# translation of kugar.po to Norwegian Bokmål # Spr�ask gjennomfrt, ingen endringer -Axel Bojer # Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Knut Yrvin , 2002, 2003. # Axel Bojer , 2003. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Axel Bojer , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kugar\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-25 21:56+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nils Kristian Tomren" #: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "project@nilsk.net" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" msgstr "GUI som bygger rapportmaler for Kugars rapportmotor" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 msgid "Kugar Report Designer" msgstr "Kugar rapportdesigner" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" msgstr "Vedlikeholder, rapportdesigner, forbedringer i Kugar-biblioteket" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" msgstr "Større feilrettelser, flere muligheter og integrasjon med Kexi" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 msgid "Fast property editing for report items" msgstr "Rask egenskapsredigering for rapportelementer" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 msgid "Grid size:" msgstr "Rutenettstørrelse:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:185 msgid "Delete" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 msgid "Report Header" msgstr "Rapportens topptekst" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 msgid "Report Footer" msgstr "Rapportens bunntekst" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 msgid "Page Header" msgstr "Sidens topptekst" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 msgid "Page Footer" msgstr "Sidens bunntekst" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 msgid "Detail Header" msgstr "Detalj-topptekst" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 #: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 msgid "Detail" msgstr "Detalj" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 msgid "Detail Footer" msgstr "Detalj-bunntekst" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 msgid "Clear Selection" msgstr "Slett utvalget" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 #: kudesigner_lib/field.cpp:36 msgid "Field" msgstr "Felt" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 msgid "Special Field" msgstr "Spesialfelt" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 msgid "Calculated Field" msgstr "Beregnet felt" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 #: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 msgid "Line" msgstr "Linje" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 msgid "Grid Label" msgstr "Ruteetikett" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 msgid "Grid Size" msgstr "Rutenettstørrelse" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 msgid "Add Detail Header" msgstr "Legg til detalj-topptekst" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Enter detail level:" msgstr "Oppgi detaljnivå:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 msgid "Add Detail" msgstr "Legg til detalj" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Add Detail Footer" msgstr "Legg til detalj-bunntekst" #: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 msgid "File to open" msgstr "Åpne fil" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 msgid "Calculation" msgstr "Utregning" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 msgid "Count" msgstr "Opptelling" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 msgid "Sum" msgstr "Sum" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 msgid "Average" msgstr "Gjennomsnitt" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 msgid "Variance" msgstr "Varians" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 msgid "StandardDeviation" msgstr "Standardavvik" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Type" msgstr "Type" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 msgid "Calculation Type" msgstr "Beregningstype" #: kudesigner_lib/command.cpp:54 msgid "Insert Detail Footer Section" msgstr "Sett inn avsnitt for detalj-bunntekst" #: kudesigner_lib/command.cpp:78 msgid "Insert Detail Section" msgstr "Sett inn detalj-avsnitt" #: kudesigner_lib/command.cpp:102 msgid "Insert Detail Header Section" msgstr "Sett inn avsnitt for detalj-topptekst" #: kudesigner_lib/command.cpp:126 msgid "Insert Page Footer Section" msgstr "Sett inn avsnitt for side-bunntekst" #: kudesigner_lib/command.cpp:149 msgid "Insert Page Header Section" msgstr "Sett inn avsnitt for side-topptekst" #: kudesigner_lib/command.cpp:172 msgid "Insert Report Footer Section" msgstr "Sett inn avsnitt for rapport-bunntekst" #: kudesigner_lib/command.cpp:195 msgid "Insert Report Header Section" msgstr "Sett inn avsnitt for rapport-topptekst" #: kudesigner_lib/command.cpp:218 msgid "Insert Report Item" msgstr "Sett inn rapportelement" #: kudesigner_lib/command.cpp:273 msgid "Delete Report Item(s)" msgstr "Slett rapportelement" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 msgid "Special" msgstr "Spesiell" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 msgid "Report Item" msgstr "Rapportelement" #: kudesigner_lib/detail.cpp:33 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:33 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:33 kudesigner_lib/label.cpp:51 #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:33 kudesigner_lib/pageheader.cpp:33 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:33 kudesigner_lib/reportheader.cpp:33 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Vekt" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Level" msgstr "Nivå" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Detail Level" msgstr "Detaljnivå" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat After Page Break" msgstr "Gjenta etter sideskift" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Name" msgstr "Navn" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Field Name" msgstr "Feltnavn" #: kudesigner_lib/field.cpp:40 msgid "String" msgstr "Streng" #: kudesigner_lib/field.cpp:41 msgid "Integer" msgstr "Heltall" #: kudesigner_lib/field.cpp:42 msgid "Float" msgstr "Flyttall" #: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "Date" msgstr "Dato" #: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: kudesigner_lib/field.cpp:45 msgid "Data Type" msgstr "Datatype" #: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/å" #: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-å" #: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 msgid "mm/dd/y" msgstr "mm/dd/å" #: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 msgid "mm-dd-y" msgstr "mm-dd-å" #: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 msgid "m/d/yyyy" msgstr "m/d/åååå" #: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 msgid "m-d-yyyy" msgstr "m-d-åååå" #: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "mm/dd/åååå" #: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 msgid "mm-dd-yyyy" msgstr "mm-dd-åååå" #: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 msgid "yyyy/m/d" msgstr "åååå/m/d" #: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 msgid "yyyy-m-d" msgstr "åååå-m-d" #: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 msgid "dd.mm.yy" msgstr "dd.mm.åå" #: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.åååå" #: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Precision" msgstr "Nøyaktighet" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Number of Digits After Comma" msgstr "Antall siffer etter komma" #: kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency Symbol" msgstr "Valutasymbol" #: kudesigner_lib/field.cpp:70 msgid "Negative Value Color" msgstr "Farge på negative verdier" #: kudesigner_lib/field.cpp:72 msgid "Comma Separator" msgstr "Skilletegn for tusentall" #: kudesigner_lib/field.cpp:74 msgid "InputMask" msgstr "Inndata-maske" #: kudesigner_lib/field.cpp:96 msgid "Change Field" msgstr "Endre felt" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 msgid "Document Settings" msgstr "Dokumentinnstilllinger" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 msgid "Page Size" msgstr "Sidestørrelse" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:98 msgid "Portrait" msgstr "" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:99 msgid "Landscape" msgstr "" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 msgid "Page Orientation" msgstr "Sideretning" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 msgid "Top Margin" msgstr "Toppmarg" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 msgid "Bottom Margin" msgstr "Bunnmarg" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 msgid "Left Margin" msgstr "Venstre marg" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 msgid "Right Margin" msgstr "Høyre marg" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text to Display" msgstr "Tekst som skal vises" #: kudesigner_lib/label.cpp:44 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X" msgstr "X" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X value" msgstr "X-verdi" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y" msgstr "Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y value" msgstr "Y-verdi" #: kudesigner_lib/label.cpp:49 kudesigner_lib/label.cpp:60 #: kudesigner_lib/line.cpp:46 msgid "Width" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:53 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: kudesigner_lib/label.cpp:55 msgid "Foreground Color" msgstr "Forgrunnsfarge" #: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 msgid "Border Style" msgstr "Kantlinjestil" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 msgid "Color" msgstr "Farge" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 msgid "Border Color" msgstr "Kantlinjefarge" #: kudesigner_lib/label.cpp:60 msgid "Border Width" msgstr "Kantlinjebredde" #: kudesigner_lib/label.cpp:64 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Kantlinjestil" #: kudesigner_lib/label.cpp:65 kudesigner_lib/label.cpp:96 msgid "Top" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:65 msgid "Draw Top Border" msgstr "Tegn øvre kantlinje" #: kudesigner_lib/label.cpp:66 kudesigner_lib/label.cpp:98 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Bunnmarg" #: kudesigner_lib/label.cpp:66 msgid "Draw Bottom Border" msgstr "Tegn nedre kantlilnje" #: kudesigner_lib/label.cpp:67 kudesigner_lib/label.cpp:89 msgid "Left" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:67 msgid "Draw Left Border" msgstr "Tegn venstre kantlinje" #: kudesigner_lib/label.cpp:68 kudesigner_lib/label.cpp:91 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Mager" #: kudesigner_lib/label.cpp:68 msgid "Draw Right Border" msgstr "Tegn høyre kantlinje" #: kudesigner_lib/label.cpp:71 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Skriftstørrelse" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Family" msgstr "Familie" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Font Family" msgstr "Skriftsnitt" #: kudesigner_lib/label.cpp:74 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: kudesigner_lib/label.cpp:74 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Skriftstørrelse" #: kudesigner_lib/label.cpp:76 msgid "Light" msgstr "Mager" #: kudesigner_lib/label.cpp:77 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: kudesigner_lib/label.cpp:78 msgid "DemiBold" msgstr "Middels" #: kudesigner_lib/label.cpp:79 msgid "Bold" msgstr "Halvfet" #: kudesigner_lib/label.cpp:80 msgid "Black" msgstr "Fet" #: kudesigner_lib/label.cpp:81 msgid "Weight" msgstr "Vekt" #: kudesigner_lib/label.cpp:84 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" #: kudesigner_lib/label.cpp:85 kudesigner_lib/label.cpp:86 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Kursiv skrift" #: kudesigner_lib/label.cpp:90 msgid "Center" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:93 msgid "HAlignment" msgstr "H-innretting" #: kudesigner_lib/label.cpp:97 msgid "Middle" msgstr "Midten" #: kudesigner_lib/label.cpp:99 msgid "VAlignment" msgstr "V-innretting" #: kudesigner_lib/label.cpp:102 msgid "False" msgstr "Usann" #: kudesigner_lib/label.cpp:103 msgid "True" msgstr "Sann" #: kudesigner_lib/label.cpp:104 msgid "Word wrap" msgstr "Tekstbrytning" #: kudesigner_lib/label.cpp:248 msgid "Change Label" msgstr "Endre etikett" #: kudesigner_lib/line.cpp:36 msgid "X1" msgstr "X1" #: kudesigner_lib/line.cpp:38 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: kudesigner_lib/line.cpp:40 msgid "X2" msgstr "X2" #: kudesigner_lib/line.cpp:42 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: kudesigner_lib/line.cpp:48 msgid "Line Style" msgstr "Linjestil" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 msgid "First Page" msgstr "Første side" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 msgid "Every Page" msgstr "Hver side" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 msgid "Last Page" msgstr "Siste side" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 msgid "Print Frequency" msgstr "Skriv hvor ofte" #: kudesigner_lib/section.cpp:29 msgid "Section" msgstr "Avsnitt" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 msgid "PageNumber" msgstr "Sidetall" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Special Field Type" msgstr "Spesialfelttype" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "PageNo" msgstr "Sidetall" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 msgid "Report Structure" msgstr "Rapportstruktur" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 msgid "Report Template" msgstr "Rapportmal" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 msgid " (level %1)" msgstr " (nivå %1)" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 msgid "" msgstr "" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 #, c-format msgid "Label: %1" msgstr "Etikett: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 #, c-format msgid "Field: %1" msgstr "Felt: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 #, c-format msgid "Calculated Field: %1" msgstr "Beregnet felt: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 #, c-format msgid "Special Field: %1" msgstr "Spesialfelt: %1" #: lib/mfieldobject.cpp:233 msgid "," msgstr "," #: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 msgid "" "There are no pages in the\n" "report to print." msgstr "" "Det finnes ingen sider i\n" "rapporten å skrive ut." #: lib/mreportviewer.cpp:249 msgid "Creating report..." msgstr "Oppretter rapport ..." #: lib/mreportviewer.cpp:249 lib/mreportviewer.cpp:324 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/mreportviewer.cpp:323 msgid "Printing report..." msgstr "Skriver ut rapport ..." #: part/kugar_about.h:31 msgid "Kugar" msgstr "Kugar" #: part/kugar_about.h:32 msgid "Report viewer(generator)" msgstr "Rapportviser (generator)" #: part/kugar_about.h:33 msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" msgstr "(c) 1999-2006, Kugar-laget" #: part/kugar_about.h:39 msgid "Smaller fixes and Kexi integration" msgstr "Mindre rettelser og integrasjon med Kexi" #: part/kugar_about.h:42 msgid "Direct database support" msgstr "Direkte støtte for database" #: part/kugar_about.h:45 msgid "Former maintainer" msgstr "Tidligere vedlikeholder" #: part/kugar_about.h:48 msgid "Original author of Metaphrast" msgstr "Opprinnelig forfatter av Metaphrast" #: part/kugar_part.cpp:92 #, c-format msgid "Invalid data file %1" msgstr "Ugyldig datafil: %1" #: part/kugar_part.cpp:97 msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" msgstr "Datafila %1 som har en filstørrelse på null kan ikke vises" #: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 #, c-format msgid "Unable to open data file: %1" msgstr "Kan ikke åpne datafila %1" #: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 #, c-format msgid "Unable to download template file: %1" msgstr "Kan ikke laste ned malfila:%1" #: part/kugar_part.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid template file: %1" msgstr "Ugyldig malfil: %1" #: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." msgstr "%1 er ikke en gyldig malfil for Kugar Designer." #: part/kugar_part.cpp:247 #, c-format msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" msgstr "Kan ikke lese begynnelsen av malfila %1" #: part/kugar_part.cpp:252 #, c-format msgid "Unable to open template file: %1" msgstr "Kan ikke åpne malfila: %1" #: part/kugar_view.cpp:93 #, c-format msgid "Invalid data file: %1" msgstr "Ugyldig datafil: %1" #: kudesigner/kudesigner_readonly.rc:4 kudesigner/kudesignerui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "" #: kudesigner/kudesignerui.rc:16 #, no-c-format msgid "Sec&tions" msgstr "Avsni&tt" #: kudesigner/kudesignerui.rc:25 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "&Elementer" #: kudesigner/kudesignerui.rc:36 #, no-c-format msgid "Edit" msgstr "" #: kudesigner/kudesignerui.rc:49 #, no-c-format msgid "Sections" msgstr "Avsnitt" #: kudesigner/kudesignerui.rc:58 #, no-c-format msgid "Items" msgstr "Elementer" #: part/kugarpart.rc:5 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #~ msgid "Insert Label" #~ msgstr "Sett inn etikett" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Label" #~ msgstr "Sett inn etikett" #~ msgid "Insert Field" #~ msgstr "Sett inn felt" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Field" #~ msgstr "Sett inn felt" #~ msgid "Insert Special" #~ msgstr "Sett inn Spesial" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Special" #~ msgstr "Sett inn Spesial" #~ msgid "Insert Calculated Field" #~ msgstr "Sett inn beregnet felt" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Calculated Field" #~ msgstr "Sett inn beregnet felt" #~ msgid "Insert Line" #~ msgstr "Sett inn linje" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Line" #~ msgstr "Sett inn linje" #~ msgid "Detail height" #~ msgstr "Detaljhøyde" #~ msgid "Detail footer's height" #~ msgstr "Høyde for detalj-bunnteksten" #~ msgid "Detail footer's level" #~ msgstr "Nivå for detalj-bunnteksten" #~ msgid "Detail footer" #~ msgstr "Detalj-bunntekst" #~ msgid "Detail header's height" #~ msgstr "Høyde for detalj-toppteksten" #~ msgid "Detail header's level" #~ msgstr "Nivå for detalj-toppteksten" #~ msgid "Detail header" #~ msgstr "Detalj-topptekst" #~ msgid "Page footer's height" #~ msgstr "Høyde for sidens bunntekst" #~ msgid "Page header's height" #~ msgstr "Høyde for sidens topptekst" #~ msgid "Report footer's height" #~ msgstr "Høyde for rapportens bunntekst" #~ msgid "Report header's height" #~ msgstr "Høyde for rapportens topptekst" #~ msgid "Field to display" #~ msgstr "Felt som skal vises" #~ msgid "X coordinate corresponding to section" #~ msgstr "X-koordinat som svarer til avsnitt" #~ msgid "Y coordinate corresponding to section" #~ msgstr "Y-koordinat som svarer til avsnitt" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "Tekstfarge" #~ msgid "Font weight" #~ msgstr "Skriftbredde" #~ msgid "Text horizontal alignment" #~ msgstr "Vannrett innretting for tekst" #~ msgid "Text vertical alignment" #~ msgstr "Loddrett innretting for tekst" #~ msgid "X1 coordinate corresponding to section" #~ msgstr "X1-koordinat som svarer til avsnitt" #~ msgid "Y1 coordinate corresponding to section" #~ msgstr "Y1-koordinat som svarer til avsnitt" #~ msgid "X2 coordinate corresponding to section" #~ msgstr "X2-koordinat som svarer til avsnitt" #~ msgid "Y2 coordinate corresponding to section" #~ msgstr "Y2-koordinat som svarer til avsnitt" #~ msgid "Field type to display" #~ msgstr "Felttype som skal vises" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Tilpasset ..." #~ msgid "&Undo: %1" #~ msgstr "&Angre: %1" #~ msgid "&Redo: %1" #~ msgstr "&Gjør på nytt: %1" #~ msgid "Undo: %1" #~ msgstr "Angre: %1" #~ msgid "Redo: %1" #~ msgstr "Utfør på nytt: %1" #~ msgid "Property" #~ msgstr "Egenskap" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Verdi" #~ msgid "A template driven report viewer for XML data." #~ msgstr "En mal-basert rapportviser for XML-data." #~ msgid "" #~ "Kugar merges XML data files with XML templates\n" #~ "to display and print high quality reports." #~ msgstr "" #~ "Kugar setter sammen XML datafiler med XML maler\n" #~ "og viser og skriver ut rapporter med høy kvalitet." #~ msgid "Former maintainer, Shell, Konqueror Part" #~ msgstr "Tidligere vedlikeholder, skall, Konqueror-del" #~ msgid "The XML data file" #~ msgstr "XML-datafila" #~ msgid "The XML template file URL" #~ msgstr "URL til XML-malfila" #~ msgid "&Go" #~ msgstr "&Kjør" #~ msgid " Grid Size: " #~ msgstr " Nettstørrelse: "