# translation of thesaurus_tool.po to Galician # # mvillarino , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 20:49+0200\n" "Last-Translator: mvillarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cc:82 msgid "(No match)" msgstr "(Sen ocorrencias)" #: main.cc:92 msgid "&Search for:" msgstr "&Procurar por:" #: main.cc:93 msgid "S&earch" msgstr "&Procurar" #: main.cc:105 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" #: main.cc:107 msgid "Change Language..." msgstr "Trocar a Língua..." #: main.cc:122 msgid "&Thesaurus" msgstr "Si&nónimos" #: main.cc:129 msgid "Synonyms" msgstr "Sinónimos" #: main.cc:132 msgid "More General Words" msgstr "Palabras Máis Xerais" #: main.cc:135 msgid "More Specific Words" msgstr "Palabras Máis Específicas" #: main.cc:168 msgid "&WordNet" msgstr "&WordNet" #: main.cc:189 msgid "&Replace with:" msgstr "Substitui&r por:" #: main.cc:252 msgid "&Replace" msgstr "Substitui&r" #: main.cc:305 #, c-format msgid "Related Words - %1" msgstr "Palabras Relacionadas - %1" #: main.cc:400 msgid "" "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "select a thesaurus file." msgstr "" "O ficheiro de vocabulario \"%1\" non foi encontrado. Por favor utilice " "\"Trocar a Língua...\" para escoller un ficheiro de vocabulario." #: main.cc:419 msgid "Failed to execute grep." msgstr "Fallou a execución de \"grep\"." #: main.cc:431 #, c-format msgid "Error: Failed to execute grep. Output:
%1" msgstr "Erro: Fallou a execución de \"grep\". Resultado:
%1" #: main.cc:590 msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgstr "Sinónimos - Ordenados por Frecuencia" #: main.cc:591 msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" msgstr "Sinónimos - Ordenados por Semellanza do Significado (só nos verbos)" #: main.cc:592 msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" msgstr "Antónimos - Palabras con Significado Contrario" #: main.cc:593 #, c-format msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" msgstr "Hipónimos -... é unha (especie de) %1" #: main.cc:594 msgid "Meronyms - %1 has a ..." msgstr "Merónimos - %1 ten unha..." #: main.cc:596 #, c-format msgid "Holonyms - ... has a %1" msgstr "Holónomos -... ten unha %1" #: main.cc:597 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: main.cc:598 msgid "Cause To (for some verbs only)" msgstr "Provoca (só para alguns verbos)" #: main.cc:599 msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" msgstr "Necesidade do Verbo (só para alguns verbos)" #: main.cc:600 msgid "Familiarity & Polysemy Count" msgstr "Cantidade de Familiaridade & Polisemia" #: main.cc:602 msgid "Verb Frames (examples of use)" msgstr "Formas do Verbo (exemplos de uso)" #: main.cc:603 msgid "List of Compound Words" msgstr "Lista de Palabras Compostas" #: main.cc:604 msgid "Overview of Senses" msgstr "Resumo dos Significados" #: main.cc:632 #, fuzzy msgid "" "Error: Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has " "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain " "WordNet at http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/. Notice that WordNet only supports the English language." msgstr "" "Erro: Fallou a execución do programa de WordNet \"wn\". WordNet debe " "estar instalado na súa máquina se o quer usar, e ten que estar no seu PATH. " "Pode obter WordNet en " "http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/. Lémbrese que WordNet só soporta a " "lingua inglesa." #: main.cc:651 #, c-format msgid "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:
%1" msgstr "" "Erro: Fallou a execución do programa de WordNet \"wn\". Resultado:
" "%1" #: main.cc:658 msgid "No match for '%1'." msgstr "Nengunha ocorrencia de \"%1\"."