# Malay translation # MIMOS Open Source , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-29 15:21-0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Selitkan Kalendar..." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cpp:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Selitkan Kalendar" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Plugin Selitkan Kalendar KSpread" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:92 msgid "(c) 2005, The KSpread Team" msgstr "(c) 2005, KSpread Team" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:128 msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Tidak dapat selitkan kalendar kerana dokumen tidak disetkan!" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:134 msgid "" "End date is before start date! Please make sure that end date comes after " "start date." msgstr "" "Tarikh akhir sebelum tarikh mula! Pastikan tarikh akhir selepas tarikh mula." #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:140 msgid "" "Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " "periods you need to split them up." msgstr "" "Kalendar tidak boleh melebihi 10 tahun. Jika anda benar-benar perlukan " "tempoh yang panjang, anda perlu ceraikannya. " #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:146 msgid "" "Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " "continue?" msgstr "" "Tarikh mula dan tarikh akhir sama! Hanya satu hari akan diselitkan, anda " "mahu teruskan?" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:152 msgid "" "Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " "space, do you want to continue?" msgstr "" "Mencipta kalendar melebihi tempoh satu tahun memakan banyak ruang, anda mahu " "teruskan?" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:179 msgid "" "The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " "to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " "be required for the desired calendar will be selected so you can see what " "data would be overwritten." msgstr "" "Kawasan untuk menyelit kalendar NOT kosong, anda pasti ingin menulis ganti " "data sedia ada? Jika anda pilih Tidak, kawasan yang diperlukan untuk " "kalendar itu akan dipilih, jadi anda boleh lihat data yang akan ditulis " "ganti." #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:196 msgid "Calendar from %1 to %2" msgstr "Kalendar dari %1 ke %2" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:243 msgid "week" msgstr "minggu" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" "The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " "to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " "button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " "have currently selected." msgstr "" "Dialog Selitkan Kalendar membenarkan anda menentukan tarikh kalendar yang " "hendak diselitkan. Setelah anda memilih tarikh yang dikehendaki, hanya " "tekan butang Selit untuk menyelitkan kalendar ke dalam lembaran hamparan, " "mula pada sel dipilih semasa." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Tarikh Mula" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Setkan tarikh mula kalendar yang ingin anda selitkan." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " "date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " "date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Di sini anda boleh pilih tarikh kalendar anda patut bermula. Tarikh yang " "dipilih akan menjadi hari pertama bagi kalendar yang diselitkan. Anda juga " "boleh memilih satu tarikh dari dialog kalendar dengan menekan Pilih Tarikh." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Pemilih Tarikh" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Gunakan pemilih tarikh grafik untuk memilih satu tarikh." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Tarikh Akhir" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Setkan tarikh akhir kalendar yang ingin anda selitkan." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " "date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " "date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Di sini anda boleh pilih tarikh kalendar anda patut berakhir. Tarikh yang " "dipilih akan menjadi hari terakhir kalendar yang diselitkan. Anda juga boleh " "memilih satu tarikh dari dialog kalendar dengan menekan Pilih Tarikh. " #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Selitkan kalendar dalam sel yang sedang dipilih." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "" "Satu kalendar baru akan diselitkan bermula pada sel yang sedang dipilih. " #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Jangan selitkan kalendar." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "" "Keluarkan dialog dan jangan selitkan kalendar. Gunakan ini untuk membatalkan " "operasi tersebut. "