# translation of tdefile_ooo.po to Nepali # Kapil Timilsina , 2006. # shyam krishna bal , 2007. # Mahesh Subedi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:12+0545\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_ooo.cpp:82 msgid "Printed By" msgstr "यसद्वारा मुद्रण गरिएको" #: tdefile_ooo.cpp:83 msgid "Print Date" msgstr "मुद्रण मिति" #: tdefile_ooo.cpp:84 msgid "Date" msgstr "मिति" #: tdefile_ooo.cpp:85 msgid "Creation Date" msgstr "सिर्जित मिति" #: tdefile_ooo.cpp:86 msgid "Creator" msgstr "सर्जक" #: tdefile_ooo.cpp:87 msgid "Generator" msgstr "सर्जक" #: tdefile_ooo.cpp:88 msgid "Editing Cycles" msgstr "चक्रहरू सम्पादन गर्दै" #: tdefile_ooo.cpp:89 msgid "Editing Duration" msgstr "अवधि सम्पादन गर्दै" #: tdefile_ooo.cpp:95 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: tdefile_ooo.cpp:96 msgid "Author" msgstr "लेखक" #: tdefile_ooo.cpp:97 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: tdefile_ooo.cpp:98 msgid "Subject" msgstr "विषय" #: tdefile_ooo.cpp:99 msgid "Language" msgstr "भाषा" #: tdefile_ooo.cpp:103 msgid "Draws" msgstr "चित्रहरू" #: tdefile_ooo.cpp:104 msgid "Tables" msgstr "तालिका" #: tdefile_ooo.cpp:105 msgid "Images" msgstr "छवि" #: tdefile_ooo.cpp:106 msgid "Objects" msgstr "वस्तु" #: tdefile_ooo.cpp:107 msgid "OLE Objects" msgstr "OLE वस्तु" #: tdefile_ooo.cpp:108 msgid "Pages" msgstr "पृष्ठहरू" #: tdefile_ooo.cpp:109 msgid "Paragraphs" msgstr "अनुच्छेद" #: tdefile_ooo.cpp:110 msgid "Words" msgstr "शब्दहरू" #: tdefile_ooo.cpp:111 msgid "Cells" msgstr "कक्षहरू" #: tdefile_ooo.cpp:112 msgid "Characters" msgstr "क्यारेक्टर" #: tdefile_ooo.cpp:113 msgid "Rows" msgstr "पङ्क्ति" #: tdefile_ooo.cpp:140 msgid "User Defined" msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित" #: tdefile_ooo.cpp:147 msgid "Document Information" msgstr "कागजात सूचना" #: tdefile_ooo.cpp:167 msgid "Keywords" msgstr "शब्दकुञ्जी" #: tdefile_ooo.cpp:172 msgid "Document Advanced" msgstr "उन्नत कागजात" #: tdefile_ooo.cpp:184 msgid "Document Statistics" msgstr "कागजातका तथ्याङ्क" #: tdefile_ooo.cpp:262 msgid "%1:%2.%3" msgstr "%1:%2.%3"