr "&Elips Seçim" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294 msgid "Select an elliptical area" msgstr "Elips bir bölge seç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:91 #, fuzzy msgid "Elliptical Select Tool" msgstr "Oval seçim aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49 msgid "SelectEraser" msgstr "SilgiSeç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140 msgid "Selection Eraser" msgstr "Seçim Silgisi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122 msgid "Selection &Eraser" msgstr "S&eçim Silgisi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127 #, fuzzy msgid "Erase parts of a selection" msgstr "&Silme Aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:76 msgid "Eraser Select Tool" msgstr "Silme Seçim Aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52 msgid "Select Outline" msgstr "Dış Çeperi Seç" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274 msgid "Outline Selection" msgstr "Dış Çeper Seçimi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255 msgid "&Outline Selection" msgstr "&Dış Çeper Seçimi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264 msgid "Select an outline" msgstr "Bir Dış Çeper Seçiniz" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:96 #, fuzzy msgid "Select Outline tool" msgstr "Seçim Araçları" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52 #, fuzzy msgid "Select Polygonal" msgstr "Seçim Çokgenleri" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293 #, fuzzy msgid "Polygonal Selection" msgstr "Ç&okgen Seçimi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274 #, fuzzy msgid "&Polygonal Selection" msgstr "Ç&okgen Seçimi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283 #, fuzzy msgid "Select a polygonal area" msgstr "Renk Değiştirici" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:101 #, fuzzy msgid "Polygonal Select Tool" msgstr "&Çokgen seçim aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89 #, fuzzy msgid "Rectangular Select Tool" msgstr "Dikdörtgen seçim aracı" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305 msgid "Rectangular Selection" msgstr "Dikdörtgensel Seçim" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287 #, fuzzy msgid "&Rectangular Selection" msgstr "Dikdörtgensel Seçim" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296 #, fuzzy msgid "Select a rectangular area" msgstr "Dikdörtgen Seç" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173 #, no-c-format msgid "&Crop" msgstr "Kır&p" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736 msgid "Crop an area" msgstr "Bir Bölgeyi Kırp" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:143 msgid "Crop Tool" msgstr "Kırpma Aracı" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271 #, fuzzy msgid "Bezier Curve" msgstr "&Bezier" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60 #, fuzzy msgid "Bezier Painting Tool" msgstr "Bezier Boyama Aracı" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89 msgid "&Bezier" msgstr "&Bezier" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109 msgid "" "Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return " "or double-click to finish." msgstr "" "Kübik Bezier Çizimi. Alt + Ctrl + Shift tuşlarını basılı tutarak seçenekleri " "açıp, Enter ya da çift tıklayarak kapatabilirsiniz." #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60 #, fuzzy msgid "Bezier Selection Tool" msgstr "Bezier Seçim Aracı" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98 msgid "Select areas of the image with bezier paths." msgstr "Bezier yoluyla Resimden bölgeler seçme." #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72 msgid "Tool for Curves - Example" msgstr "Eğim Aracı - Örnek" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93 msgid "&Example" msgstr "Ö&rnek" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102 msgid "This is a test tool for the Curve Framework." msgstr "Bu Eğimli Çizimler için sınama aracıdır." #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:63 msgid "Example Tool" msgstr "Örnekleme Aracı" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562 msgid "Magnetic Outline Selection" msgstr "Yapışkan Dış Çeper Seçimi" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601 msgid "Automatic Mode" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604 msgid "Manual Mode" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771 msgid "Automatic mode" msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772 msgid "Distance: " msgstr "" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773 #, fuzzy msgid "To Selection" msgstr "Seçim Yok" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794 msgid "Magnetic Outline" msgstr "Yapışkan Dış Çeper" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803 #, fuzzy msgid "" "Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit " "manual mode, and double click to finish." msgstr "Yapışkan Seçim: Seçilecek alanın dış köşelerini tıklayın." #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:129 msgid "Magnetic Outline Selection Tool" msgstr "Yapışkan Dış Çeper Seçim Aracı" #: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52 msgid "Filter Brush" msgstr "Süzgeç Fırçası" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68 msgid "&Filter Brush" msgstr "&Süzgeç Fırçası" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73 msgid "Paint with filters" msgstr "Süzgeç Kullanatak Boya" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Süzgeç:" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:77 msgid "Filter Tool" msgstr "Süzgeç Aracı" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50 #, fuzzy msgid "Perspective Grid" msgstr "3&B Izgara" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473 msgid "&Perspective Grid" msgstr "3&B Izgara" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482 msgid "Edit the perspective grid" msgstr "3B Izgarayı Düzenle" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:106 msgid "Perspective Grid Tool" msgstr "3B Izgara Araçları" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89 #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135 #, fuzzy msgid "Perspective Transform" msgstr "3B Izgara" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728 #, fuzzy msgid "&Perspective Transform" msgstr "3&B Izgara" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736 #, fuzzy msgid "Perspective transform a layer or a selection" msgstr "Seçim alanını yada katmanı dönüştür" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:125 #, fuzzy msgid "Perspective transform Tool" msgstr "3B Izgara Araçları" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49 #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101 msgid "Polygon" msgstr "Çokgen" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226 msgid "&Polygon" msgstr "Ç&okgen" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235 msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "Bir Çokgen Çiz. Shift Tuşu Çokgeni Sonlandıracaktır." #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:61 msgid "Shift-click will end the polygon." msgstr "Shift Tuşu Çokgeni Sonlandıracaktır." #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:98 msgid "Polygon Tool" msgstr "Çokgen aracı" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49 #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108 msgid "Polyline" msgstr "Çoklu Çizgi" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241 msgid "&Polyline" msgstr "Çok&lu Çizgi" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250 msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "Bir Çoklu Çizgi Çiz. Shift Tuşu Çoklu Çizgiyi Sonlandıracaktır." #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258 msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." msgstr "Shift Tuşuna basarak çoklu çizgiyi sonlandırabilirisniz." #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:105 msgid "Polyline Tool" msgstr "Çokluçizgi Aracı" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88 msgid "Select Similar Colors" msgstr "Benzer Renkleri Seç" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146 #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234 msgid "Similar Selection" msgstr "Benzerlerin Seçimi" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205 msgid "&Similar Selection" msgstr "B&enzerlerin Seçimi" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207 msgid "Select similar colors" msgstr "Benzer Renkleri Seç" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:97 msgid "Select Similar" msgstr "Benzerleri Seç" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53 #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16 #, no-c-format msgid "Star" msgstr "Yıldız" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183 msgid "&Star" msgstr "&Yıldız" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192 msgid "Draw a star" msgstr "Bir Yıldız Çiz" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:97 msgid "Star Tool" msgstr "Yıdız Çizme Aracı" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91 #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16 #, no-c-format msgid "Transform" msgstr "Dönüştür" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902 msgid "&Transform" msgstr "&Dönüştür" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910 msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "Seçim alanını yada katmanı dönüştür" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:149 #, fuzzy msgid "Transform Tool" msgstr "Dönüştürme aracı" #: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61 msgid "&Color Range..." msgstr "&Renk Aralığı..." #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178 #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16 #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29 #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 #, no-c-format msgid "Color Range" msgstr "Renk Dizisi" #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192 msgid "Select by Color Range" msgstr "Renk aralığı kullanarak Seçim" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72 msgid "&Convert Image Type..." msgstr "&resim Çeşidini Değiştir..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73 msgid "&Convert Layer Type..." msgstr "Katman Çeşidini Değiştir..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92 msgid "" "This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit " "RGB.\n" msgstr "" "Bu dönüşüm %1 adlı resminizi 16-bit L*a*b* olarak değiştirir yada eski " "haline getirir.\n" "Suluboya ve openEXR renk hacimleri ise 8-bit RGB olarak düzenlenecektir.\n" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16 #, no-c-format msgid "Colorspace Conversion" msgstr "Renk Havuzu Dönüşümü" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:96 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:133 #: ui/kis_filter_manager.cc:326 ui/kis_filter_manager.cc:336 msgid "Continue" msgstr "" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104 msgid "Convert All Layers From " msgstr "Tüm katmanları dönüştür" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129 msgid "" "This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit " "RGB.\n" msgstr "" "Bu dönüşüm %1 adlı katmanınızı 16-bit L*a*b* olarak değiştirir yada eski " "haline getirir.\n" "Suluboya ve openEXR renk hacimleri ise 8-bit RGB olarak düzenlenecektir.\n" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141 msgid "Convert Current Layer From" msgstr "Geçerli Katmanı Dönüştür" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44 #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16 #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "Resim Ölçüsü" #: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44 #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129 #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72 msgid "Drop Shadow" msgstr "Gölge" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85 msgid "Add drop shadow..." msgstr "Gölge Ekle..." #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88 msgid "Add Drop Shadow" msgstr "Gölge Ekle" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218 msgid "Blur..." msgstr "Bulanıklaştırma..." #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51 msgid "Add Drop Shadow..." msgstr "Gölge Ekle" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62 msgid "&Filters Gallery" msgstr "&Süzgeç Deposu" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47 msgid "Filters Gallery" msgstr "Süzgeç Deposu" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69 msgid "No configuration options are available for this filter." msgstr "Bu Süzgeç için ayar seçeneği bulunmamaktadır." #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43 #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48 #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76 msgid "Histogram" msgstr "Çizelge" #: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64 #, fuzzy msgid "&Histogram" msgstr "Çizelge" #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71 msgid "Right-click to select histogram type" msgstr "Çizelge tipi için sağ tuşa tıklayın" #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837 msgid "Scale Layer" msgstr "Katmanı Uzat" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69 msgid "Change &Image Size..." msgstr "&Resim Boyutunu Değiştir..." #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70 msgid "&Scale Layer..." msgstr "Ka&tmanı Ölçekle..." #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75 msgid "&Scale Selection..." msgstr "S&eçimi Ölçeklendir" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128 msgid "Layer Size" msgstr "Katman Ölçüsü" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165 msgid "Scale Selection" msgstr "Seçimi Ölçeklendir" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144 msgid "Border Selection" msgstr "Kenarlık Seçimi" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97 msgid "Grow Selection" msgstr "Seçimi Büyüt" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120 msgid "Shrink Selection" msgstr "Seçimi Küçült" #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69 #, fuzzy msgid "Grow Selection..." msgstr "Seçimi Büüyt..." #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70 #, fuzzy msgid "Shrink Selection..." msgstr "Seçimi Küçült..." #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71 #, fuzzy msgid "Border Selection..." msgstr "Kenarlık Seçimi..." #: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44 #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109 msgid "Performance Test" msgstr "Başarım Sınaması" #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89 msgid "&Performance Test..." msgstr "B&aşarım Sınaması" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62 msgid "&Rotate Image..." msgstr "&Resmi Döndür..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63 msgid "Rotate Image CW" msgstr "Resmi Döndür (90)" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64 msgid "Rotate Image 1&80" msgstr "Resmi Döndür (1&80)" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65 msgid "Rotate Image CCW" msgstr "Resmi Döndür (270)" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67 msgid "&Rotate Layer..." msgstr "Katmanı Döndü&r..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69 msgid "Rotate 1&80" msgstr "&180 Derece Döndür" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70 msgid "Rotate CCW" msgstr "270 Derece Döndür" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71 msgid "Rotate CW" msgstr "90 Derece Döndür" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154 #, fuzzy msgid "Unable to Save Image" msgstr "&Yeni Resim Açarak Yapıştır" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208 #, fuzzy msgid "Print Screenshot" msgstr "Yazdırma Ölçüsü" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10 msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "" #: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14 #, fuzzy msgid "KSnapshot" msgstr "&Yeni Görüntü Yakalama" #: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Screenshot..." msgstr "Ekran" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116 #, fuzzy msgid "Unknown pattern" msgstr "Geçerli deseni kullan" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148 msgid "Unknown brush" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206 #, fuzzy msgid "Invalid image size" msgstr "Resim Ölçüsü" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83 #, c-format msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation." msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occured in %1" msgstr "%1 ile ilgili bir hata oluştu" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277 #, c-format msgid "An error has occurred in %1" msgstr "%1 ile ilgili bir hata oluştu" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:250 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:278 msgid "unsupported data format in scripts" msgstr "betiklerde desteklenmeyen veri biçimi bulundu" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 msgid "The histogram %1 is not available" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation." msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 msgid "Index out of bound" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71 msgid "Execute Script File..." msgstr "Betik dosyasını çalıştır..." #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72 msgid "Script Manager..." msgstr "Betik Yöneicisi..." #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64 msgid "&Select All Opaque Pixels..." msgstr "" #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81 #, fuzzy msgid "Select Opaque Pixels" msgstr "Dış Çeperi Seç" #: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39 #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229 #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73 msgid "Separate Image" msgstr "Resmi Ayır" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82 msgid "Separating image..." msgstr "Resim Ayrılıyor..." #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260 #: ui/kis_view.cc:1707 msgid "Export Layer" msgstr "Katmanı Dışa Ver" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50 msgid "Separate Image..." msgstr "Resmi Ayır..." #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62 msgid "&Shear Image..." msgstr "Re&smi Bük" #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63 msgid "&Shear Layer..." msgstr "&Katmanı Bük" #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102 msgid "Shear Layer" msgstr "Katmanı Bük" #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34 #, fuzzy msgid "Substrate" msgstr "Çıkarma" #: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56 msgid "&Substrate..." msgstr "Çı&karma..." #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24 #, no-c-format msgid "Variations" msgstr "Çeşitlemeler" #: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60 msgid "&Variations..." msgstr "Ç&eşitlemeler..." #: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388 #, no-c-format msgid "Chalk" msgstr "Chalk" #: ui/kis_aboutdata.h:33 msgid "KOffice image manipulation application" msgstr "KOffice resim düzenleme uygulaması" #: ui/kis_aboutdata.h:35 msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n" msgstr "(c) 1999-2006 Chalk grubu.\n" #: ui/kis_birdeye_box.cc:202 msgid "Exposure:" msgstr "Kare:" #: ui/kis_birdeye_box.cc:208 msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" msgstr "HDR resimler için (donmuş) kareleri seç" #: ui/kis_brush_chooser.cc:33 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Aralıklandırma: " #: ui/kis_brush_chooser.cc:39 ui/wdgcustombrush.ui:101 #, no-c-format msgid "Use color as mask" msgstr "Seçili rengi maske olarak kullan" #: ui/kis_clipboard.cc:193 msgid "Pasting data from simple source" msgstr "Basit bir kaynaktan yapıştırma" #: ui/kis_clipboard.cc:193 msgid "" "The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" "\n" "On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB " "color format.\n" "Importing as web will show it as it is supposed to look.\n" "Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n" "you might want to import it as it looked on you monitor.\n" "\n" "How do you want to interpret these data?" msgstr "" "Yapıştırmak istediğiniz resme ait bir renk bilgisi bulunamadı.\n" "\n" "Sanal sayfalardan ve basit uygulamalardan alınan resimler genelde sRGB " "kipindedir.\n" "Sanal sayfadan Alındığı varsayılarak gösterilir.\n" "Pek çok Ekran doğru renkleri yansıtmadığı için Kendi kulanımınız için " "aldığınız resimleri -Ekranda Göründüğü gibi- almanız önerilir. \n" "\n" "Seçilen resmin tuvale nasıl alınmasını istersiniz?" #: ui/kis_clipboard.cc:193 msgid "As &Web" msgstr "&Sanal Sayfa Gibi" #: ui/kis_clipboard.cc:193 msgid "As on &Monitor" msgstr "&Ekranda Göründüğü gibi" #: ui/kis_controlframe.cc:103 msgid "Brush Shapes" msgstr "Fırça Uçları" #: ui/kis_controlframe.cc:115 msgid "Fill Patterns" msgstr "Desenle Doldur" #: ui/kis_controlframe.cc:117 msgid "&Patterns" msgstr "&Desenler" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71 #: ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327 #, no-c-format msgid "Gradients" msgstr "Renk Geçişleri" #: ui/kis_controlframe.cc:127 msgid "&Gradients" msgstr "&Renk Geçişleri" #: ui/kis_controlframe.cc:136 msgid "&Painter's Tools" msgstr "&Boyama Araçları" #: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232 msgid "Autobrush" msgstr "Özdevimli fırça" #: ui/kis_controlframe.cc:236 msgid "Predefined Brushes" msgstr "Önceden Tanımlı Fırçalar" #: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240 msgid "Custom Brush" msgstr "Özel Fırça" #: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246 msgid "Text Brush" msgstr "Metin Fırça" #: ui/kis_controlframe.cc:285 msgid "Patterns" msgstr "Desenler" #: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290 msgid "Custom Pattern" msgstr "Özel Desenler" #: ui/kis_custom_palette.cc:77 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri Kaydet" #: ui/kis_custom_palette.cc:79 ui/wdgcustompalette.ui:56 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Palettes" msgstr "Önceden Tanımlanmış Paletlere Ekle" #: ui/kis_custom_palette.cc:95 msgid "Add Color to Palette" msgstr "Palete Renk Ekle" #: ui/kis_custom_palette.cc:96 msgid "Color name (optional):" msgstr "Renk Adı (seçimli)" #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82 msgid "Layer name:" msgstr "Katman Adı:" #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103 msgid "No configuration options are available for this filter" msgstr "Bu süzgeç için ayar seçeneği bulunmamaktadır." #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_wdg_filtersgallery.ui:59 #: ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuration" msgstr "CLMG Ayarları" #: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41 msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" msgstr "Resim profilini panoya kaydedilen resme uygula" #: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606 msgid "Image Properties" msgstr "Resim Özellikleri" #: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50 msgid "Layer Properties" msgstr "Katman Özellikleri" #: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53 msgid "New Layer" msgstr "Yeni Katman" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:386 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Yapılandır: %1" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:551 msgid "No devices detected" msgstr "Aygıt Bulunamadı" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:727 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:731 msgid "General" msgstr "Genel" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64 #: ui/wdgdisplaysettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Görünüm" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:737 msgid "Color Management" msgstr "Renk Yönetimi" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:740 msgid "Performance" msgstr "Başarım" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ui/kis_dlg_preferences.cc:746 msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: ui/kis_doc.cc:107 msgid "Rename Image" msgstr "Resmi Yeniden Adlandır" #: ui/kis_doc.cc:267 #, c-format msgid "Image %1" msgstr "Resim %1" #: ui/kis_doc.cc:271 msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk" msgstr "Renk Havuzları yüklenmedi. Chalk Çalışamaz." #: ui/kis_filter_manager.cc:99 msgid "Adjust" msgstr "Uyum" #: ui/kis_filter_manager.cc:104 msgid "Artistic" msgstr "Sanatsal" #: ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266 ui/wdggridsettings.ui:44 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Izgara Renkleri" #: ui/kis_filter_manager.cc:119 msgid "Decor" msgstr "Dekor" #: ui/kis_filter_manager.cc:124 msgid "Edge Detection" msgstr "Köşe Denetimi" #: ui/kis_filter_manager.cc:134 msgid "Enhance" msgstr "Arttırma" #: ui/kis_filter_manager.cc:139 msgid "Map" msgstr "Harita" #: ui/kis_filter_manager.cc:144 msgid "Non-photorealistic" msgstr "Gerçek Dışı" #: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212 #: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273 #: ui/kis_filter_manager.cc:277 msgid "Apply Filter Again" msgstr "Süzgeci Tekrar Uygula" #: ui/kis_filter_manager.cc:322 msgid "" "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " msgstr "" "Süzgeç %1, %2 verilerinizi 16-bit L*a*b* ve vice versa'ya dönüştürecek. " #: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335 msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" msgstr "Süzgeç Katmanınızı Dönüştürecek." #: ui/kis_filter_manager.cc:332 msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " msgstr "" "Süzgeç %1, %2 verilerinizi 8-bit L*a*b* ve vice versa'ya dönüştürecek. " #: ui/kis_filters_listview.cc:154 msgid "Filters List" msgstr "Süzgeç Listesi" #: ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38 #: ui/wdgautogradient.ui:30 #, no-c-format msgid "Custom Gradient" msgstr "Özel Renk Geçişi" #: ui/kis_gradient_chooser.cc:47 msgid "Custom Gradient..." msgstr "Özel Renk Geçişi..." #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42 msgid "Split Segment" msgstr "Parçaları Ayır" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43 msgid "Duplicate Segment" msgstr "Parçaları çoğalt" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44 msgid "Mirror Segment" msgstr "Parçaları Yansıt" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45 msgid "Remove Segment" msgstr "Parçayı Kaldır" #: ui/kis_grid_manager.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "Izgara" #: ui/kis_grid_manager.cpp:57 #, fuzzy msgid "Hide Grid" msgstr "Mavi Kutular 3B" #: ui/kis_grid_manager.cpp:61 #, fuzzy msgid "1x1" msgstr "1:1 (Bire Bir)" #: ui/kis_grid_manager.cpp:62 msgid "2x2" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:63 msgid "5x5" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:64 msgid "10x10" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:65 msgid "20x20" msgstr "" #: ui/kis_grid_manager.cpp:66 msgid "40x40" msgstr "" #: ui/kis_label_progress.cc:60 ui/kis_view.cc:2588 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Arttırma" #: ui/kis_layerbox.cc:73 msgid "Create new layer" msgstr "Yeni katman oluştur" #: ui/kis_layerbox.cc:75 msgid "Remove current layer" msgstr "Geçerli Katmanı Sil" #: ui/kis_layerbox.cc:77 msgid "Raise current layer" msgstr "Katmanı Bir Üst Sıraya Çıkar" #: ui/kis_layerbox.cc:81 msgid "Lower current layer" msgstr "Katmanı Bir Alt Sıraya İndir" #: ui/kis_layerbox.cc:83 msgid "Properties for layer" msgstr "Katman Özellikleri" #: ui/kis_layerbox.cc:91 msgid "Visible" msgstr "Görünür" #: ui/kis_layerbox.cc:94 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" #: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68 msgid "&New Layer..." msgstr "&Yeni Katman..." #: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69 msgid "New &Group Layer..." msgstr "Yeni &Grup Katmanı..." #: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70 msgid "New &Adjustment Layer..." msgstr "&Yeni Ayar Katmanı..." #: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71 msgid "New &Object Layer" msgstr "Y&eni Nesne Katmanı" #: ui/kis_layerbox.cc:597 #, c-format msgid "Cannot find %1" msgstr "%1 Bulunamıyor." #: ui/kis_layerbox.cc:598 msgid "Canvas" msgstr "Tuval" #: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741 msgid "&Remove Layer" msgstr "Katmanı &Kaldır" #: ui/kis_layerlist.cc:58 msgid "&Layer..." msgstr "K&atman" #: ui/kis_layerlist.cc:59 msgid "&Group Layer..." msgstr "Katmanı Kümele..." #: ui/kis_layerlist.cc:60 msgid "&Adjustment Layer..." msgstr "Katmanı A&yarla" #: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621 msgid "&Object Layer" msgstr "Karma&nı Nesneleştir." #: ui/kis_layerlist.cc:64 msgid "&New" msgstr "&Yeni" #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52 #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cc:184 #: ui/kis_tool_paint.cc:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245 #, no-c-format msgid "Opacity:" msgstr "Saydamlık:" #: ui/kis_layerlist.cc:185 ui/wdglayerproperties.ui:45 #, no-c-format msgid "Composite mode:" msgstr "Karşıtlık Kullanımı" #: ui/kis_layerlist.cc:188 ui/wdglayerproperties.ui:61 #, no-c-format msgid "Colorspace:" msgstr "Renk Havuzu Seçici" #: ui/kis_layerlist.cc:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202 #: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186 #, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: ui/kis_layerlist.cc:193 msgid "Filter: " msgstr "Süzgeç: " #: ui/kis_layerlist.cc:201 msgid "Document type: " msgstr "Belge tipi:" #: ui/kis_paintop_box.cc:56 msgid "Painter's Toolchest" msgstr "Boyama Araçları" #: ui/kis_paintop_box.cc:63 msgid "Styles of painting for the painting tools" msgstr "Boyama Araçları İçin Tarzlar" #: ui/kis_part_layer.cc:63 msgid "Embedded Document" msgstr "Gömülmüş Belge" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show Perspective Grid" msgstr "3&B Izgara" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61 #, fuzzy msgid "Hide Perspective Grid" msgstr "3&B Izgara" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63 #, fuzzy msgid "Clear Perspective Grid" msgstr "3&B Izgara" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 msgid "" "Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the " "perspective grid tool" msgstr "" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 #, fuzzy msgid "No Perspective Grid to Display" msgstr "3B Izgara Araçları" #: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213 msgid "Preview: " msgstr "Ön İzleme:" #: ui/kis_previewwidget.cc:215 msgid "Original: " msgstr "Asıl:" #: ui/kis_previewwidget.cc:225 msgid "Preview (needs update)" msgstr "Ön İzleme (güncelleme Gerektirir)" #: ui/kis_selection_manager.cc:119 msgid "Paste into &New Image" msgstr "&Yeni Resim Açarak Yapıştır" #: ui/kis_selection_manager.cc:142 msgid "&Reselect" msgstr "Tek&rar Seç" #: ui/kis_selection_manager.cc:153 msgid "Copy Selection to New Layer" msgstr "Seçimi Yeni Katmana Kopyala" #: ui/kis_selection_manager.cc:159 msgid "Cut Selection to New Layer" msgstr "Seçimi Yeni Katmana Keserek Kopyala" #: ui/kis_selection_manager.cc:164 msgid "Feather" msgstr "Tüy" #: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Önplan Rengi İle Doldur" #: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi ile Doldur" #: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Seçili Desen İle Doldur" #: ui/kis_selection_manager.cc:185 msgid "Display Selection" msgstr "Seçimi Göster" #: ui/kis_selection_manager.cc:186 msgid "Hide Selection" msgstr "Seçimi Gizle" #: ui/kis_selection_manager.cc:190 msgid "Border..." msgstr "Çerçeve..." #: ui/kis_selection_manager.cc:195 msgid "Expand..." msgstr "Büyütme..." #: ui/kis_selection_manager.cc:201 msgid "Smooth..." msgstr "Yumuşatma..." #: ui/kis_selection_manager.cc:208 msgid "Contract..." msgstr "Küçültme..." #: ui/kis_selection_manager.cc:213 msgid "Similar" msgstr "Benzer" #: ui/kis_selection_manager.cc:220 msgid "Transform..." msgstr "Dönüştürme..." #: ui/kis_selection_manager.cc:356 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Özel" #: ui/kis_selection_manager.cc:426 msgid "(pasted)" msgstr "" #: ui/kis_selection_manager.cc:508 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "&Tümünü Seç" #: ui/kis_selection_manager.cc:535 msgid "Deselect" msgstr "Seçimin iptali" #: ui/kis_selection_manager.cc:638 msgid "Reselect" msgstr "Tekrar Seç" #: ui/kis_selection_manager.cc:718 msgid "Feather..." msgstr "Tüylenme..." #: ui/kis_selection_manager.cc:807 msgid "Grow" msgstr "Büyüme" #: ui/kis_tool.cc:59 #, c-format msgid "No options for %1." msgstr "%1 için seçenek bulunmuyor." #: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100 msgid "No Active Tool" msgstr "Etkin Araç Yok" #: ui/kis_tool_dummy.cc:90 msgid "&Dummy" msgstr "" #: ui/kis_tool_dummy.cc:99 msgid "Layer is locked or invisible." msgstr "Katman Kilitli veya Gizli" #: ui/kis_tool_dummy.h:80 #, fuzzy msgid "Dummy Tool" msgstr "Yakınlaştırma aracı" #: ui/kis_tool_factory.h:36 msgid "Abstract Tool" msgstr "Soyutlama Aracı" #: ui/kis_tool_paint.cc:129 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Kip: " #: ui/kis_view.cc:265 msgid "Control box" msgstr "Denetim kutusu" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cc:267 #: ui/kis_view.cc:427 #, no-c-format msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" #: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501 msgid "Zoom %1%" msgstr "%1% Yaklaştır" #: ui/kis_view.cc:516 msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" msgstr "Seçim işlemi etkin: x = %1, Y = %2, Genişik = %3, Yükseklik = %4" #: ui/kis_view.cc:522 msgid "No Selection" msgstr "Seçim Yok" #: ui/kis_view.cc:535 msgid "No profile" msgstr "Profil Yok" #: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610 msgid "Resize Image to Size of Current Layer" msgstr "Resmi Geçerli Katmana Göre Boyutlandır." #: ui/kis_view.cc:613 msgid "Actual Pixels" msgstr "Şimdiki İmler" #: ui/kis_view.cc:619 msgid "&Add..." msgstr "&Ekle..." #: ui/kis_view.cc:626 msgid "&Adjustment Layer" msgstr "Katmanı &Ayarla" #: ui/kis_view.cc:631 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Katmanı &Kaldır" #: ui/kis_view.cc:633 #, fuzzy msgid "&Hide" msgstr "Sakla/&Göster" #: ui/kis_view.cc:634 #, fuzzy msgid "&Show" msgstr "Sakla/&Göster" #: ui/kis_view.cc:637 msgid "Raise" msgstr "Bir Üst Sıraya " #: ui/kis_view.cc:638 msgid "Lower" msgstr "Bir Alt Sıraya" #: ui/kis_view.cc:639 msgid "To Top" msgstr "En Üste" #: ui/kis_view.cc:640 msgid "To Bottom" msgstr "En Alta" #: ui/kis_view.cc:641 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Özellikler..." #: ui/kis_view.cc:642 msgid "I&nsert Image as Layer..." msgstr "Resmi Katman olarak &Ekle..." #: ui/kis_view.cc:643 msgid "Save Layer as Image..." msgstr "Katmanı Resim olarak Kaydet..." #: ui/kis_view.cc:644 msgid "Flip on &X Axis" msgstr "&X Düzleminde Çevir" #: ui/kis_view.cc:645 msgid "Flip on &Y Axis" msgstr "&Y Düzleminde Çevir" #: ui/kis_view.cc:647 msgid "Create Mask" msgstr "Maske Oluştur" #: ui/kis_view.cc:654 msgid "Apply Mask" msgstr "Maskeyi Uygula" #: ui/kis_view.cc:656 msgid "Remove Mask" msgstr "Maskeyi Kaldır" #: ui/kis_view.cc:658 msgid "Show Mask" msgstr "Maskeyi Göster" #: ui/kis_view.cc:660 msgid "Edit Mask" msgstr "Baskeyi Düzenle" #: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919 msgid "&Flatten Image" msgstr "&Flatten Image" #: ui/kis_view.cc:665 msgid "&Merge with Layer Below" msgstr "Bir ;alttaki katmanla birleştir" #: ui/kis_view.cc:670 msgid "Show Rulers" msgstr "Cetveli Göster" #: ui/kis_view.cc:672 msgid "Hide Rulers" msgstr "Cetveli Gizle" #: ui/kis_view.cc:673 msgid "" "The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the " "image and can be used to position your mouse at the right place on the " "canvas.

Uncheck this to disable the rulers from being displayed." msgstr "" "Cetveller resim üzerindeki imlecin dikey ve yatay olarak yerinin " "belirlenmesini sağlar. Cetvelleri, farenizi çalışma alanında doğru yere " "götürmek için de kullanabilirsiniz.

Cetvelleri görmek istemiyorsanız " "burayı boş bırakın" #: ui/kis_view.cc:680 msgid "Add New Palette..." msgstr "Yeni Palet Ekle..." #: ui/kis_view.cc:682 msgid "Edit Palette..." msgstr "Paleti Düzenle..." #: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660 msgid "Add Palette" msgstr "Palet Ekle" #: ui/kis_view.cc:1688 msgid "No palette selected." msgstr "Seçili Palet Yok" #: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694 msgid "Edit Palette" msgstr "Paleti Düzenle" #: ui/kis_view.cc:1754 msgid "Import Image" msgstr "Resim Al" #: ui/kis_view.cc:1794 msgid "Mirror Layer X" msgstr "Katman Ayna Görüntüsü (Yatay)" #: ui/kis_view.cc:1815 msgid "Mirror Layer Y" msgstr "Katman Ana Görüntüsü (Dikey)" #: ui/kis_view.cc:1894 #, fuzzy msgid "Shear layer" msgstr "Katmanı Odakla..." #: ui/kis_view.cc:1917 msgid "The image contains hidden layers that will be lost." msgstr "Resimde bulunan gizli katmanlar kaybedilecektir" #: ui/kis_view.cc:2576 msgid "Insert as New Layer" msgstr "Yeni Katman Olarak Ekle" #: ui/kis_view.cc:2578 msgid "Open in New Document" msgstr "Yeni Belge Olarak Aç" #: ui/kis_view.cc:2582 msgid "Insert as New Layers" msgstr "Resmi Katman &Olarak Ekle..." #: ui/kis_view.cc:2584 msgid "Open in New Documents" msgstr "Yeni Belgeler Olarak Aç" #: ui/kis_view.cc:2627 msgid "Change Filter" msgstr "Süzgeci Değiştir" #: ui/kis_view.cc:2679 #, fuzzy msgid "Adjustment Layer Properties" msgstr "Katman Özellikleri..." #: ui/kis_view.cc:2705 msgid "Property Changes" msgstr "Özellik Değişimleri" #: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 msgid "Could not add layer to image." msgstr "Yeni katman resme eklenemedi." #: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 msgid "Layer Error" msgstr "Katman Hatası" #: ui/kis_view.cc:2892 msgid "New Adjustment Layer" msgstr "Yeni Katman Ayarları" #: ui/kis_view.cc:2968 msgid "Duplicate of '%1'" msgstr "%1 Çoğaltılması" #: ui/kis_view.cc:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24 #, no-c-format msgid "Overview" msgstr "Genel Bakış" #: ui/kis_view.cc:3812 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ui/kis_view.cc:3821 ui/wdgautogradient.ui:342 #, no-c-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ui/kis_view.cc:3841 msgid "Palettes" msgstr "Paletler" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74 #, no-c-format msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75 #, no-c-format msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: ui/layerlist.cpp:301 msgid "" "Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's " "name. Click and drag to move layers." msgstr "" #: ui/layerlist.cpp:736 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "Özellikler..." #: ui/layerlist.cpp:739 #, fuzzy msgid "Remove Layers" msgstr "Katmanı Sil" #: ui/layerlist.cpp:740 #, fuzzy msgid "&Remove Folder" msgstr "Katmanı &Kaldır" #: ui/layerlist.cpp:743 #, fuzzy msgid "&New Layer" msgstr "Yeni Katman" #: ui/layerlist.cpp:744 #, fuzzy msgid "New &Folder" msgstr "Yeni Katman" #: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230 #, fuzzy msgid "%1:" msgstr "1:1 (Bire Bir)" #: ui/layerlist.cpp:1228 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Sarı" #: ui/layerlist.cpp:1230 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Kabarcıklar" #: chalk.rc:4 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "" #: chalk.rc:20 #, no-c-format msgid "&Resources" msgstr "&Kaynaklar" #: chalk.rc:26 colorspaces/wet/wetplugin.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&View" msgstr "Görünüm" #: chalk.rc:43 #, no-c-format msgid "Grid Spacing" msgstr "Aralıklandırma" #: chalk.rc:61 colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:3 #: colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:3 colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:3 #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:3 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:3 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:3 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:4 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:4 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:4 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Resim" #: chalk.rc:67 plugins/viewplugins/histogram/histogram.rc:4 #, no-c-format msgid "&Layer" msgstr "&Katman" #: chalk.rc:68 #, no-c-format msgid "New" msgstr "&Yeni" #: chalk.rc:81 #, no-c-format msgid "Mask" msgstr "Maskeleme" #: chalk.rc:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sele&ct" msgstr "Seçim" #: chalk.rc:125 #, no-c-format msgid "Filte&r" msgstr "Süz&Geç" #: chalk.rc:141 plugins/viewplugins/performancetest/perftest.rc:4 #: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot-chalk.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: chalk.rc:145 plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:83 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: chalk.rc:152 chalk_readonly.rc:4 chalk_readonly.rc:26 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit" msgstr "Baskeyi Düzenle" #: chalk.rc:163 chalk_readonly.rc:30 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "Yönlendirme" #: chalk.rc:174 #, no-c-format msgid "Brushes and Stuff" msgstr "Fırça ve Araçlar" #: chalk_readonly.rc:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "View" msgstr "Görünüm" #: chalk_readonly.rc:18 plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:153 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:8 #, no-c-format msgid "Layer" msgstr "Katman" #: colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:4 colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:4 #: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:4 #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:4 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:4 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:4 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Kip" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:27 #, no-c-format msgid "Pressure effects:" msgstr "Baskı Etkileri:" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:46 #, no-c-format msgid "Wetness" msgstr "Çizgi kalınlığı" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:54 #, no-c-format msgid "Strength" msgstr "Güçlülük" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:24 #, no-c-format msgid "&Gravity" msgstr "&Ağırlık" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:35 #, no-c-format msgid "Paint &gravity" msgstr "B&oyama Ağırlığı" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:43 #, no-c-format msgid "Direction:" msgstr "Yön:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:79 #, no-c-format msgid "&Strength:" msgstr "&Güçlülük" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:100 #, no-c-format msgid "&Paint" msgstr "&Boyama" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:111 #, no-c-format msgid "&Drying rate:" msgstr "K&urutma oranı:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:122 #, no-c-format msgid "&Liquid content:" msgstr "&Sıvı içerik:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:160 #, no-c-format msgid "&Miscibility:" msgstr "&Karışabilirlik" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:173 #, no-c-format msgid "&Canvas" msgstr "&Tuval" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:189 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:101 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:181 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:60 ui/wdgnewimage.ui:60 #, no-c-format msgid "&Height:" msgstr "&Yükseklik" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:211 #, no-c-format msgid "&Absorbency:" msgstr "&Emiciilk" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:222 #, no-c-format msgid "&Color:" msgstr "&Renk:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:233 #, no-c-format msgid "Paint canvas attributes" msgstr "Çizim Tuvali Seçenekleri" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:104 ui/wdgautobrush.ui:310 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "Çember" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:121 #, no-c-format msgid "Angle:" msgstr "Açı:" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:132 #, no-c-format msgid "Strength:" msgstr "Güçlülük:" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:168 #, no-c-format msgid "Half-width:" msgstr "Yarı Genişlik:" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:195 #, no-c-format msgid "Half-height:" msgstr "Yarı Yükseklik:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Bumpmapping is a process where two layers are \n" "combined to give one layer the illusion of depth. One layer \n" "will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n" "representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a " "bumpmap\n" "layer, the current layer will be used." msgstr "" "Şişkinleştirme (Bumpmapping) bir katmanın renk özelliklerini " "kullanarak\n" " ikinci bir katman resminin üzerinde ilk katmanı andıran \n" " üç boyutlu şişkinlikler üretmek, derinlik katmaktır.\n" "Bir katman resim olarak kullanılırken, ikinci katman\n" " gri tonlarda derinlik hesaplaması için kullanılır. \n" "Eğer bir Şişkinleştirme katmanı seçmezseniz, \n" " katmanınız aynı zamanda şişkinleştirme katmanı olacaktır." #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:111 #, no-c-format msgid "&Elevation:" msgstr "&Yükseltme" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:122 #, no-c-format msgid "&Depth:" msgstr "&Derinlik:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:147 #, no-c-format msgid "&Azimuth:" msgstr "&Ufuk Açısı:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:182 #, no-c-format msgid "&Water level:" msgstr "&Su Seviyesi:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:193 #, no-c-format msgid "&Ambient light:" msgstr "Ç&evreleyen Işık:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:212 #, no-c-format msgid "&Y offset:" msgstr "Y &Eksen Dengesi:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:223 #, no-c-format msgid "&X offset:" msgstr "&X Eksen Dengesi" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:247 #, no-c-format msgid "&Type" msgstr "&Tip" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:258 #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:35 #, no-c-format msgid "&Linear" msgstr "&Doğrusal" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:269 #, no-c-format msgid "&Spherical" msgstr "Küresel" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:277 #, no-c-format msgid "S&inusoidal" msgstr "Sinüs Biçimli:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:287 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Options" msgstr "Alfa (Renk Katmanları) Seçenekleri" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:298 #, no-c-format msgid "&Compensate for darkening" msgstr "&Koyulaştırma Etmeni" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:309 #, no-c-format msgid "&Tile bumpmap" msgstr "Ş&işkinleştirmeyi döşe" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:317 #, no-c-format msgid "I&nvert bumpmap" msgstr "Şişkin&leştirmeyi tersine çevir" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:335 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bumpmap layer:" msgstr "Şişkinleş&tirme Katmanı:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:16 #, no-c-format msgid "CImg Configuration" msgstr "CLMG Ayarları" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:32 #, no-c-format msgid "Warning: this filter may take a long time." msgstr "Uyarı: Bu süzgecin uygulanması uzun sürebilir." #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:57 #, no-c-format msgid "&Mathematical Precision" msgstr "&Matematiksel Kesinlik" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:68 #, no-c-format msgid "Angular step:" msgstr "Açısal adım:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:118 #, no-c-format msgid "&Normalize picture" msgstr "Resmi &Normalleştir" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:129 #, no-c-format msgid "&Use linear interpolation" msgstr "&Doğrusal İç Değerleme Kullan" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:140 #, no-c-format msgid "Integral step:" msgstr "İntegral Adım:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:148 #, no-c-format msgid "Gaussian:" msgstr "Gauss Yöntemi:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:158 #, no-c-format msgid "&Smoothing" msgstr "&Yumuşatma" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:213 #, no-c-format msgid "Blurring iterations:" msgstr "Bulanıklık Yinelemeleri:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:221 #, no-c-format msgid "Blur:" msgstr "Bulanıklık:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:229 #, no-c-format msgid "Time step:" msgstr "Zaman adımı:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:237 #, no-c-format msgid "Gradient factor:" msgstr "Renk Geçişi Katsayısı:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:245 #, no-c-format msgid "Detail factor:" msgstr "Detay katsayısı:" #: plugins/filters/colorify/WdgColorifyBase.ui:52 #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:52 #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:48 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Renk:" #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:85 #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:66 #, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "Eşik:" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:24 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:16 #, no-c-format msgid "BrightnessCon" msgstr "Açıklık Değişimi" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238 #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Parlaklık" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216 #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Açıklık" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:38 #, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:16 #, no-c-format msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget" msgstr "Özel Kıvrım(büküm) Süzgeç Ayar Takımı" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:48 #, no-c-format msgid "Factor:" msgstr "Katsayı:" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:94 #, no-c-format msgid "Offset:" msgstr "Denge:" #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:35 #, no-c-format msgid "Reference image:" msgstr "Başvuru resmi:" #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the " "current layer." msgstr "Geçerli katmana tonların ve renklerin alınacağı dosyanın adı." #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Distortion Correction" msgstr "Bozulma Doğrulaması:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:72 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:112 ui/wdgbirdeye.ui:101 #: ui/wdggridsettings.ui:401 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:86 #, no-c-format msgid "Y:" msgstr "Y:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:80 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:47 ui/wdgbirdeye.ui:67 #: ui/wdggridsettings.ui:393 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:63 #, no-c-format msgid "X:" msgstr "X:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:150 #, no-c-format msgid "Near center:" msgstr "Ortaya Yakın:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:158 #, no-c-format msgid "Near edges:" msgstr "Köşelere Yakın:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:166 #, no-c-format msgid "Center:" msgstr "Orta:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:198 #, no-c-format msgid "Brightness correction:" msgstr "Açıklık Doğrulaması" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logarithmic" msgstr "&Logaritmik" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:58 #, no-c-format msgid "Input levels" msgstr "" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.0" msgstr "100" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:192 #, no-c-format msgid "Output levels" msgstr "" #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:35 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:27 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Düzey:" #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:88 #, no-c-format msgid "Size of the window:" msgstr "Pencerenin Ölçüsü:" #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:44 #, no-c-format msgid "Half-size:" msgstr "Yarı Ölçü:" #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:74 #, no-c-format msgid "Amount:" msgstr "Miktar:" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal Wave" msgstr "Yatay Dalga:" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:174 #, no-c-format msgid "Wavelength:" msgstr "Dalga Boyu:" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:94 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:196 #, no-c-format msgid "Shift:" msgstr "Öteleme:" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:116 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218 #, no-c-format msgid "Amplitude:" msgstr "Genlik:" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:136 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:238 #, no-c-format msgid "Sinusoidale" msgstr "Sinusoidale" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:141 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:243 #, no-c-format msgid "Triangle" msgstr "Üçgen" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical Wave" msgstr "Dikey Dalga:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Curves" msgstr "Özel Fırça" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size Curve" msgstr "Yumuşak Geçiş" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:53 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:97 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:141 #, no-c-format msgid "Use custom curve" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Opacity Curve" msgstr "Saydamlık:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Darken Curve" msgstr "Koyulaştır" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:198 #: ui/wdgpalettechooser.ui:60 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:215 #: ui/wdgpalettechooser.ui:77 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:31 #, no-c-format msgid "Sample All Visible Layers" msgstr "Görünen Tüm Katmanları Örnekle" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:36 #, no-c-format msgid "Current Layer" msgstr "Geçerli Katman" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:68 #, no-c-format msgid "Update current color" msgstr "Geçerli Rengi Güncelle" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:84 #, no-c-format msgid "Add to palette:" msgstr "Palete Ekle:" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:99 #, no-c-format msgid "Show colors as percentages" msgstr "Renkleri yüzdelikler halinde göster" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:115 #, no-c-format msgid "Sample radius:" msgstr "Örnek Yarıçap:" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:134 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:74 #, no-c-format msgid "W&idth:" msgstr "Geniş&lik:" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:77 #, no-c-format msgid "Will keep the width of the crop constant" msgstr "Kırpılacak bölgenin genişliğini belirlemede kullanılır." #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:104 #, no-c-format msgid "Will keep the height of the crop constant" msgstr "Kırpılacak bölgenin yüksekliğini belirlemede kullanılır." #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:131 #, no-c-format msgid "R&atio:" msgstr "&Oran:" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:134 #, no-c-format msgid "Will keep the ratio constant" msgstr "Kırpılacak bölgenin genişlik / yükseklik Oranını (yüzdesi) belirler." #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:158 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:4 #: plugins/viewplugins/separate_channels/imageseparate.rc:4 #: plugins/viewplugins/substrate/substrate.rc:4 #: plugins/viewplugins/variations/variations.rc:4 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Resim" #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:16 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Örnek" #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:38 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:38 #, no-c-format msgid "Vertices:" msgstr "Köşeler:" #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:73 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:73 #, no-c-format msgid "Ratio:" msgstr "Oran:" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:57 #, no-c-format msgid "Move X:" msgstr "X'i yürüt:" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:86 #, no-c-format msgid "Scale X:" msgstr "X'i ölçüle:" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:125 #, no-c-format msgid "Move Y:" msgstr "Y'ti Yürüt:" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:154 #, no-c-format msgid "Scale Y:" msgstr "Y'yi Ölçüle:" #: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc:4 #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc:4 #, no-c-format msgid "Select" msgstr "Seçim" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:54 #, no-c-format msgid "Yellows" msgstr "Sarı" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:64 #, no-c-format msgid "Cyans" msgstr "Koyu Mavi" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:74 #, no-c-format msgid "Magentas" msgstr "Bordo" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:79 #, no-c-format msgid "Highlights" msgstr "Parlamalar" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:84 #, no-c-format msgid "Midtones" msgstr "Ara Renkler" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:89 #, no-c-format msgid "Shadows" msgstr "Gölgeler" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:94 #, no-c-format msgid "Out of Gamut" msgstr "Tümünün Dışında" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:127 #, no-c-format msgid "&Add to current selection" msgstr "&Geçerli Seçime Ekle" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:138 #, no-c-format msgid "&Subtract from current selection" msgstr "G&eçerli Seçimden Çıkart" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:158 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:11 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.rc:4 #, no-c-format msgid "&Select" msgstr "&Seç" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:166 #, no-c-format msgid "&Deselect" msgstr "&Hiçbirini Seçme" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:203 #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:41 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Ön İzleme" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:7 #: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:4 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:14 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:8 #, no-c-format msgid "La&yer" msgstr "Kat&man" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:27 #, no-c-format msgid "&Target color space:" msgstr "Hede&f Renk Alanı" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:61 #: ui/wdgapplyprofile.ui:83 #, no-c-format msgid "&Rendering Intent" msgstr "&Hesaplama Yöntemi" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:75 #: ui/wdgapplyprofile.ui:133 ui/wdgcolorsettings.ui:105 #, no-c-format msgid "Perceptual" msgstr "Algısal (Perceptual)" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84 #, no-c-format msgid "For images" msgstr "Resimler İçin" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87 #, no-c-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required),\n" "lightness and saturation sacrificed to maintain\n" "the perceived color. White point changed to\n" "result in neutral grays. Intended for images." msgstr "" "Ton -her zaman olmasa da- genelde düzenlenir, Açıklık ve doygunluk ise " "algılanan renkler için tekrar düzenlenir. Beyazlar doğal gri tonlara " "dönüştürülür." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98 #: ui/wdgapplyprofile.ui:100 #, no-c-format msgid "Relative colorimetric" msgstr "Göreceli (Relative Colormetric)" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104 #, no-c-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute\n" "Colorimetric. White point changed to result in\n" "neutral grays.\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" "Renk serisinin içinde ve dışında Mutlak (Absolute\n" " Colormetric) ile aynıdır. Beyaz ise gri tonlara \n" "dönüşür.\n" "\n" "Eğer Profilde uygun tablo varsa, kullanılır.\n" "Aksi halde algılanan isteklere dönüştürülür." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124 #, no-c-format msgid "Best for graphs and charts" msgstr "Grafikler ve çizelgeler için uygundur." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127 #, no-c-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness\n" "sacrificed to maintain saturation. White point\n" "changed to result in neutral grays. Intended for\n" "business graphics (make it colorful charts,\n" "graphs, overheads, ...)\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" "Ton ve doygunluk, açıklık kullanılarak düzenlenir ve Doygunluk hesaplanır, " "Beyazlar grileşir.Özellikle kurumsal çalışmalarda, renkli,göz alıcı tablo, " "sunu ve başlıklar için kullanılır. Eğer profilde uygun renk tablosu " "bulunuyorsa kullanılır. Bulunmaması durumunda ise sezgisel tablo " "kullanılacaktır." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143 #: ui/wdgapplyprofile.ui:122 #, no-c-format msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Mutlak (Absolute Colormetric)" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149 #, no-c-format msgid "Best for spot colours" msgstr "Spot renkleri için uygundur" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue,\n" "lightness and saturation are maintained. Outside\n" "the gamut; hue and lightness are maintained,\n" "saturation is sacrificed. White point for source\n" "and destination; unchanged. Intended for spot\n" "colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" "Hedeflenen resimde renk serisinin tamamı için, ton, açıklık ve doygunluk " "düzenlenirken, renk serisinin dışında kalan renkler için ise sadece ton ve " "açıklık düzenlenir. Beyaz bölgeler değişime uğratılmaz. " #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167 #, no-c-format msgid "&Destination ICM profile:" msgstr "&Hedef ICM profili:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:6 #, no-c-format msgid "Layer Effects" msgstr "Karman Etkileri" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:24 #, no-c-format msgid "Offset X:" msgstr "Konum X:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:32 #, no-c-format msgid "Offset Y:" msgstr "Konum Y:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:40 #, no-c-format msgid "Blur radius:" msgstr "Bulanıklık Yarıçapı:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:78 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:262 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:276 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:141 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:155 ui/wdgautogradient.ui:252 #: ui/wdgautogradient.ui:278 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:92 #, no-c-format msgid "Allow resizing" msgstr "Ölçü Değişitrmeye İzin Ver" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc:4 #, no-c-format msgid "&Filter" msgstr "&Süzgeç" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:24 #, no-c-format msgid "Method" msgstr "Yöntem" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:46 #, no-c-format msgid "&Logarithmic" msgstr "&Logaritmik" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:90 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Kanal:" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:147 #, no-c-format msgid "View:" msgstr "Görünüm" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:102 #, no-c-format msgid "&Resize" msgstr "Y&eniden boyutlandır" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:110 #, no-c-format msgid "&Crop layers on image resize" msgstr "" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:138 #, no-c-format msgid "&Scale" msgstr "&Ölçülendir" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:151 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:30 #, no-c-format msgid "&Pixel Dimensions" msgstr "İ&m Boyutları" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:162 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:41 ui/wdgnewimage.ui:71 #, no-c-format msgid "&Width:" msgstr "&Genişlik:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:226 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:105 #, no-c-format msgid "Original:" msgstr "Asıl" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:234 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:113 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Yeni" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:284 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:163 #, no-c-format msgid "&Percent:" msgstr "&Oran" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:295 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:174 #, no-c-format msgid "&Constrain proportions" msgstr "&Sınırlanmış Oranlar" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:187 #, no-c-format msgid "&Filter:" msgstr "&Süzgeç" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:16 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:72 #, no-c-format msgid "Image Resolution" msgstr "Resim Çözünürlüğü" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:27 #, no-c-format msgid "Print Size" msgstr "Yazdırma Ölçüsü" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:38 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Yükseklik" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:46 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:54 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:62 #, no-c-format msgid " \"" msgstr "\"" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:83 #, no-c-format msgid "Screen resolution:" msgstr "Görüntü Çözünürlüğü:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:97 #, no-c-format msgid "100" msgstr "100" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:108 #, no-c-format msgid "Image Y resolution:" msgstr "Resim Y Çözünürlüğü" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:116 #, no-c-format msgid "Image X resolution:" msgstr "Resim X Çözünürlüğü" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:124 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:132 ui/wdgnewimage.ui:115 #, no-c-format msgid " dpi" msgstr "dpi (inch Başına Düşen Nokta Sayısı)" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:24 #, no-c-format msgid "Border selection by" msgstr "Seçim Kenarlarını Ölçülendir:" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:44 #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:44 #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:44 #, no-c-format msgid "pixels" msgstr "İmler" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:24 #, no-c-format msgid "Grow selection by" msgstr "Seçimi Büyütme Ölçütü" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:24 #, no-c-format msgid "Shrink selection by" msgstr "Seçimi Küçültme Ölçütü" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:56 #, no-c-format msgid "Shrink from image border" msgstr "Resim Kenarlarını Küçült:" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:27 #, no-c-format msgid "&Performance Test" msgstr "&Başarım Sınaması" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:38 #, no-c-format msgid "Number of tests:" msgstr "Sınama Sayısı:" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:49 #, no-c-format msgid "bitBlt" msgstr "BitBlit" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:82 #, no-c-format msgid "setPixel/getPixel" msgstr "Nokta Tabanlı Sınama" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:93 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "Yüzeyler" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:115 #, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "Ölçülendirme" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:126 #, no-c-format msgid "Rotating" msgstr "Döndürme" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:137 #, no-c-format msgid "Rendering" msgstr "Hesaplama" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:148 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:159 #, no-c-format msgid "Color conversion" msgstr "Renk Dönüşümü" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:170 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:195 #, no-c-format msgid "Read bytes" msgstr "Okuma Sınaması" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:206 #, no-c-format msgid "Write bytes" msgstr "Yazma Sınaması" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:217 #, no-c-format msgid "Iterators" msgstr "Yineletici (iteration)" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:228 #, no-c-format msgid "PaintView" msgstr "Boyama Görünümü" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:247 #, no-c-format msgid "&Select All" msgstr "&Tümünü Seç" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:255 #, no-c-format msgid "&Deselect All" msgstr "&Hiçbirini Seçme" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:265 #, no-c-format msgid "PaintView (fps)" msgstr "Boyama Görünümü (resim/sn)" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:5 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:15 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "&Döndür" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:27 #, no-c-format msgid "Direction" msgstr "Yön" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:127 #, no-c-format msgid "C&lockwise" msgstr "Saat &Yönüne" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:138 #, no-c-format msgid "Cou&nter-clockwise" msgstr "Saay Yönünün &Tersine" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:148 #, no-c-format msgid "Angle" msgstr "Açı" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:159 #, no-c-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &Derece" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:167 #, no-c-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 D&erece" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:175 #, no-c-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 De&rece" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:191 #, no-c-format msgid "&Custom:" msgstr "Ö&zel:" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Yakalanan görüntünün küçük resmi" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." msgstr "" "Bu, yakalanan görüntünün küçük resmidir. \n" "\n" "Resim çalışan başka bir uygulamaya ya da belgeye fare ile taşınabilir. " "Sonucu görmek için Konqueror uygulamasına taşıyabilirsiniz." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Yeni Görüntü Yakalama" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Yeni bir görüntü yakalamak için bu tuşa basın" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:60 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:258 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Farklı &Kaydet" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "Geçerli yakalanmış görüntüyü kaydetmek için bu düğmeye basın. Dosyalama " "sistemi penceresini görmeden hızlı kayıt için Ctrl + Shift + S kısayolunu " "kullanabilirsiniz. Dosya adı özdevimli artarak değişecektir." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Print..." msgstr "Yağlob&oya..." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Geçerli yakalanmış görüntüyü yazdırmak için bu düğmeye tıklayın." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "sn." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Bekleme Yok" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Yakalama öncesi bekleme süresi(sn)" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "" msgstr "" "\n" "-Yeni görüntü yakala- düğmesine basılması ile yakalama işlemi yapılması " "arasında geçen saniye cinsinden süredir. \n" " Uygulama Menü ve pencere resimlerinin alınması için yararlı bir " "yöntemdir. \n" " Eğer -Bekleme Yok- Seçilirse, yuygulama resim yakalamak için farenin " "tıklanmasını bekleyecektir." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Yakalama &Bekleme:" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Yaklama Kipi:" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "&Pencere Düzenlemelerini İçer" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Seçilmesi durumunda pencerelerin alt üst kenarlıkları gibi tüm görüntüler " "yaklanacak resimde gösterilir." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "İmleçin altındaki pencere" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Bölge" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the three following snapshot " "modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" " Bu menüyü kullanarak üç temel yakalama kipinden birini " "seçebilirsiniz. \n" "Tam Ekran : Tüm masaüstünün yakalanan resimde görünmesini sağlar.\n" "İmleçin altındaki: Bu seçenekle sadece fare işaretçisinin altındaki pencere " "yakalanacaktır.\n" "Bölge : Bu kip ise seçilecek bölge içinde kalan alanın yakalanması için " "kullanılır. " #: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot-kpresenter.rc:4 #: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot-kword.rc:4 #, no-c-format msgid "&Insert" msgstr "" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc:4 #, no-c-format msgid "S&cripts" msgstr "&Betikler" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:24 #, no-c-format msgid "Output to color, not grayscale" msgstr "Seçim dışında kalanları renkli bırak." #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:32 #, no-c-format msgid "Downscale to 8-bit before separating" msgstr "Seçimi ayırmadan önce 8bit'e düşür" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:40 #, no-c-format msgid "Alpha Options" msgstr "Alfa (Renk Katmanları) Seçenekleri" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:51 #, no-c-format msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" msgstr "Alfa Kanalını renk katmanları yaratacak şekilde ayır." #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:59 #, no-c-format msgid "Discard alpha channel" msgstr "Alfa kanalını kullanma" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:70 #, no-c-format msgid "Create separate separation from alpha channel" msgstr "Alfa kanalından renk katmanları elde et " #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:97 #, no-c-format msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:108 #, no-c-format msgid "Current layer" msgstr "Geçerli Katman" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:119 #, no-c-format msgid "Flatten all layers before separation" msgstr "Tüm Katmanları Ayırmadan önce Donuklaştır" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:129 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "Çıktı" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:140 #, no-c-format msgid "To layers" msgstr "Katmanlara" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:151 #, no-c-format msgid "To images" msgstr "Resimlere" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:169 #, no-c-format msgid "Current color model:" msgstr "Geçerli çalışma rengi modeli:" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:27 #, no-c-format msgid "&Shear Image" msgstr "&Resmi Bük" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:44 #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:72 #, no-c-format msgid "°" msgstr "°" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:52 #, no-c-format msgid "Shear angle Y:" msgstr "Y için Bükme Açısı:" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:80 #, no-c-format msgid "Shear angle X:" msgstr "X için Bükme Açısı" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Canvas Definition" msgstr "Özel Tuval Tanımlaması" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:41 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Özel" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save custom substrate as:" msgstr "Değiştirilmiş Tuvali Farklı Adla Kaydet:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:69 #, no-c-format msgid "&Pre-defined canvas types:" msgstr "Ö&nceden Tanımlı Tuval Tipleri:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Basic color:" msgstr "&Temel Renk:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:122 #, no-c-format msgid "Grainy" msgstr "Taneleme" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:130 #, no-c-format msgid "&Smooth:" msgstr "&Yumuşaklık" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:141 #, no-c-format msgid "&Water repellant:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:160 #, no-c-format msgid "&Flat:" msgstr "&Düz:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:171 #, no-c-format msgid "Fine &fiber:" msgstr "" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:182 #, no-c-format msgid "Rough" msgstr "" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:198 #, no-c-format msgid "Absorbent" msgstr "Emicilik" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:206 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:224 #, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Bayağı" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:122 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:391 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:745 #, no-c-format msgid "Current Pick" msgstr "Seçili Olan" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:133 #, no-c-format msgid "Original" msgstr "Asıl" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:165 #, no-c-format msgid "&Shadows" msgstr "Gö&lgeler" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:173 #, no-c-format msgid "&Midtones" msgstr "&Ara tonlar" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:184 #, no-c-format msgid "&Highlights" msgstr "&Parlaklıklar" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:192 #, no-c-format msgid "&Saturation" msgstr "&Doygunluk" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:200 #, no-c-format msgid "Show &clipping" msgstr "Kesileni Gö&ster" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:216 #, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Hoş" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:250 #, no-c-format msgid "&Load..." msgstr "Yük&le..." #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:349 #, no-c-format msgid "Lighter" msgstr "Daha Açık" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:433 #, no-c-format msgid "Darker" msgstr "Daha Koyu" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:532 #, no-c-format msgid "More Red" msgstr "Daha kırmızı" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:551 #, no-c-format msgid "More Cyan" msgstr "Daha Koyu Mavi" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:609 #, no-c-format msgid "More Green" msgstr "Daha Yeşil" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:764 #, no-c-format msgid "More Yellow" msgstr "Daha Sarı" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:864 #, no-c-format msgid "More Magenta" msgstr "Daha Eflatun" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:883 #, no-c-format msgid "More Blue" msgstr "Daha Mavi" #: ui/kis_matrix_widget.ui:16 #, no-c-format msgid "Matrix Widget" msgstr "Matris Parçacığı" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:101 #, no-c-format msgid "Pr&eview" msgstr "Ö&n İzleme" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Preview modified layer" msgstr "Değiştirilmiş katmanı görüntüle" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:115 #, no-c-format msgid "Ori&ginal" msgstr "&Asıl" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Show original layer" msgstr "Asıl Katmanı Görüntüle" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178 #, no-c-format msgid "1 : 1" msgstr "1 : 1 (Birebir)" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Update preview" msgstr "Ön İzlemeyi Güncelle" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202 #, no-c-format msgid "&Autoupdate" msgstr "Ö&zdevimli Güncelleme" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208 #, no-c-format msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" msgstr "Süzgeç seçenekleri değiştiğinde, görüntüyü özdevimli güncelle" #: ui/wdgapplyprofile.ui:32 #, no-c-format msgid "Apply Profile" msgstr "Profili Uygula" #: ui/wdgapplyprofile.ui:43 #, no-c-format msgid "&Profiles:" msgstr "&Profiller:" #: ui/wdgapplyprofile.ui:72 #, no-c-format msgid "" "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated " "with it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image " "data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog." msgstr "" "Yapıştırmak istediğiniz resim bir ICM profili ile bağdaşmıyor. Eğer bir " "profil seçmezseniz, resim Chalk tarafından Ayarlar seçeneği altındaki " "değerler kullanılarak yapıştırılacaktır." #: ui/wdgapplyprofile.ui:89 #, no-c-format msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." msgstr "" "Hesaplama yöntemi, renk dönüşümü sırasındaki eğilimi belirleyen yöntemdir." #: ui/wdgapplyprofile.ui:103 #, no-c-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed " "to result in neutral grays." msgstr "" "Renk serisinin içinde ve dışında Mutlak (Absolute Colormetric) ile aynıdır. " "Beyaz ise gri tonlara dönüşür." #: ui/wdgapplyprofile.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain " "saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for " "business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" msgstr "" "Ton ve doygunluk, açıklık kullanılarak düzenlenir ve Duygunluk hesaplanır, " "Beyazlar grileşir. Özellikle kurumsal çalışmalarda, renkli, göz alıcı tablo, " "sunu ve başlıklar için kullanılır." #: ui/wdgapplyprofile.ui:125 #, no-c-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation " "is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended " "for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" "Hedeflenen resimde renk serisinin tamamı için, ton, açıklık ve doygunluk " "düzenlenirken, renk serisinin dışında kalan renkler için ise sadece ton ve " "açıklık düzenlenir. Beyaz bölgeler değişime uğratılmaz. " #: ui/wdgapplyprofile.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " "neutral grays. Intended for images." msgstr "" "Ton -her zaman olmasa da- genelde düzenlenir, Açıklık ve doygunluk ise " "algılanan renkler için tekrar düzenlenir. Beyazlar doğal gri tonlara " "dönüştürülür." #: ui/wdgautobrush.ui:40 #, no-c-format msgid "&Size" msgstr "Ö&lçüler" #: ui/wdgautobrush.ui:161 #, no-c-format msgid "&Fade" msgstr "S&oldurma" #: ui/wdgautogradient.ui:93 #, no-c-format msgid "Segment Color" msgstr "Geçiş Renkleri" #: ui/wdgautogradient.ui:117 #, no-c-format msgid "Left:" msgstr "Sol:" #: ui/wdgautogradient.ui:172 #, no-c-format msgid "Right:" msgstr "Sağ:" #: ui/wdgautogradient.ui:310 #, no-c-format msgid "Curved" msgstr "Yumuşak Geçiş" #: ui/wdgautogradient.ui:315 #, no-c-format msgid "Sine" msgstr "Yığılımlı Geçiş" #: ui/wdgautogradient.ui:320 #, no-c-format msgid "Sphere Inc." msgstr "Artan Çembersel" #: ui/wdgautogradient.ui:325 #, no-c-format msgid "Sphere Dec." msgstr "Azalan Çembersel" #: ui/wdgautogradient.ui:347 #, no-c-format msgid "HSV CW" msgstr "HSV CW" #: ui/wdgautogradient.ui:352 #, no-c-format msgid "HSV CCW" msgstr "HSV CCW" #: ui/wdgbirdeye.ui:93 ui/wdgbirdeye.ui:127 #, no-c-format msgid "00000" msgstr "00000" #: ui/wdgbirdeye.ui:257 #, no-c-format msgid "1:1" msgstr "1:1 (Bire Bir)" #: ui/wdgbirdeye.ui:260 #, no-c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Tam Boy Göster (100%)" #: ui/wdgcolorsettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Color Settings" msgstr "Renk Ayarları" #: ui/wdgcolorsettings.ui:35 #, no-c-format msgid "Default color model for new images:" msgstr "Öntanımlı çalışma rengi havuzu:" #: ui/wdgcolorsettings.ui:75 #, no-c-format msgid "&Monitor profile:" msgstr "&Ekran Kipi" #: ui/wdgcolorsettings.ui:81 #, no-c-format msgid "The icm profile for your calibrated monitor." msgstr "ayatlanmuş Ekranınız için ICM Kipi" #: ui/wdgcolorsettings.ui:89 #, no-c-format msgid "&Rendering intent:" msgstr "&Renk Hesaplaması" #: ui/wdgcolorsettings.ui:95 ui/wdgcolorsettings.ui:135 #, no-c-format msgid "" "In converting the image data to be shown on screen you can select different " "ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out " "of gamut).\n" "The different rendering intent methods will affect only what is shown on " "screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n" "
  • Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.
  • \n" "
  • Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and " "White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to " "the nearest reproducible color.
  • \n" "
  • Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it " "sacrificing saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. " "Rarely of use for photographic images.
  • Saturation, Preserves " "saturation. Convert from the saturated primary colors in the image to " "saturated primary colors on screen.
  • " msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:110 #, no-c-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Göreceli (Relative Colormetric)" #: ui/wdgcolorsettings.ui:120 #, no-c-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Mutlak (Absolute Colormertic)" #: ui/wdgcolorsettings.ui:165 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Yazdırma" #: ui/wdgcolorsettings.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color model:" msgstr "Geçerli çalışma rengi modeli:" #: ui/wdgcolorsettings.ui:208 #, no-c-format msgid "The icm profile for your calibrated printer" msgstr "Ayarlı Yazıcı için ICM Kipi" #: ui/wdgcolorsettings.ui:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile on Paste" msgstr "&Profiller:" #: ui/wdgcolorsettings.ui:229 #, no-c-format msgid "" "

    Select what color profile to add when pasting from external applications " "that do not use a color profile.

    " msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use sRGB" msgstr "Fırça ucu olarak kullan" #: ui/wdgcolorsettings.ui:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen." msgstr "sRGB Olarak Varsay (Sanal sayfalarda kullanılacağı varsayılarak)" #: ui/wdgcolorsettings.ui:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use monitor profile" msgstr "&Ekran Kipi" #: ui/wdgcolorsettings.ui:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is like you see it in the other application" msgstr "Monitor kipinde varsay (Kopyalanan uygulamadaki gibi görünsün)" #: ui/wdgcolorsettings.ui:262 #, no-c-format msgid "Ask" msgstr "" #: ui/wdgcolorsettings.ui:280 #, no-c-format msgid "Use Blackpoint compensation" msgstr "Siyah için Renk Karşılaması Kullan (Blackpoint Compensation)" #: ui/wdgcustombrush.ui:32 #, no-c-format msgid "Style:" msgstr "Tarz:" #: ui/wdgcustombrush.ui:38 #, no-c-format msgid "Constant" msgstr "Sabit" #: ui/wdgcustombrush.ui:43 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: ui/wdgcustombrush.ui:48 #, no-c-format msgid "Incremental" msgstr "Artan" #: ui/wdgcustombrush.ui:53 #, no-c-format msgid "Pressure" msgstr "Tablete Baskı" #: ui/wdgcustombrush.ui:58 #, no-c-format msgid "Angular" msgstr "Açısal Artan" #: ui/wdgcustombrush.ui:76 #, no-c-format msgid "Selection mode:" msgstr "Seçim Kipi" #: ui/wdgcustombrush.ui:82 #, no-c-format msgid "Regular" msgstr "Normal" #: ui/wdgcustombrush.ui:87 #, no-c-format msgid "Animated" msgstr "Hareketli" #: ui/wdgcustombrush.ui:183 #, no-c-format msgid "Use as Brush" msgstr "Fırça ucu olarak kullan" #: ui/wdgcustombrush.ui:191 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Brushes" msgstr "Önceden Tanımlanmış Fırçalara Ekle" #: ui/wdgcustompalette.ui:24 #, no-c-format msgid "Unnamed" msgstr "İsimlendirilmemiş" #: ui/wdgcustompalette.ui:37 #, no-c-format msgid "Add New Color..." msgstr "Yeni Renk Ekle" #: ui/wdgcustompalette.ui:48 #, no-c-format msgid "Remove Selected Color" msgstr "Seçilmiş Rengi Kaldır" #: ui/wdgcustompattern.ui:32 #, no-c-format msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" #: ui/wdgcustompattern.ui:38 #, no-c-format msgid "Entire Image" msgstr "Tüm Resime" #: ui/wdgcustompattern.ui:129 #, no-c-format msgid "Use as Pattern" msgstr "Desen olarak kullan" #: ui/wdgcustompattern.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export" msgstr "Katmanı Dışa Ver" #: ui/wdgcustompattern.ui:148 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Patterns" msgstr "Önceden tanımlı desenlere ekle" #: ui/wdgdisplaysettings.ui:44 #, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ui/wdgdisplaysettings.ui:63 #, no-c-format msgid "Enable OpenGL" msgstr "Etkinleştir (OpenGL)" #: ui/wdggeneralsettings.ui:40 #, no-c-format msgid "&Cursor shape:" msgstr "&Kullanılacak İmleç Çeşidi Seçimi" #: ui/wdggeneralsettings.ui:49 #, no-c-format msgid "Tool Icon" msgstr "Araç İmleci" #: ui/wdggeneralsettings.ui:54 #, no-c-format msgid "Crosshair" msgstr "Artı Görünümlü İmleç" #: ui/wdggeneralsettings.ui:59 #, no-c-format msgid "Arrow" msgstr "Ok Görünümlü İmleç" #: ui/wdggeneralsettings.ui:64 #, no-c-format msgid "Brush Outline" msgstr "Fırça Ucu Gösterimli" #: ui/wdggeneralsettings.ui:78 #, no-c-format msgid "Palette Behavior" msgstr "Palet Araç Kutusu Davranışı" #: ui/wdggeneralsettings.ui:92 #, no-c-format msgid "Allow &docking" msgstr "Her Zaman Sabit" #: ui/wdggeneralsettings.ui:100 #, no-c-format msgid "Allow only &floating" msgstr "Sabit Değil" #: ui/wdggeneralsettings.ui:108 #, no-c-format msgid "Allow docking only on &large screens" msgstr "Sadece &Ekranda Yer Varsa Sabit" #: ui/wdggeneralsettings.ui:126 #, no-c-format msgid "&Palette font size:" msgstr "&Palet Kutusu Yazı Boyutu" #: ui/wdggridsettings.ui:87 ui/wdggridsettings.ui:182 ui/wdggridsettings.ui:334 #, no-c-format msgid "Subdivision:" msgstr "Alt Düzey:" #: ui/wdggridsettings.ui:95 ui/wdggridsettings.ui:131 #, no-c-format msgid "Main:" msgstr "Temel Düzey:" #: ui/wdggridsettings.ui:120 #, no-c-format msgid "Styles" msgstr "Izgara Tipi" #: ui/wdggridsettings.ui:137 ui/wdggridsettings.ui:160 #, no-c-format msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" #: ui/wdggridsettings.ui:142 ui/wdggridsettings.ui:165 #, no-c-format msgid "Dashed Lines" msgstr "Aralıklı Çizgi" #: ui/wdggridsettings.ui:147 ui/wdggridsettings.ui:170 #, no-c-format msgid "Dots" msgstr "Noktalar" #: ui/wdggridsettings.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spacing" msgstr "Aralıklandırma: " #: ui/wdggridsettings.ui:374 #, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Başlangıç Noktası" #: ui/wdglayerbox.ui:52 #, no-c-format msgid "Blending mode" msgstr "Karışım kipi" #: ui/wdglayerbox.ui:106 #, no-c-format msgid "Create a new layer" msgstr "Yeni katman oluştur" #: ui/wdglayerbox.ui:132 #, no-c-format msgid "Move layer down" msgstr "Katmanı Bir Alt Sıraya İndir" #: ui/wdglayerbox.ui:158 #, no-c-format msgid "Move layer up" msgstr "Katmanı Bir Üst Sıraya Çıkar" #: ui/wdglayerbox.ui:178 ui/wdgtextbrush.ui:103 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: ui/wdglayerbox.ui:181 #, no-c-format msgid "View or change the layer properties" msgstr "Katman Özelliklerini Göster veya Değiştir" #: ui/wdglayerbox.ui:224 #, no-c-format msgid "Delete the layer" msgstr "Katmanı sil" #: ui/wdglayerproperties.ui:29 #, no-c-format msgid "&Opacity:" msgstr "&Opaklık" #: ui/wdglayerproperties.ui:69 ui/wdgnewimage.ui:30 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "İ&sim:" #: ui/wdgnewimage.ui:16 #, no-c-format msgid "New Image" msgstr "Yeni Resim" #: ui/wdgnewimage.ui:41 #, no-c-format msgid "untitled-1" msgstr "başlıksız-1" #: ui/wdgnewimage.ui:49 #, no-c-format msgid "&Image Size" msgstr "&Resim Boyutu" #: ui/wdgnewimage.ui:104 #, no-c-format msgid "&Resolution:" msgstr "Çö&zünürlük:" #: ui/wdgnewimage.ui:154 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Kip" #: ui/wdgnewimage.ui:165 #, no-c-format msgid "Color space:" msgstr "Renk Havuzu Seçimi:" #: ui/wdgnewimage.ui:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contents" msgstr "Sıvı İçeriği" #: ui/wdgnewimage.ui:215 #, no-c-format msgid "Canvas color:" msgstr "Tuval Rengi:" #: ui/wdgnewimage.ui:231 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: ui/wdgnewimage.ui:273 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Saydam" #: ui/wdgnewimage.ui:299 ui/wdgnewimage.ui:302 #, no-c-format msgid "Opacity of the background color." msgstr "Arkaplan Rengi Saydamlığı" #: ui/wdgnewimage.ui:310 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "Opak" #: ui/wdgnewimage.ui:347 #, no-c-format msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: ui/wdgpalettechooser.ui:16 #, no-c-format msgid "Choose Palette" msgstr "Palet Seç" #: ui/wdgperformancesettings.ui:32 #, no-c-format msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" msgstr "Bellekte tutulacak en çok parça sayısı" #: ui/wdgperformancesettings.ui:35 ui/wdgperformancesettings.ui:50 #, no-c-format msgid "" "The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " "images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles " "this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you " "regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n" "Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed " "to be the actual number of tiles in memory." msgstr "" "Bellekte tutulacak en çok parça sayısı: Resimler Bellekte parçalar halinde " "tutulur. Herhangi bir RGBA8 resmi için her parça 16kb büyüklüğündedir. Buna " "göre 500 parça yaklaşık 8mb ölçüsünde bir resmi ifade eder. Eğer daha büyük " "ölçüdeki resimlerle çalışıyorsanız 500'den büyük değerler kullanmanız " "önerilir. Son olarak bu veriler yaklaşık ve Chalk'ya özeldir, Parça sayıları " "ve bellekte kapladığı yer değişebilir." #: ui/wdgperformancesettings.ui:86 #, no-c-format msgid "Swappiness:" msgstr "Bellekleme" #: ui/wdgperformancesettings.ui:89 #, no-c-format msgid "" "This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the " "slider all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If " "you move it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the " "swap file." msgstr "" "Bu seçenek Chalk'nın bellekte ne kadar büyüklükte bir takas dosyası " "kullanacağını belirler. Seçim en solda ise Chalk takas dosyası kullanmaz. En " "sağda ise kullanabileceği en büyük takas alanını kullanacaktır." #: ui/wdgperformancesettings.ui:115 #, no-c-format msgid "" "This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, " "and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of " "swapping going on." msgstr "" "Bu ayar çubuğunu sola doğru kaydırarak Chalk'nın bellekte kullanacağı takas " "dosyasının boyutunu küçültebilir, sağa kaydırarak büyütebilirsiniz." #: ui/wdgpressuresettings.ui:41 #, no-c-format msgid "Softer" msgstr "Hafif" #: ui/wdgpressuresettings.ui:49 #, no-c-format msgid "Firmer" msgstr "Güçlü" #: ui/wdgselectionoptions.ui:41 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Etki:" #: ui/wdgshapeoptions.ui:16 #, no-c-format msgid "Geometry Options" msgstr "Geometri Seçenekleri" #: ui/wdgshapeoptions.ui:50 #, no-c-format msgid "Fill:" msgstr "Doldurma:" #: ui/wdgshapeoptions.ui:56 #, no-c-format msgid "Not Filled" msgstr "Doldurulmamış" #: ui/wdgshapeoptions.ui:61 #, no-c-format msgid "Foreground Color" msgstr "Önplan Rengi" #: ui/wdgshapeoptions.ui:66 #, no-c-format msgid "Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi" #: ui/wdgshapeoptions.ui:71 #, no-c-format msgid "Pattern" msgstr "Desen" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Tablet Device" msgstr "Tablet Aygıtını Ayarla" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:44 #, no-c-format msgid "Axes" msgstr "" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:109 #, no-c-format msgid "Pressure:" msgstr "Uygulanan Baskı" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:132 #, no-c-format msgid "X tilt:" msgstr "" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:155 #, no-c-format msgid "Y tilt:" msgstr "" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:178 #, no-c-format msgid "Wheel:" msgstr "" #: ui/wdgtabletsettings.ui:27 #, no-c-format msgid "Tablet Devices" msgstr "Tablet Aygıt Seçimi" #: ui/wdgtabletsettings.ui:46 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Aygıt:" #: ui/wdgtabletsettings.ui:69 #, no-c-format msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: ui/wdgtabletsettings.ui:77 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Ayarla..." #: ui/wdgtextbrush.ui:43 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "Metin:" #: ui/wdgtextbrush.ui:61 #, no-c-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "Üç Tunç Tas Has Hoş Hoşaf" #: ui/wdgtextbrush.ui:87 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Yazı Tipi:" #~ msgid "Default printer color model:" #~ msgstr "Yazıcı İçin Öntanımlı Çalışma Rengi Modeli:" #~ msgid "Default &printer profile:" #~ msgstr "Öntanımlı &Yazıcı Kipi" #~ msgid "When Pasting Into Chalk From Other Applications" #~ msgstr "Diğer Uygulamalardan Kopyalayıp Chalk'ya Yapıştırırken" #~ msgid "Ask each time" #~ msgstr "Her Zaman Sor" #~ msgid "" #~ "Note: When copying/pasting inside Chalk color info is always preserved." #~ msgstr "" #~ "Not: Bir resim Chalk'ya yapıştırırken renk özellikleri her zaman korunur." #~ msgid "SIOX" #~ msgstr "SIOX" #~ msgid "Color :" #~ msgstr "Renk:" #~ msgid "WdgFastColorTransfer" #~ msgstr "Hızlı Renk Akatrımı" #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "Ö&n İzleme" #~ msgid "Image Properties..." #~ msgstr "Resim Özellikleri..." #~ msgid "&Flatten image" #~ msgstr "&Katmanları birleştir" #~ msgid "CMYK Histogram" #~ msgstr "CMYK Çizelgesi" #~ msgid "Float32 Histogram" #~ msgstr "Float32 Çizelgesi" #~ msgid "RGB16 Histogram" #~ msgstr "RGB16 Çizelgesi" #~ msgid "CMYK16 Histogram" #~ msgstr "CMYK16 Çizelgesi" #~ msgid "RGB8 Histogram" #~ msgstr "RGB8 Çizelgesi" #~ msgid "GRAY/Alpha8 Histogram" #~ msgstr "GRİ/Alpha8 Çizelgesi" #~ msgid "YCBR8 Histogram" #~ msgstr "YCBR8 Çizelgesi" #~ msgid "YCbCr16 Histogram" #~ msgstr "YCbCr16 Çizelgesi" #~ msgid "Foreground Extraction tool" #~ msgstr "Ön plan Çıkartma Aracı" #~ msgid "Foreground Extraction" #~ msgstr "Ön Plan Çıkartma" #~ msgid "&Foreground Extraction" #~ msgstr "Ön &Plan Çıkartma" #~ msgid "Bezier painting tool" #~ msgstr "Bezier Seçim Aracı" #~ msgid "Bezier selection tool" #~ msgstr "Bezier Seçim Aracı" #~ msgid "size" #~ msgstr "Ölçü" #~ msgid "opacity" #~ msgstr "Saydamlık" #~ msgid "darken" #~ msgstr "Koyultma" #~ msgid "&Histogram..." #~ msgstr "Ç&izelge" #~ msgid "Color transfer" #~ msgstr "Renk Aktarımı"