# translation of desktop_koffice.po to Khmer # Poch Sokun , 2006. # Eng Vannak , 2006. # Khoem Sokhem , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_koffice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 01:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 09:43+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: example/example.desktop:3 msgid "Name=KOffice Example Application" msgstr "Name=កម្មវិធី​ឧទាហរណ៍​សម្រាប់ KOffice" #: example/examplepart.desktop:3 msgid "Name=KOffice Example Component" msgstr "Name=សមាសភាគ​ឧទាហរណ៍​សម្រាប់ KOffice" #: filters/generic_wrapper/generic_filter.desktop:3 msgid "Name=Generic KOffice Filter" msgstr "Name=តម្រង KOffice ទូទៅ" #: filters/karbon/ai/karbon_ai_import.desktop:4 msgid "Name=Karbon14 Illustrator Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល​វិចិត្រសាល​សម្រាប់ Karbon ១៤" #: filters/karbon/applixgraphics/kontour_applixgraphic_import.desktop:4 msgid "Name=Kontour Applixgraphics Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Applixgraphics សម្រាប់ Kontour" #: filters/karbon/eps/karbon_eps_export.desktop:4 msgid "Name=Karbon14 EPS Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ EPS សម្រាប់ Karbon14" #: filters/karbon/eps/karbon_eps_import.desktop:4 #: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:4 msgid "Name=Karbon14 EPS Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល EPS សម្រាប់ Karbon14" #: filters/karbon/kontour/karbon_kontour_import.desktop:4 msgid "Name=Karbon Kontour Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Kontour សម្រាប់ Karbon" #: filters/karbon/msod/karbon_msod_import.desktop:4 msgid "Name=Karbon's MS Office Drawing Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល​គំនូរ MS Office សម្រាប់ Karbon" #: filters/karbon/oodraw/karbon_oodraw_import.desktop:4 msgid "Name=OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenOffice.org Draw សម្រាប់ Karbon14" #: filters/karbon/png/karbon_png_export.desktop:4 msgid "Name=Karbon14 PNG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ Karbon14" #: filters/karbon/svg/karbon_svg_export.desktop:4 msgid "Name=Karbon14 SVG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SVG សម្រាប់ Karbon14" #: filters/karbon/svg/karbon_svg_import.desktop:4 msgid "Name=Karbon SVG Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល SVG សម្រាប់ Karbon" #: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_export.desktop:4 msgid "Name=Karbon14 WMF Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ WMF សម្រាប់ Karbon14" #: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_import.desktop:4 msgid "Name=Karbon WMF Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល WMF សម្រាប់ Karbon" #: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:4 msgid "Name=Karbon14 WVG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ WVG សម្រាប់ Karbon14" #: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:4 msgid "Name=Karbon XAML Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល XAML សម្រាប់ Karbon" #: filters/karbon/xcf/karbon_xcf_export.desktop:4 msgid "Name=Karbon14 Gimp Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Gimp សម្រាប់ Karbon14" #: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_import.desktop:4 msgid "Name=Karbon XFig Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល XFig សម្រាប់ Karbon" #: filters/kchart/bmp/kchart_bmp_export.desktop:4 msgid "Name=KChart BMP Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ BMP សម្រាប់ KChart" #: filters/kchart/jpeg/kchart_jpeg_export.desktop:4 msgid "Name=KChart JPEG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ JPEG សម្រាប់ KChart" #: filters/kchart/mng/kchart_mng_export.desktop:3 msgid "Name=KChart MNG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ MNG សម្រាប់ KChart" #: filters/kchart/png/kchart_png_export.desktop:4 msgid "Name=KChart PNG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ KChart" #: filters/kchart/svg/kchart_svg_export.desktop:4 msgid "Name=KChart SVG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SVG សម្រាប់ KChart" #: filters/kchart/xbm/kchart_xbm_export.desktop:4 msgid "Name=KChart XBM Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XBM សម្រាប់ KChart " #: filters/kchart/xpm/kchart_xpm_export.desktop:4 msgid "Name=KChart XPM Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XPM សម្រាប់ KChart" #: filters/kformula/latex/kformula_latex_export.desktop:9 msgid "Name=KFormula LaTeX Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ LaTeX សម្រាប់ KFormula" #: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_export.desktop:9 msgid "Name=KFormula MathML Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ MathML សម្រាប់ KFormula" #: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_import.desktop:9 msgid "Name=KFormula MathML Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល MathML សម្រាប់ KFormula" #: filters/kformula/png/kformula_png_export.desktop:9 msgid "Name=KFormula PNG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ KFormula" #: filters/kformula/svg/kformula_svg_export.desktop:9 msgid "Name=KFormula SVG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SVG សម្រាប់ KFormula" #: filters/kivio/imageexport/kivio_image_export.desktop:4 msgid "Name=Kivio Image Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ​រូបភាព​សម្រាប់ Kivio" #: filters/kpresenter/bmp/kpresenter_bmp_export.desktop:4 msgid "Name=KPresenter BMP Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ BMP សម្រាប់ KPresenter" #: filters/kpresenter/jpeg/kpresenter_jpeg_export.desktop:4 msgid "Name=KPresenter JPEG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ JPEG សម្រាប់ KPresenter" #: filters/kpresenter/kword/kprkword.desktop:4 msgid "Name=KPresenter KWord Filter" msgstr "Name=តម្រង KWord សម្រាប់ KPresenter" #: filters/kpresenter/magicpoint/kpresenter_magicpoint_import.desktop:5 msgid "Name=Magicpoint Import Filter for KPresenter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Magicpoint សម្រាប់ KPresenter" #: filters/kpresenter/mng/kpresenter_mng_export.desktop:4 msgid "Name=KPresenter MNG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ MNG សម្រាប់ KPresenter" #: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_export.desktop:4 msgid "Name=OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ OpenOffice.org Impress សម្រាប់ KPresenter" #: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_import.desktop:4 msgid "Name=OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenOffice.org Impress សម្រាប់ KPresenter" #: filters/kpresenter/png/kpresenter_png_export.desktop:4 msgid "Name=KPresenter PNG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ KPresenter" #: filters/kpresenter/powerpoint/import/kpresenter_powerpoint_import.desktop:4 msgid "Name=Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Microsoft PowerPoint សម្រាប់ KPresenter" #: filters/kpresenter/svg/kpresenter_svg_export.desktop:4 msgid "Name=KPresenter SVG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SVG សម្រាប់ KPresenter" #: filters/kpresenter/xbm/kpresenter_xbm_export.desktop:4 msgid "Name=KPresenter XBM Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XBM សម្រាប់ KPresenter" #: filters/kpresenter/xpm/kpresenter_xpm_export.desktop:4 msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XPM សម្រាប់ KPresenter" #: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:3 #: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:41 #: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:3 #: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:3 #: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:46 #: filters/chalk/png/chalk_png.desktop:3 filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:3 #: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:46 chalk/chalk.desktop:3 msgid "Name=Chalk" msgstr "Name= Chalk" #: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:9 #: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:9 #: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:9 #: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:5 filters/chalk/png/chalk_png.desktop:9 #: filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:9 #: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:5 msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application" msgstr "GenericName=កម្មវិធី​គូរ​គំនូរ និង កែសម្រួល​រូបភាព" #: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_export.desktop:3 #: filters/chalk/magick/chalk_magick_export.desktop:3 msgid "Name=Chalk Magick Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Magick សម្រាប់ Chalk" #: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_import.desktop:4 #: filters/chalk/magick/chalk_magick_import.desktop:4 msgid "Name=Chalk Magick Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Magick សម្រាប់ Chalk" #: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:5 msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images" msgstr "GenericName=កម្មវិធី​សម្រាប់​គូរ និង ដោះស្រាយ​នៃ​រូបភាព" #: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_export.desktop:4 #: filters/chalk/png/chalk_png_export.desktop:3 msgid "Name=Chalk PNG Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ Chalk" #: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_import.desktop:4 #: filters/chalk/png/chalk_png_import.desktop:4 msgid "Name=Chalk PNG Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល PNG សម្រាប់ Chalk" #: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_export.desktop:3 msgid "Name=Chalk OpenEXR Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ OpenEXR សម្រាប់ Chalk" #: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_import.desktop:4 msgid "Name=Chalk OpenEXR Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenEXR សម្រាប់ Chalk" #: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:4 msgid "Name=Chalk PDF Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល PNG របស់​រាប់ Chalk" #: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:37 msgid "Comment=" msgstr "Comment=" #: filters/chalk/raw/chalk_raw_import.desktop:4 msgid "Name=Chalk RAW Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល RAW សម្រាប់ Chalk" #: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_export.desktop:4 msgid "Name=Chalk TIFF Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ TIFF សម្រាប់ Chalk" #: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_import.desktop:4 msgid "Name=Chalk TIFF Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល TIFF សម្រាប់ Chalk" #: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_export.desktop:3 msgid "Name=Chalk XCF Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XCF សម្រាប់ Chalk" #: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_import.desktop:4 msgid "Name=Chalk XCF Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល XCF សម្រាប់ Chalk" #: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4 msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល​សៀវភៅបញ្ជី Applix សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/csv/kspread_csv_export.desktop:4 msgid "Name=CSV Export Filter for KSpread" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ CSV សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/csv/kspread_csv_import.desktop:4 msgid "Name=CSV Import Filter for KSpread" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល CSV សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/dbase/kspread_dbase_import.desktop:4 msgid "Name=KSpread dBASE Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល dBASE សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/excel/import/kspread_excel_import.desktop:4 msgid "Name=KSpread Microsoft Excel Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Microsoft Excel សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/excel/kspread_excel_export.desktop:4 msgid "Name=Excel Export Filter for KSpread" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Excel សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_export.desktop:4 msgid "Name=GNUmeric Export Filter for KSpread" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ GNUmeric សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_import.desktop:4 msgid "Name=GNUMERIC Import Filter for KSpread" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល GNUMERIC សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/html/kspread_html_export.desktop:4 msgid "Name=HTML Export Filter for KSpread" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ HTML សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/kexi/kspread_kexi_import.desktop:4 msgid "Name=Kexi Import Filter for KSpread" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Kexi សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/latex/export/kspread_latex_export.desktop:9 msgid "Name=KSpread LATEX Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ LATEX សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_export.desktop:4 msgid "Name=OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ OpenOffice.org Calc សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_import.desktop:4 msgid "Name=OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenOffice.org Calc សម្រាប់ KSpread" #: filters/kspread/qpro/kspread_qpro_import.desktop:4 msgid "Name=Quattro Pro Import Filter for KSpread" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Quattro Pro សម្រាប់ KSpread" #: filters/kugar/kugarnop/kugar_kugar_import.desktop:4 msgid "Name=Kugar KugarXML Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ KugarXML សម្រាប់ Kugar" #: filters/kword/abiword/kword_abiword_export.desktop:4 msgid "Name=KWord AbiWord Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ AbiWord សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/abiword/kword_abiword_import.desktop:4 msgid "Name=KWord AbiWord Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល AbiWord សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/amipro/kword_amipro_export.desktop:4 msgid "Name=KWord AmiPro Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ AmiPro សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/amipro/kword_amipro_import.desktop:4 msgid "Name=KWord AmiPro Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល AmiPro សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/applixword/kword_applixword_import.desktop:4 msgid "Name=KWord Applixword Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Applixword សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/ascii/kword_ascii_export.desktop:4 msgid "Name=KWord Ascii Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Ascii សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/ascii/kword_ascii_import.desktop:4 msgid "Name=KWord ASCII Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល ASCII សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/docbook/kword_docbook_export.desktop:4 msgid "Name=KWord SGML DocBook Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SGML DocBook សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/hancomword/kword_hancomword_import.desktop:4 msgid "Name=KWord HancomWord Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល HancomWord សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/html/export/kword_html_export.desktop:4 msgid "Name=KWord HTML Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ HTML សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/html/import/kword_html_import.desktop:4 msgid "Name=KWord HTML Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ HTML សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/kword1.3/import/kword_kword1dot3_import.desktop:4 msgid "Name=KWord's KWord 1.3 Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល KWord 1.3 របស់ KWord" #: filters/kword/latex/export/kword_latex_export.desktop:9 msgid "Name=KWord LATEX Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ LATEX សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/latex/import/kword_latex_import.desktop:9 msgid "Name=KWord Latex Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Latex សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/msword/kword_msword_import.desktop:4 msgid "Name=KWord MS Word Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល MS Word សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_export.desktop:4 msgid "Name=KWord Microsoft Write Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Microsoft Write សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_import.desktop:4 msgid "Name=KWord Microsoft Write Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Microsoft Write សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_export.desktop:4 msgid "Name=OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ OpenOffice.org Writer សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_import.desktop:4 msgid "Name=OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenOffice.org Writer សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_export.desktop:4 msgid "Name=KWord Palm Doc Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ​ឯកសារ Palm សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_import.desktop:4 msgid "Name=KWord Palm Doc Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល​ឯកសារ Palm សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/pdf/kword_pdf_import.desktop:4 msgid "Name=KWord PDF Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល PDF សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/rtf/export/kword_rtf_export.desktop:4 msgid "Name=KWord RTF Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ RTF សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/rtf/import/kword_rtf_import.desktop:4 msgid "Name=KWord RTF Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល RTF សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/starwriter/kword_starwriter_import.desktop:4 msgid "Name=KWord StarWriter 5.x Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល StarWriter 5.x សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/wml/kword_wml_export.desktop:4 msgid "Name=KWord WML Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ WML សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/wml/kword_wml_import.desktop:4 msgid "Name=KWord WML Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល WML សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/wordperfect/export/kword_wp_export.desktop:4 msgid "Name=KWord WordPerfect Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ WordPerfect សម្រាប់ KWord" #: filters/kword/wordperfect/import/kword_wp_import.desktop:4 msgid "Name=KWord WordPerfect Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល WordPerfect សម្រាប់ KWord" #: filters/olefilters/powerpoint97/ole_powerpoint97_import.desktop:4 msgid "Name=KPresenter PowerPoint 97 Filter" msgstr "Name=តម្រង KPresenter PowerPoint 97" #: filters/xsltfilter/export/xslt_export.desktop:10 msgid "Name=KOffice XSLT Export Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XSLT សម្រាប់ KOffice" #: filters/xsltfilter/import/xslt_import.desktop:9 msgid "Name=KOffice XSLT Import Filter" msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល XSLT សម្រាប់ KOffice" #: karbon/data/karbon.desktop:3 msgid "Name=Karbon14" msgstr "Name=Karbon14" #: karbon/data/karbon.desktop:9 karbon/data/karbonpart.desktop:55 msgid "GenericName=Scalable Graphics" msgstr "GenericName=ក្រាហ្វិក​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បាន" #: karbon/data/karbon_module.desktop:5 msgid "Comment=Core functionality module for Karbon" msgstr "Comment=ម៉ូឌុល​មុខងារ​ស្នូល​សម្រាប់ Karbon" #: karbon/data/karbonpart.desktop:3 msgid "Name=KOffice Scalable Graphics Component" msgstr "Name=សមាសភាគ​ក្រាហ្វិក​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បាន​សម្រាប់ KOffice" #: karbon/plugins/imagetool/karbonimagetool.desktop:3 msgid "Name=Image Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​រូបភាព​" #: karbon/plugins/zoomtool/karbonzoomtool.desktop:3 msgid "Name=Zoom Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ពង្រីក​" #: karbon/templates/basic/.directory:2 kivio/templates/basic/.directory:2 msgid "Name=Basic" msgstr "Name=គោល" #: karbon/templates/basic/empty.desktop:6 #: kivio/templates/basic/empty.desktop:6 msgid "Name=Empty Document" msgstr "Name=ឯកសារ​ទទេ" #: karbon/templates/basic/empty.desktop:55 msgid "Comment=Creates an empty document" msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​ទទេ​មួយ" #: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3 #: chalk/plugins/tools/defaulttools/chalkdefaulttools.desktop:3 msgid "Name=Default Tools" msgstr "Name=ឧបករណ៍​លំនាំដើម" #: kchart/kchart.desktop:3 msgid "Name=KChart" msgstr "Name=KChart" #: kchart/kchart.desktop:12 kchart/kchartpart.desktop:56 msgid "GenericName=Chart" msgstr "GenericName=គំនូសតាង" #: kchart/kchart.desktop:65 msgid "Comment=Create graphics and charts" msgstr "Comment=បង្កើត​ក្រាហ្វិក និង គំនូសតាង" #: kchart/kchartpart.desktop:3 msgid "Name=KOffice Chart Component" msgstr "Name=សមាសភាគ​គំនូសតាង​សម្រាប់ KOffice" #: kchart/templates/.directory:2 msgid "Name=Charts" msgstr "Name=គំនូស​តាង​" #: kchart/templates/BarChart.desktop:5 msgid "Name=Bar Chart" msgstr "Name=គំនូស​តាង​របារ" #: kchart/templates/BarChart.desktop:47 msgid "Comment=An example of a bar chart" msgstr "Comment=ឧទាហរណ៍​នៃ​គំនូស​តាង​របារ" #: kchart/templates/Empty.desktop:5 #: kspread/templates/General/Worksheet.desktop:5 msgid "Name=Blank Worksheet" msgstr "Name=សន្លឹកការងារ​ទទេ" #: kexi/data/kde34compat/x-sqlite2.desktop:7 msgid "Comment=SQLite2 Database File" msgstr "Comment=ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ SQLite2" #: kexi/data/kde34compat/x-sqlite3.desktop:7 msgid "Comment=SQLite3 Database File" msgstr "Comment=ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ SQLite3" #: kexi/data/kexihandler.desktop:5 msgid "Comment=Kexi Project Handlers" msgstr "Comment=កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​គម្រោង Kexi" #: kexi/data/x-kexi-connectiondata.desktop:7 msgid "Comment=Data for Database Server Connection" msgstr "Comment=ទិន្នន័យ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: kexi/data/x-kexiproject-shortcut.desktop:7 msgid "Comment=Shortcut to Kexi Project on Database Server" msgstr "" "Comment=ផ្លូវកាត់​ទៅ​កាន់​គម្រោង Kexi នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" #: kexi/data/x-kexiproject-sqlite.desktop:8 #: kexi/data/x-kexiproject-sqlite2.desktop:8 #: kexi/data/x-kexiproject-sqlite3.desktop:8 msgid "Comment=Kexi Database File-Based Project" msgstr "Comment=គម្រោង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ Kexi ដែល​ផ្អែក​លើ​ឯកសារ" #: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_containers.desktop:6 msgid "Name=Container Widgets" msgstr "Name=ធាតុ​ក្រាហ្វិក​កុងតឺន័រ" #: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_stdwidgets.desktop:6 msgid "Name=Basic Widgets" msgstr "Name=ធាតុក្រាហ្វិកមូលដ្ឋាន" #: kexi/formeditor/kdevelop_plugin/kformdesigner_kdev_part.desktop:3 msgid "Name=Form Designer KDevelop Plugin" msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​កម្មវិធី​រចនា​សំណុំបែបបទ​សម្រាប់ KDevelop" #: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:3 msgid "Name=KFormDesigner" msgstr "Name=KFormDesigner" #: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:16 msgid "GenericName=Form Designer" msgstr "GenericName=កម្មវិធី​រចនា​សំណុំបែបបទ" #: kexi/formeditor/test/kformdesigner_part.desktop:3 msgid "Name=Form Designer" msgstr "Name=កម្មវិធី​រចនា​សំណុំបែបបទ" #: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:5 msgid "Comment=Widget Factory Base" msgstr "Comment=Widget Factory Base" #: kexi/kexi.desktop:3 msgid "Name=Kexi" msgstr "Name=Kexi" #: kexi/kexi.desktop:11 msgid "GenericName=Database Creator" msgstr "GenericName=កម្មវិធី​បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" #: kexi/kexi.desktop:55 msgid "Comment=Develop desktop database applications" msgstr "Comment= កម្មវិធី​អភិវឌ្ឍន៍ មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ផ្ទៃតុ​s" #: kexi/kexidb/drivers/mySQL/kexidb_mysqldriver.desktop:3 #: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:3 msgid "Name=MySQL" msgstr "Name=MySQL" #: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:3 msgid "Name=ODBC" msgstr "Name=ODBC" #: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:5 msgid "Comment=Kexi Open Database Connectivity Driver" msgstr "" "Comment=កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​តភ្ជាប់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​បើក​ចំហ​របស់ Kexi" #: kexi/kexidb/drivers/pqxx/kexidb_pqxxsqldriver.desktop:3 #: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:3 msgid "Name=PostgreSQL" msgstr "Name=PostgreSQL" #: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:3 msgid "Name=SQLite3" msgstr "Name=SQLite3" #: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:5 #: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:5 msgid "Comment=SQLite is default Kexi embedded SQL engine" msgstr "" "Comment=SQLite គឺ​ជា​ម៉ាស៊ីន SQL ដែល​បាន​បង្កប់​ក្នុង Kexi តាម​លំនាំដើម" #: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:3 msgid "Name=SQLite2" msgstr "Name=SQLite2" #: kexi/kexidb/kexidb_driver.desktop:5 msgid "Comment=Kexi SQL-Driver plugin" msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​កម្មវិធី​បញ្ជា SQL សម្រាប់ Kexi" #: kexi/migration/keximigration_driver.desktop:5 msgid "Comment=Kexi Data Migration Driver" msgstr "Comment=កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិន្នន័យ​សម្រាប់ Kexi" #: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:5 msgid "Comment=MySQL Migration Driver for Kexi" msgstr "Comment=កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ MySQL សម្រាប់ Kexi" #: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:5 msgid "Comment=PostgreSQL Migration Driver for Kexi" msgstr "Comment=កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ PostgreSQL សម្រាប់ Kexi" #: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:6 msgid "GenericName=Forms" msgstr "GenericName=សំណុំបែបបទ" #: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:52 msgid "Name=Forms" msgstr "Name=សំណុំបែបបទ" #: kexi/plugins/forms/kformdesigner_kexidbfactory.desktop:6 msgid "Name=Kexi DB Widgets" msgstr "Name=ធាតុ​ក្រាហ្វិក DB សម្រាប់ Kexi" #: kexi/plugins/importexport/csv/kexicsv_importexporthandler.desktop:6 msgid "Name=Kexi CSV Data Import/Export Plugin" msgstr "" "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ក្នុង​ការ​នាំចេញ និង នាំចូល​ទិន្នន័យ CSV សម្រាប់ Kexi" #: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:6 msgid "GenericName=Macros" msgstr "GenericName=ម៉ាក្រូ​" #: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:34 msgid "Name=Macros" msgstr "Name=ម៉ាក្រូ​" #: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:6 msgid "GenericName=Migration Plugin" msgstr "GenericName=កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្លាស់ប្ដូរ​កន្លែង" #: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:46 msgid "Name=Migration Plugin" msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ" #: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:6 msgid "GenericName=Queries" msgstr "GenericName=សំណួរ​" #: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:51 msgid "Name=Queries" msgstr "Name=សំណួរ​" #: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:6 msgid "GenericName=Relationships" msgstr "GenericName=ទំនាក់ទំនង​" #: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:51 msgid "Name=Relationships" msgstr "Name=ទំនាក់ទំនង​" #: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:6 msgid "GenericName=Reports" msgstr "GenericName=របាយការណ៍" #: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:48 msgid "Name=Reports" msgstr "Name=របាយការណ៍" #: kexi/plugins/reports/kformdesigner_kexireportfactory.desktop:6 msgid "Name=Kexi Report Widgets" msgstr "Name=ធាតុ​ក្រាហ្វិក​របាយការណ៍​​សម្រាប់ Kexi" #: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:6 msgid "GenericName=Scripts" msgstr "GenericName=ស្គ្រីប​" #: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:45 msgid "Name=Scripts" msgstr "Name=ស្គ្រីប​" #: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:6 msgid "GenericName=Tables" msgstr "GenericName=តារាង​" #: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:52 msgid "Name=Tables" msgstr "Name=តារាង​" #: kformula/kformula.desktop:3 msgid "Name=KFormula" msgstr "Name=KFormula" #: kformula/kformula.desktop:15 kformula/kformulapart.desktop:51 msgid "GenericName=Formula Editor" msgstr "GenericName=កម្មវិធី​និពន្ធ​រូបមន្ត​" #: kformula/kformulapart.desktop:3 msgid "Name=KOffice Formula Component" msgstr "Name=សមាសភាគរូបមន្ត​KOffice " #: kivio/kiviopart/kivio.desktop:3 msgid "Name=Kivio" msgstr "Name=Kivio" #: kivio/kiviopart/kivio.desktop:8 msgid "GenericName=Flowchart & Diagram Editing" msgstr "GenericName=កែសម្រួល​គំនូសតាង​លំហូរ និង ដ្យាក្រាម" #: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:3 msgid "Name=KOffice Flowchart & Diagram Editing Component" msgstr "Name=សមាសភាគ​កែសម្រួល​គំនូសតាង​លំហូរ និង ដ្យាក្រាម​សម្រាប់ KOffice" #: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:50 msgid "GenericName=Flowchart & Diagram" msgstr "GenericName=គំនូសតាង​លំហូរ និង ដ្យាក្រាម" #: kivio/plugins/kivioconnectortool/kivioconnectortool.desktop:4 msgid "Name=ConnectorTool for Kivio" msgstr "Name=ឧបករណ៍​តភ្ជាប់​សម្រាប់ Kivio" #: kivio/plugins/kivioselecttool/kivioselecttool.desktop:4 msgid "Name=SelectTool for Kivio" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ជ្រើស​សម្រាប់ Kivio" #: kivio/plugins/kiviosmlconnector/kiviosmlconnector.desktop:4 msgid "Name=SML Based ConnectorTool for Kivio" msgstr "Name=ឧបករណ៍​តភ្ជាប់​ផ្អែក​លើ SML សម្រាប់ Kivio" #: kivio/plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.desktop:4 msgid "Name=Target Tool for Kivio" msgstr "Name=ឧបករណ៍​គោលដៅ​សម្រាប់ Kivio" #: kivio/plugins/kiviotexttool/kiviotexttool.desktop:4 msgid "Name=TextTool for Kivio" msgstr "Name=ឧបករណ៍​អត្ថបទ​សម្រាប់ Kivio" #: kivio/plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.desktop:4 msgid "Name=ZoomTool for Kivio" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ពង្រីក​សម្រាប់ Kivio" #: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:6 msgid "Name=Basic Flowcharting" msgstr "Name=គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន" #: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:48 msgid "" "Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded." msgstr "" "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​មួយ ដោយ​ផ្ទុក​ក្រដាស​ផ្ដាម​ប្រភេទ​គំនូសតាង​លំហូរ ។" #: kivio/templates/basic/empty.desktop:55 msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded." msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​មួយ ដោយ​មិន​ផ្ទុក​ក្រដាសផ្ដាម​អ្វី​ទាំងអស់ ។" #: koshell/koshell.desktop:3 msgid "Name=KOffice Workspace" msgstr "Name=តំបន់​ការងារ​របស់ KOffice" #: koshell/koshell.desktop:68 msgid "GenericName=Office Suite" msgstr "GenericName=ឈុតកម្មវិធី​ការិយាល័យ" #: kounavail/kounavail.desktop:3 msgid "Name=Unavailable KOffice Document" msgstr "Name= ឯកសារ KOffice ដែល​មិនអាច​រក​បាន​" #: kplato/kplato.desktop:3 msgid "Name=KPlato" msgstr "Name=KPlato" #: kplato/kplato.desktop:8 kplato/kplatopart.desktop:49 msgid "GenericName=Project Management" msgstr "GenericName=កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​គម្រោង​" #: kplato/kplatopart.desktop:3 msgid "Name=KOffice Project Management Component" msgstr "Name=សមាសភាគគ្រប់គ្រង​គម្រោង​សម្រាប់​KOffice" #: kplato/reports/resourcelist.desktop:3 msgid "Name=List of Resources" msgstr "Name=បញ្ជី​ធនធាន" #: kplato/reports/tasklist.desktop:3 msgid "Name=List of Tasks" msgstr "Name=​បញ្ជីភារកិច្ច" #: kplato/templates/Simple/.directory:2 msgid "Name=Simple" msgstr "Name=សាមញ្ញ" #: kplato/templates/Simple/8HourDay-40HourWeek.desktop:5 msgid "Name=8 hour day, 40 hour week" msgstr "Name= ៨ ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ, ៤០ ​ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​សប្តាហ៍​" #: kplato/templates/Simple/Plain.desktop:5 msgid "Name=Plain" msgstr "Name=ធម្មតា​" #: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowDown.desktop:5 msgid "Name=Arrow Down" msgstr "Name=ព្រួញ​ចុះក្រោម​" #: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeft.desktop:5 msgid "Name=Arrow Left" msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង​" #: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftDown.desktop:5 msgid "Name=Arrow Left/Down" msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង/ចុះក្រោម" #: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftUp.desktop:5 msgid "Name=Arrow Left/Up" msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង/ឡើង​លើ" #: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRight.desktop:5 msgid "Name=Arrow Right" msgstr "Name=ព្រួញទៅ​ស្តាំ​" #: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightDown.desktop:5 msgid "Name=Arrow Right/Down" msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ស្ដាំ/ចុះក្រោម" #: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightUp.desktop:5 msgid "Name=Arrow Right/Up" msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ស្ដាំ/ឡើង​លើ" #: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowUp.desktop:5 msgid "Name=Arrow Up" msgstr "Name=ព្រួញ​ឡើង​លើ​" #: kpresenter/autoforms/Connections/Connection1.desktop:5 msgid "Name=Connection 01" msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០១" #: kpresenter/autoforms/Connections/Connection10.desktop:5 msgid "Name=Connection 10" msgstr "Name=តភ្ជាប់ ១០" #: kpresenter/autoforms/Connections/Connection11.desktop:5 msgid "Name=Connection 11" msgstr "Name=តភ្ជាប់ ១១" #: kpresenter/autoforms/Connections/Connection12.desktop:5 msgid "Name=Connection 12" msgstr "Name=តភ្ជាប់ ១២" #: kpresenter/autoforms/Connections/Connection2.desktop:5 msgid "Name=Connection 02" msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០២" #: kpresenter/autoforms/Connections/Connection3.desktop:5 msgid "Name=Connection 03" msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៣" #: kpresenter/autoforms/Connections/Connection4.desktop:5 msgid "Name=Connection 04" msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៤" #: kpresenter/autoforms/Connections/Connection5.desktop:5 msgid "Name=Connection 05" msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៥" #: kpresenter/autoforms/Connections/Connection6.desktop:5 msgid "Name=Connection 06" msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៦" #: kpresenter/autoforms/Connections/Connection7.desktop:5 msgid "Name=Connection 07" msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៧" #: kpresenter/autoforms/Connections/Connection8.desktop:5 msgid "Name=Connection 08" msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៨" #: kpresenter/autoforms/Connections/Connection9.desktop:5 msgid "Name=Connection 09" msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៩" #: kpresenter/kpresenter.desktop:3 kpresenter/kpresenterpart.desktop:3 msgid "Name=KPresenter" msgstr "Name=KPresenter" #: kpresenter/kpresenter.desktop:18 kpresenter/kpresenterpart.desktop:24 msgid "GenericName=Slide Presentations" msgstr "GenericName=បញ្ចាំងស្លាយ" #: kpresenter/templates/A4/.directory:2 #: kugar/kudesigner/templates/General/A4.desktop:5 msgid "Name=A4" msgstr "Name=A4" #: kpresenter/templates/Screen/.directory:2 msgid "Name=Screen" msgstr "Name=អេក្រង់​" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/.directory:2 msgid "Name=Screen Presentations" msgstr "Name=បញ្ចាំង​លើ​អេក្រង់" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:4 msgid "Name=Blue Breeze Double" msgstr "Name=រងើក​ភ្លើង​ទ្វេរ​ដង" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:50 msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and two text columns" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ស្ងប់ស្ងាត់​ដែល​មាន​ចំណង​ជើង និង ជួរ​ឈរ​អត្ថបទ​ពីរ" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:4 msgid "Name=Blue Breeze Picture" msgstr "Name=រូបភាព​ពណ៌ខៀវ​" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:52 msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and picture area" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​និង តំបន់​រូបភាព​" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:4 msgid "Name=Blue Breeze Single" msgstr "Name=ពណ៌ខៀវ​តែ​មួយ​" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:50 msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and single large text area" msgstr "Comment=ការបង្ហាញ​មា​ន​ចំណង​ជើង​និង អត្ថបទ​​ធំ​តែ​មួយ​គត់​" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:4 msgid "Name=Copper Plain" msgstr "Name= ទង់ដែង​ធម្មតា​" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:48 msgid "Comment=An elegant, uplifting presentation" msgstr "Comment=ការបង្ហាញ​លើក​ឡើង​យ៉ាងស្រស់ស្អាត" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:5 msgid "Name=Gradient Blue-Red" msgstr "Name= ជម្រាល​ពណ៌​ខៀវ - ក្រហម​" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:63 msgid "Comment=A presentation themed for the evening sky" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ស្បែក​មេឃ​ពេល​ល្ងាច​" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:4 msgid "Name=Snowy Mountains" msgstr "Name=ភ្នំ​ព្រិល​ទឹកកក" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:61 msgid "Comment=A cool and smooth presentation" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ភាពស្រស់ស្អាត​និង ភាព​រលូន​" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:4 msgid "Name=Totally New Product" msgstr "Name=ផលិតផល​ថ្មី​ស្រឡាង" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:62 msgid "Comment=An informal, green-swirl presentation" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​កំនួច​ពណ៌​បៃតង​ធម្មតា​" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:4 msgid "Name=Classroom" msgstr "Name=ថ្នាក់​រៀន​" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:35 msgid "Comment=Classroom by dannya" msgstr "Comment=ថ្នាក់រៀន​ដោយ​ dannya" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:5 msgid "Name=KDE" msgstr "Name=KDE" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:10 msgid "Comment=A presentation with original KDE theming" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ស្បែក KDE ដើម" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:5 msgid "Name=KDE 2" msgstr "Name=KDE 2" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:9 msgid "Comment=A presentation with KDE 2 theming" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ស្បែក KDE 2" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:5 msgid "Name=KDE 3" msgstr "Name=KDE 3" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:6 msgid "Comment=A presentation with KDE 3 theming" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ស្បែក KDE 3" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:4 msgid "Name=Savannah" msgstr "Name=Savannah" #: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:26 msgid "Comment=Savannah by dannya" msgstr "Comment=Savannah ដោយ dannya" #: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:4 msgid "Name=One Column" msgstr "Name=មួយជួរឈរ" #: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:67 msgid "Comment=Presentation with a page title and single large text area" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​មាន​ចំណង​ជើង​ទំព័រ និង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ​ធំ​តែ​មួយ" #: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:4 msgid "Name=One Column Portrait" msgstr "Name=បញ្ឈរ​ជួរ​ឈរ​មួយ" #: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:63 msgid "" "Comment=Presentation with a page title and single large text area " "(portrait-oriented)" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​ទំព័រ​​និង អត្ថបទ​ធំ​តែ​មួយ​ (ទិស​ឈរ)" #: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:4 msgid "Name=Title" msgstr "Name=ចំណងជើង" #: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:67 msgid "Comment=Presentation with a page title" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ចំណងជើង​ទំព័រ" #: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:4 msgid "Name=Title Portrait" msgstr "Name= ចំណង​ជើង​រូបភាព​" #: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:63 msgid "Comment=Presentation with a page title (portrait-oriented)" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​ទំព័រ​ (ទិស​ឈរ)" #: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:4 msgid "Name=Two Column" msgstr "Name=ពីរ​ជួរឈរ" #: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:66 msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns" msgstr "Comment= ការបង្ហាញ​ចំណង​ជើង​និង អត្ថបទ​ជួរឈរ​ពីរ​" #: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:4 msgid "Name=Two Column Portrait" msgstr "Name= រូបភាព​ជួរឈរពីរ" #: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:63 msgid "" "Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​ទំព័រ​និង​ជួរ​ឈរ​អត្ថបទ​ពីរ​ (ទិស​ឈរ)" #: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4 #: chalk/data/templates/.directory:2 msgid "Name=Empty" msgstr "Name=ទទេ" #: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:53 msgid "Comment=Empty presentation" msgstr "Comment=​ការ​បង្ហាញ​ទទេ​" #: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:4 msgid "Name=Empty Portrait" msgstr "Name=ផ្ដេកទទេ" #: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:50 msgid "Comment=Empty presentation (portrait-oriented)" msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ទទេ (ទិស​ផ្ដេក)" #: kpresenter/templates/legal/.directory:2 #: kugar/kudesigner/templates/General/Legal.desktop:5 msgid "Name=Legal" msgstr "Name=Legal" #: kpresenter/templates/letter/.directory:2 msgid "Name=Letter" msgstr "Name=សំបុត្រ" #: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:3 msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)" msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ CMYK (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)" #: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:37 msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images" msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព CMYK ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល" #: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:3 msgid "Name=CMYK Color Model" msgstr "Name=គំរូពណ៌ CMYK" #: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:47 msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images" msgstr "Comment=គំរូពណ៌សម្រាប់​រូបភាព CMYK ៨ ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល" #: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2 msgid "Name=CMYK" msgstr "Name=CMYK" #: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6 msgid "Name=White 2000 x 800" msgstr "Name=ពណ៌​ស 2000 x 800" #: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:51 msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels." msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព CMYK ពណ៌​ស​មួយ ដែល​មាន​ទំហំ ២០០០ x ៨០០ ភីកសែល ។" #: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:3 msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)" msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌​មាត្រដ្ឋានប្រផេះ (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)" #: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:37 msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images" msgstr "" "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ​ចំនួន​គត់ ១៦ " "ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល" #: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:3 msgid "Name=Grayscale Color Model" msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ" #: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:47 msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images" msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ៨ ប៊ីត" #: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2 msgid "Name=Grayscale" msgstr "Name=មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ​" #: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6 msgid "Name=White Background, 640 x 480" msgstr "Name=ផ្ទៃខាងក្រោយ​ពណ៌​ស, 640 x 480" #: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:50 msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background." msgstr "" "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ទំហំ 640 x 480 ភីកសែល ដែល​មាន​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ពណ៌​ស ។" #: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:3 msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)" msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ LMS (ចំនួន​ទស្សភាគ ៣២ ប៊ីត)" #: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:37 msgid "" "Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)" msgstr "" "Comment=មូដែល​ពណ៌​សម្រាប់ LMS ដែល​មាន​ចន្លោះ​រាង​សាជី​មូល​ (ប្រវែង​រលក​ខ្លី " "និង​ពាក់​កណ្ដាល​វែង)" #: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:3 msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')" msgstr "Name=ម៉ូដែល​ពណ៌​RGB (ចំនួន​ទសភាគ 16 ប៊ីត​ 'ពាក់​កណ្ដាល')" #: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:36 msgid "" "Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images" msgstr "" "Comment=ម៉ូលដែល​ពណ៌​ 16 ប៊ីត​ចំណុច​ដែល​អណ្ដែត​ 'ពាក្យ​កណ្ដាល' " "ក្នុង​ឆានែល​រូបភាព​ RGB " #: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:3 msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)" msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ RGB (ចំនួន​ទស្សភាគ 32 ប៊ីត)" #: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:36 msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images" msgstr "" "Comment=ម៉ូដែល​ពណ៌​សម្រាប់​ចំណុច​ចំនួន​ទស្សភាគ 32-bit ក្នុង​ឆានែល​រូបភាព RGB" #: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:3 msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)" msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ RGB (ចំនួនគត់ 16 ប៊ីត)" #: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:36 msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images" msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព RGB ចំនួនគត់ 16 ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:3 msgid "Name=RGB Color Model" msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ RGB" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:48 msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images" msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព RGB ៨ ប៊ីត/មួយ​ឆានែល" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2 msgid "Name=RGB" msgstr "Name=RGB" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6 msgid "Name=Transparent 1024 x 768" msgstr "Name=ថ្លា 1024 x 768" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:43 msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels." msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ថ្លា​ទំហំ 1024 x 768 ភីកសែល ។" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6 msgid "Name=Transparent 1280 x 1024" msgstr "Name=ថ្លា 1280 x 1024" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:43 msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels." msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ថ្លា​ទំហំ 1280 x 1024 ភីកសែល ។" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6 msgid "Name=Transparent 1600 x 1200" msgstr "Name=ថ្លា 1600 x 1200" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:48 msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels." msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ថ្លា​ទំហំ 1600 x 1200 ភីកសែល ។" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6 msgid "Name=Transparent 640 x 480" msgstr "Name=ថ្លា 640 x 480" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:43 msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels." msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ថ្លា​ទំហំ 640 x 480 ភីកសែល ។" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6 msgid "Name=White 1024 x 768" msgstr "Name=ពណ៌ស 1024 x 768" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:51 msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels." msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព RGB ពណ៌​ស​ទំហំ 1024 x 768 ភីកសែល ។" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6 msgid "Name=White 1280 x 1024" msgstr "Name=ពណ៌ស 1280 x 1024" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:46 msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels." msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព RGB ពណ៌ស​ទំហំ 1280 x 1024 ភីកសែល ។" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6 msgid "Name=White 1600 x 1200" msgstr "Name=ពណ៌ស 1600 x 1200" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:46 msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels." msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព RGB ពណ៌ស​ទំហំ 1600 x 1200 ភីកសែល ។" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6 msgid "Name=White 640x480" msgstr "Name=ពណ៌​ស​640 x 480" #: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:51 msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels." msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព RGB ពណ៌ស​ទំហំ 640 x 480 ភីកសែល ។" #: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:3 msgid "Name=Watercolor Paint Plugin" msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​គូរ​គំនូរ​ពណ៌​ទឹក" #: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:40 msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors" msgstr "Comment=គំរូពណ៌ និង ឧបករណ៍​សម្រាប់​គូរ​គំនូរ​ដែល​មាន​ពណ៌​ស្រដៀង​ទឹក" #: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:3 msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop" msgstr "Name=ជក់​ទឹក & ស្អិត Paintop" #: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:33 msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush" msgstr "Comment=ជក់​ទឹក & ស្អិត" #: chalk/colorspaces/wetsticky/chalkwsplugin.desktop:3 msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model" msgstr "Name=ម៉ូដែល​ពណ៌​ទឹក & ស្អិត" #: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:3 msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)" msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ CMYK (ចំនួន​គត់ ១៦ ប៊ីត)" #: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:32 msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images" msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព CMYK ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល" #: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:3 msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)" msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ CMYK (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)" #: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:32 msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images" msgstr "Comment=ម៉ូដែល​ពណ៌​សម្រាប់​ចំនួន​គត់ 8-bit ក្នុង​ឆានែល​រូបភាព YCbCr" #: chalk/data/chalk_filter.desktop:5 msgid "Comment=Filter plugin for Chalk" msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​តម្រង​សម្រាប់ Chalk" #: chalk/data/chalk_paintop.desktop:5 msgid "Comment=Paint operation plugin for Chalk" msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​ក្នុង​ការ​គូរ សម្រាប់ Chalk" #: chalk/data/chalk_plugin.desktop:5 msgid "Comment=GUI functionality for Chalk" msgstr "Comment=មុខងារ​ចំណុចប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ សម្រាប់ Chalk" #: chalk/data/chalk_tool.desktop:5 msgid "Comment=Tool plugin for Chalk" msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​ឧបករណ៍ សម្រាប់ Chalk" #: chalk/chalk.desktop:10 msgid "Comment=Edit and paint images" msgstr "Comment=កែសម្រួល និង គូរ​រូបភាព" #: chalk/chalk.desktop:42 msgid "GenericName=Painting and Image Editing" msgstr "GenericName=គូរ​គំនូរ និង កែសម្រួល​រូបភាព" #: chalk/chalkcolor/chalk_colorspace.desktop:5 msgid "" "Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libchalkcolor" msgstr "" "Comment=ម៉ូឌុល​ដែល​អនុវត្ត​ប្រភេទ​ពណ៌​ពេញលេញ ដើម្បី​ប្រើ​ជាមួយ libchalkcolor" #: chalk/chalkpart.desktop:3 msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component" msgstr "Name=សមាសភាគ​កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​រូបភាព និង​គំនូរ​KOffice" #: chalk/chalkpart.desktop:43 msgid "GenericName=Image Object" msgstr "GenericName=វត្ថុ​រូបភាព" #: chalk/plugins/filters/blur/chalkblurfilter.desktop:4 msgid "Name=Convolution Filters (Extension)" msgstr "Name=តម្រង​អង្កាញ់ (ផ្នែក​បន្ថែម)" #: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:3 msgid "Name=Bumpmap Filter" msgstr "Name=តម្រង​ផែនទី​រដិបរដុប" #: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:33 msgid "Comment=Bumpmap filter" msgstr "Comment=តម្រង​ផែនទី​រដិបរដុប" #: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:3 msgid "Name=CImg Image Restoration Filter" msgstr "Name=តម្រង​សម្រាប់​ស្ដារ​រូបភាព CImg" #: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:37 msgid "Comment=CImg Image restoration filter" msgstr "Comment=តម្រង​សម្រាប់​ស្ដារ​រូបភាព CImg" #: chalk/plugins/filters/colorify/chalkcolorifyfilter.desktop:4 #: chalk/plugins/filters/colors/chalkextensioncolorsfilters.desktop:4 msgid "Name=Color Filters (Extension)" msgstr "Name=តម្រង​ពណ៌​ (ផ្នែក​បន្ថែម)" #: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:3 msgid "Name=Color Filters" msgstr "Name=តម្រង​ពណ៌​" #: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:40 msgid "Comment=Color filters" msgstr "Comment=តម្រង​ពណ៌​" #: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:3 msgid "Name=Convolution Filters" msgstr "Name=តម្រង​អង្កាញ់" #: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:34 msgid "Comment=Convolution filters" msgstr "Comment=តម្រង​អង្កាញ់" #: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:3 msgid "Name=Cubism Filter" msgstr "Name=តម្រង​គូប" #: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:36 msgid "Comment=Cubism filter" msgstr "Comment=តម្រង​គូប" #: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:3 msgid "Name=Emboss Filter" msgstr "Name=តម្រង​ក្រឡោប" #: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:32 msgid "Comment=Emboss filter" msgstr "Comment=តម្រង​ក្រឡោប" #: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:3 msgid "Name=Invert Filter" msgstr "Name=តម្រង​បញ្ច្រាស" #: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:34 msgid "Comment=Invert the colors of an image" msgstr "Comment=បញ្ច្រាស​ពណ៌​រូបភាព" #: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:2 msgid "" "Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image" msgstr "" "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្ទេរ​ពណ៌​ពី​រូបភាព​មួយ​ទៅ​រូបភាព​មួយ​ផ្" "សេងទៀត​" #: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:32 msgid "Name=Color Transfer Filter" msgstr "Name=តម្រង​ផ្ទេរ​ពណ៌​" #: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:3 msgid "Name=Enhancement Filters" msgstr "Name=តម្រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ" #: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:35 msgid "Comment=Enhance the quality of an image" msgstr "Comment=បង្កើន​គុណភាព​រូបភាព" #: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:2 msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection" msgstr "Comment=ប្លែង​រូបភាព​ក្នុង​ការកែ​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប" #: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:31 msgid "Name=LensCorrection Filter" msgstr "Name=តម្រង​ការកែ​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប" #: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:3 msgid "Name=Levels" msgstr "Name=កម្រិត" #: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:31 msgid "Comment=Levels" msgstr "Comment=កម្រិត" #: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:3 msgid "Name=Noise Filter" msgstr "Name=តម្រង​ភាព​មិន​ច្បាស់" #: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:34 msgid "Comment=Add noise to an image" msgstr "Comment=បន្ថែម​ភាព​មិន​ច្បាស់​ទៅ​រូបភាព" #: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:3 msgid "Name=Oilpaint Filter" msgstr "Name=តម្រង​គំនូរ​ពណ៌​ប្រេង" #: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:35 msgid "Comment=Oilpaint filter" msgstr "Comment=តម្រង​គំនូរ​ពណ៌​ប្រេង" #: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:3 msgid "Name=Pixelize Filter" msgstr "Name=តម្រង​ធ្វើ​ភីកសែល" #: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:37 msgid "Comment=Pixelize filter" msgstr "Comment=តម្រង​ធ្វើ​ភីកសែល" #: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:3 msgid "Name=Raindrops Filter" msgstr "Name=តម្រង​តំណក់ទឹកភ្លៀង" #: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:35 msgid "Comment=Raindrops filter" msgstr "Comment=តម្រង​តំណក់​ទឹកភ្លៀង" #: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:2 msgid "Comment=Random pick to an image" msgstr "Comment=រើស​ដោយ​ចៃដន្យ​ទៅ​រូបភាព" #: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:30 msgid "Name=Random pick Filter" msgstr "Name=តម្រង​រើស​ដោយ​ចៃដន្យ" #: chalk/plugins/filters/roundcorners/chalkroundcornersfilter.desktop:3 #: chalk/plugins/filters/sobelfilter/chalksobelfilter.desktop:3 msgid "Name=Sobel Filter" msgstr "Name=តម្រង​ស៊ូបែល​" #: chalk/plugins/filters/smalltilesfilter/chalksmalltilesfilter.desktop:3 msgid "Name=Small Tiles Filter" msgstr "Name=តម្រង​ក្រឡា​ក្បឿង​តូច" #: chalk/plugins/filters/threadtest/chalkthreadtest.desktop:3 msgid "Name=Invert Filter with Threads" msgstr "Name=បញ្ច្រាស​តម្រង​ជាមួយ​សរសៃ" #: chalk/plugins/filters/unsharp/chalkunsharpfilter.desktop:4 msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)" msgstr "Name=តម្រង​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ប្រសើរ (ផ្នែក​បន្ថែម)" #: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:2 msgid "Comment=Transform an image in a wave" msgstr "Comment=ប្លែង​រូបភាព​ក្នុង​រលក" #: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:32 msgid "Name=Wave Filter" msgstr "Name=តម្រង​រលក" #: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:3 msgid "Name=Default Paint Operations" msgstr "Name=ប្រតិបត្តិការ​គូរ​លំនាំដើម" #: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:42 msgid "Comment=Default paint operations" msgstr "Comment=ប្រតិបត្តិកា​គូរ​លំនាំ​ដើម​" #: chalk/plugins/tools/selectiontools/chalkselectiontools.desktop:3 msgid "Name=Selection Tools" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ជ្រើស​" #: chalk/plugins/tools/tool_crop/chalktoolcrop.desktop:3 msgid "Name=Crop Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ច្រឹប" #: chalk/plugins/tools/tool_curves/chalktoolcurves.desktop:3 msgid "Name=Curves Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ខ្សែ​កោង" #: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:3 msgid "Name=Filter Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ត្រង" #: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:44 msgid "Comment=Filter tool and paint operation" msgstr "Comment=ដំណើរ​ការ​គូរ និង ឧបករណ៍​តម្រង" #: chalk/plugins/tools/tool_perspectivegrid/chalktoolperspectivegrid.desktop:3 msgid "Name=Perspective Grid Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថាទស្សន៍" #: chalk/plugins/tools/tool_perspectivetransform/chalktoolperspectivetransform.desktop:4 msgid "Name=Perspective transform Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ប្លែង​យថាទស្សន៍" #: chalk/plugins/tools/tool_polygon/chalktoolpolygon.desktop:3 msgid "Name=Polygon Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​រាង​ពហុកោណ" #: chalk/plugins/tools/tool_polyline/chalktoolpolyline.desktop:3 msgid "Name=Polyline Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ពហុបន្ទាត់" #: chalk/plugins/tools/tool_selectsimilar/chalktoolselectsimilar.desktop:3 msgid "Name=Select Similar Colors Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា" #: chalk/plugins/tools/tool_star/chalktoolstar.desktop:3 msgid "Name=Star Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​រាង​ផ្កាយ" #: chalk/plugins/tools/tool_transform/chalktooltransform.desktop:3 msgid "Name=Transform Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ប្លែង" #: chalk/plugins/viewplugins/colorrange/chalkcolorrange.desktop:3 msgid "Name=Colorrange" msgstr "Name=ជួរ​ពណ៌" #: chalk/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/chalkcolorspaceconversion.desktop:3 msgid "Name=Colorspace Conversion" msgstr "Name=បម្លែង​ប្រភេទ​ពណ៌" #: chalk/plugins/viewplugins/dropshadow/chalkdropshadow.desktop:3 msgid "Name=Dropshadow" msgstr "Name=ទម្លាក់​ស្រមោល" #: chalk/plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.desktop:3 msgid "Name=Filters Gallery" msgstr "Name=វិចិត្រសាល​តម្រង" #: chalk/plugins/viewplugins/histogram/chalkhistogram.desktop:3 msgid "Name=Histogram Plugin" msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​អ៊ីស្តូក្រាម​" #: chalk/plugins/viewplugins/histogram_docker/chalkhistogramdocker.desktop:3 msgid "Name=Histogram Docker" msgstr "Name=កន្លែង​ចត​អ៊ីស្តូក្រាម" #: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:3 msgid "Name=History Docker" msgstr "Name=កន្លែង​ចត​ប្រវត្តិ" #: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:32 msgid "Comment=Command history docker for Chalk" msgstr "Comment=កន្លែង​ចត​ប្រវត្តិ​ពាក្យបញ្ជា​សម្រាប់ Chalk" #: chalk/plugins/viewplugins/imagesize/chalkimagesize.desktop:3 msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin" msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម្បី​ប្ដូរ​ទំហំ និង ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព" #: chalk/plugins/viewplugins/modify_selection/chalkmodifyselection.desktop:3 msgid "Name=Modify Selection" msgstr "Name=កែប្រែ​ការ​ជ្រើស" #: chalk/plugins/viewplugins/performancetest/chalkperftest.desktop:3 msgid "Name=Performance Test" msgstr "Name=សាកល្បង​ការ​សម្ដែង" #: chalk/plugins/viewplugins/rotateimage/chalkrotateimage.desktop:3 msgid "Name=Rotate Image Plugin" msgstr "Name=កម្មវិធី​ត្រឡប់​រូបភាព" #: chalk/plugins/viewplugins/screenshot/chalkscreenshot.desktop:3 msgid "Name=Screenshot" msgstr "Name=រូបថត​អេក្រង់" #: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chaltdescripting.desktop:3 #: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3 msgid "Name=Scripting plugin" msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ស្គ្រីប" #: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chaltdescripting.desktop:36 #: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:36 msgid "Comment=Allow execution of scripts" msgstr "Comment=អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​ស្គ្រីប" #: chalk/plugins/viewplugins/selectopaque/chalkselectopaque.desktop:3 msgid "Name=SelectOpaque" msgstr "Name=ជ្រើស​ស្រអាប់" #: chalk/plugins/viewplugins/separate_channels/chalkseparatechannels.desktop:3 msgid "Name=Separate Channels Plugin" msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម្បី​បំបែក​ឆានែល" #: chalk/plugins/viewplugins/shearimage/chalkshearimage.desktop:3 msgid "Name=Shear Image Plugin" msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម្បី​កាត់​រូបភាព" #: chalk/plugins/viewplugins/substrate/chalksubstrate.desktop:3 msgid "Name=Substrate" msgstr "Name=Substrate" #: chalk/plugins/viewplugins/variations/chalkvariations.desktop:3 msgid "Name=Variations Plugin" msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ភាព​ប្រែប្រួល" #: kspread/kspread.desktop:3 msgid "Name=KSpread" msgstr "Name=KSpread" #: kspread/kspread.desktop:13 kspread/kspreadpart.desktop:52 msgid "GenericName=Spreadsheets" msgstr "GenericName=សៀវភៅ​បញ្ជី​" #: kspread/kspreadpart.desktop:3 msgid "Name=KOffice Spreadsheet Component" msgstr "Name=សមាសភាគ​សៀវភៅ​បញ្ជី​សម្រាប់ KOffice" #: kspread/templates/Business/.directory:2 msgid "Name=Business" msgstr "Name=ជំនួញ​" #: kspread/templates/Business/BalanceSheet.desktop:5 msgid "Name=Balance Sheet" msgstr "Name=តារាង​តុល្យភាព" #: kspread/templates/Business/ExpenseReport.desktop:5 msgid "Name=Expense Report" msgstr "Name=របាយការណ៍​ចំណាយ" #: kspread/templates/Business/Invoice.desktop:5 msgid "Name=Invoice" msgstr "Name=វិក្កយបត្រ" #: kspread/templates/Business/PackingSlip.desktop:5 msgid "Name=Packing Slip" msgstr "Name=Packing Slip" #: kspread/templates/Business/PriceQuotation.desktop:5 msgid "Name=Price Quotation" msgstr "Name=តារាង​តម្លៃ" #: kspread/templates/General/.directory:2 #: kugar/kudesigner/templates/General/.directory:2 msgid "Name=General" msgstr "Name=ទូទៅ" #: kspread/templates/General/StudentIDCard.desktop:5 msgid "Name=Student ID Card" msgstr "Name=កាត​​សម្គាល់​ខ្លួន​សិស្ស​" #: kspread/templates/HomeFamily/.directory:2 msgid "Name=Home and Family" msgstr "Name=ផ្ទះ​ និង គ្រួសារ​" #: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:5 msgid "Name=BMI Calculator" msgstr "Name=ម៉ាស៊ីនគិតលេខ BMI" #: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:57 msgid "Comment=Simple Body Mass Index Calculator" msgstr "Comment=កម្មវិធី​គណនា​លិបិក្រមម៉ាស់​តួទូទៅ" #: kspread/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:5 msgid "Name=Credit Card Tracker" msgstr "Name=ឧបករណ៍​តាមដាន​កាត​ឥណទាន" #: kspread/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:5 msgid "Name=Menu Plan" msgstr "Name=ប្លង់​ម៉ឺនុយ" #: kspread/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:5 msgid "Name=Vacation Checklist" msgstr "Name=បញ្ជី​វិស្សមកាល" #: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:9 msgid "Name=Kugar Designer" msgstr "Name=កម្មវិធី​រចនា Kugar" #: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:50 msgid "GenericName=Report Template" msgstr "GenericName=ពុម្ព​របាយការណ៍" #: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:89 msgid "Comment=Report Designer" msgstr "Comment=កម្មវិធី​រចនា​របាយការណ៍" #: kugar/kudesigner/templates/General/A0.desktop:5 msgid "Name=A0" msgstr "Name=A0" #: kugar/kudesigner/templates/General/A1.desktop:5 msgid "Name=A1" msgstr "Name=A1" #: kugar/kudesigner/templates/General/A2.desktop:5 msgid "Name=A2" msgstr "Name=A2" #: kugar/kudesigner/templates/General/A3.desktop:5 msgid "Name=A3" msgstr "Name=A3" #: kugar/kudesigner/templates/General/A5.desktop:5 msgid "Name=A5" msgstr "Name=A5" #: kugar/kudesigner/templates/General/A6.desktop:5 msgid "Name=A6" msgstr "Name=A6" #: kugar/kudesigner/templates/General/A7.desktop:5 msgid "Name=A7" msgstr "Name=A7" #: kugar/kudesigner/templates/General/A8.desktop:5 msgid "Name=A8" msgstr "Name=A8" #: kugar/kudesigner/templates/General/A9.desktop:5 msgid "Name=A9" msgstr "Name=A9" #: kugar/kudesigner/templates/General/B0.desktop:5 msgid "Name=B0" msgstr "Name=B0" #: kugar/kudesigner/templates/General/B1.desktop:5 msgid "Name=B1" msgstr "Name=B1" #: kugar/kudesigner/templates/General/B10.desktop:5 msgid "Name=B10" msgstr "Name=B10" #: kugar/kudesigner/templates/General/B2.desktop:5 msgid "Name=B2" msgstr "Name=B2" #: kugar/kudesigner/templates/General/B3.desktop:5 msgid "Name=B3" msgstr "Name=B3" #: kugar/kudesigner/templates/General/B4.desktop:5 msgid "Name=B4" msgstr "Name=B4" #: kugar/kudesigner/templates/General/B5.desktop:5 msgid "Name=B5" msgstr "Name=B5" #: kugar/kudesigner/templates/General/B6.desktop:5 msgid "Name=B6" msgstr "Name=B6" #: kugar/kudesigner/templates/General/B7.desktop:5 msgid "Name=B7" msgstr "Name=B7" #: kugar/kudesigner/templates/General/B8.desktop:5 msgid "Name=B8" msgstr "Name=B8" #: kugar/kudesigner/templates/General/B9.desktop:5 msgid "Name=B9" msgstr "Name=B9" #: kugar/kudesigner/templates/General/C5E.desktop:5 msgid "Name=C5E" msgstr "Name=C5E" #: kugar/kudesigner/templates/General/Comm10E.desktop:5 msgid "Name=Comm10E" msgstr "Name=Comm10E" #: kugar/kudesigner/templates/General/DLE.desktop:5 msgid "Name=DLE" msgstr "Name=DLE" #: kugar/kudesigner/templates/General/Executive.desktop:5 msgid "Name=Executive" msgstr "Name= ប្រតិបត្តិ​" #: kugar/kudesigner/templates/General/Folio.desktop:5 msgid "Name=Folio" msgstr "Name= សន្លឹក​ក្រដាសធំ​បត់ជាពីរ​" #: kugar/kudesigner/templates/General/Ledger.desktop:5 msgid "Name=Ledger" msgstr "Name=បញ្ជី​កត់​ចេញ​ចូល" #: kugar/kudesigner/templates/General/Letter.desktop:5 msgid "Name=US Letter" msgstr "Name=សំបុត្រ​អាមេរិក" #: kugar/kudesigner/templates/General/Tabloid.desktop:5 msgid "Name=Tabloid" msgstr "Name=ការសែត​ទំហំ​សន្លឹកតូច​តែងលំអ​ដោយ​រូបភាព​ច្រើន​" #: kugar/part/kugar.desktop:3 msgid "Name=Kugar" msgstr "Name=Kugar" #: kugar/part/kugar.desktop:13 kugar/part/kugarpart.desktop:51 msgid "GenericName=Report Generator" msgstr "GenericName=កម្មវិធី​បង្កើត​របាយការណ៍" #: kugar/part/kugarpart.desktop:3 msgid "Name=KOffice Report Generator Component" msgstr "Name=សមាសភាគ​បង្កើន​របាយការណ៍ KOffice" #: kword/kwmailmerge.desktop:5 msgid "Comment=KWord mailmerge plugin" msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ KWord " #: kword/kword.desktop:4 msgid "Name=KWord" msgstr "Name=KWord" #: kword/kword.desktop:13 msgid "GenericName=Word Processing" msgstr "GenericName=កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ​" #: kword/kwordpart.desktop:4 msgid "Name=KOffice Word Processing Component" msgstr "Name=សមាសភាគ​កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ សម្រាប់ KOffice" #: kword/kwordpart.desktop:51 msgid "GenericName=Text Documents" msgstr "GenericName=ឯកសារ​អត្ថបទ​" #: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:6 msgid "Name=KDE Addressbook Plugin" msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន KDE" #: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:54 msgid "" "Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries." msgstr "" "Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន " "KDE របស់​អ្នក ។" #: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:6 msgid "Name=KSpread Table Source" msgstr "Name=ប្រភព​តារាង​របស់ KSpread" #: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:51 msgid "" "Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file." msgstr "" "Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ធាតុ​របស់​អ្នក​ពី​ឯកសារ" " kspread ។" #: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6 msgid "Name=Internal Storage" msgstr "Name=កន្លែង​ផ្ទុក​ខាង​ក្នុង" #: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:63 msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file" msgstr "" "Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​រក្សា​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្ទាល់​ក្នុង​ឯកសារ KWord" #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" msgstr "Name=ប្រភព Qt-SQL (តារាង​តែ​មួយ)" #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:46 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:49 msgid "" "Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " "are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " "commercial Qt versions or 3rd party backends)." msgstr "" "Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​តារាង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" " SQL ដែល​បាន​រក្សា​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SQL ។ " "ការ​ពឹងផ្អែក​លើ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក MySQL, PostgreSQL " "និង UnixODBC គឺ​ក្នុង​ចំណោម​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ខាងក្រោយ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។ " "ប្រហែល​ជា​មាន​ច្រើន (Oracle ក្នុង​កំណែ​ពាណិជ្ជកម្ម Qt ឬ ភាគី​ខាងក្រោយ​ទីបី) ។" #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" msgstr "Name=ប្រភព Qt-SQL (អ្នកប្រើ​មាន​អំណាច)" #: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 msgid "Name=Cards and Labels" msgstr "Name=កាត​ និង ស្លាក​" #: kword/templates/CardsAndLabels/BusinessCards10.desktop:4 msgid "Name=Business Cards 10" msgstr "Name=នាមប័ណ្ណ ១០" #: kword/templates/CardsAndLabels/LabelsL16.desktop:4 msgid "Name=Labels L16" msgstr "Name=ស្លាក L16" #: kword/templates/Envelopes/.directory:2 msgid "Name=Envelopes" msgstr "Name=ស្រោម​សំបុត្រ​" #: kword/templates/Envelopes/EnvelopeC6.desktop:4 msgid "Name=Envelope C6" msgstr "Name=ស្រោម​សំបុត្រ​ C6" #: kword/templates/Envelopes/EnvelopeDL.desktop:4 msgid "Name=Envelope DL" msgstr "Name=ស្រោម​សំបុត្រ​ DL" #: kword/templates/Wordprocessing/.directory:2 #: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:5 msgid "Name=Blank Document" msgstr "Name=ឯកសារ​ទទេ​" #: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:41 msgid "Comment=Creates a blank A4 document, with a small page margin." msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ A4 ទទេ ដែល​មាន​រឹម​ទំព័រ​តូច ។" #: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:5 #: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:5 msgid "Name=Colorful Document" msgstr "Name=ឯកសារ​ពណ៌​ស្រស់" #: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:42 #: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:42 msgid "" "Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers" msgstr "" "Comment=ពុម្ព​ជួរ​ឈរ​ពី​ដែល​មាន​បថមកថា​និង​បាតកថា​ដែល​លម្អរ​ដោយ​ពណ៌​មាន​រចនាប័ទ្" "ម" #: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5 #: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5 msgid "Name=Fax Template" msgstr "Name=ពុម្ព​ទូរសារ​" #: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:61 #: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:61 msgid "Comment=A template to quickly create a facsimile communication" msgstr "Comment=ពុម្ព​ត្រូវ​បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​នៃ​សំណៅ​យ៉ាង​លឿន" #: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:5 msgid "Name=Blank Page" msgstr "Name=ទំព័រ​ទទេ​" #: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:41 msgid "Comment=Creates a blank US Letter document." msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​សំបុត្រ​អាមេរិក​ទទេ​មួយ ។" #: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:5 msgid "Name=Memorandum" msgstr "Name=អនុស្សរណៈ" #: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:31 msgid "Comment=Basic template for quickly writing a good-looking memo" msgstr "Comment=ពុម្ព​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​សរសេរ​អនុសារណ​ដែល​ល្អ​យ៉ាង​លឿន" #: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:5 #: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:5 msgid "Name=Professional Letter" msgstr "Name=សំបុត្រ​ជំនាញ" #: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:41 #: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:41 msgid "" "Comment=Creates a blank document with wide margins for professional looking " "documents" msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​ទទេ​មួយ ដែល​មាន​រឹម​ធំទូលាយ សម្រាប់​ឯកសារ​ជំនាញៗ" #: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:5 #: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:5 msgid "Name=Two Columns" msgstr "Name=ជួរ​ឈរ​ពីរ" #: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:70 msgid "Comment=Creates an A4 document with two columns per page." msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ A4 ដែល​មាន​ជួរ​ឈរ​ពីរ​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ ។" #: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:70 msgid "Comment=Creates a letter document with two columns per page." msgstr "Comment=បង្ហាញ​ឯកសារ​សំបុត្រ​មួយ ដោយ​ចែក​ទំព័រ​ជា​ពីរ​ជួរឈរ ។" #: lib/kofficecore/kodocinfopropspage.desktop:4 msgid "Name=KOffice Document Info Properties Page" msgstr "Name=ទំព័រ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​ព័ត៌មាន​ឯកសារ KOffice" #: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7 msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart" msgstr "Comment=គំនូសតាង OpenDocument របស់ OASIS" #: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7 msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula" msgstr "Comment=រូបមន្ត OpenDocument របស់ OASIS" #: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7 msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template" msgstr "Comment=ពុម្ពក្រាហ្វិក OpenDocument របស់ OASIS" #: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7 msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics" msgstr "Comment=ក្រាហ្វិក OpenDocument របស់ OASIS" #: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7 msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image" msgstr "Comment=រូបភាព OpenDocument របស់ OASIS" #: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7 msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template" msgstr "Comment=ពុម្ពការបង្ហាញ OpenDocument របស់ OASIS" #: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7 msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation" msgstr "Comment=ការបង្ហាញ OpenDocument របស់ OASIS" #: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7 msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template" msgstr "Comment=ពុម្ពសៀវភៅបញ្ជី OpenDocument របស់ OASIS" #: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7 msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet" msgstr "Comment=សៀវភៅបញ្ជី OpenDocument របស់ OASIS" #: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7 msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template" msgstr "Comment=ពុម្ពអត្ថបទ OpenDocument របស់ OASIS" #: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7 msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text" msgstr "Comment=អត្ថបទ OpenDocument របស់ OASIS" #: mimetypes/kde351/x-raw.desktop:7 msgid "Comment=RAW Camera Image" msgstr "Comment=រូបភាព​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប" #: servicetypes/kofficepart.desktop:6 msgid "Comment=KOffice Component" msgstr "Comment=សមាសភាគ KOffice" #: servicetypes/kofilter.desktop:5 msgid "Comment=KOffice Filter" msgstr "Comment=តម្រង KOffice" #: servicetypes/kofilterwrapper.desktop:5 msgid "Comment=KOffice Filter Wrapper" msgstr "Comment=ឧបករណ័​រុំ​តម្រង KOffice" #: servicetypes/koplugin.desktop:5 msgid "Comment=KOffice Plugin" msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​KOffice " #: templates/Illustration.desktop:3 msgid "Name=Illustration Document..." msgstr "Name=ឯកសារ​រូបភាព​លម្អ..." #: templates/Illustration.desktop:49 msgid "Comment=New Karbon14 document:" msgstr "Comment=ឯកសារ Karbon14 ថ្មី ៖" #: templates/Presentation.desktop:3 msgid "Name=Presentation Document..." msgstr "Name=ឯកសារ​ការ​បង្ហាញ..." #: templates/Presentation.desktop:51 msgid "Comment=New KPresenter presentation document:" msgstr "Comment=ឯកសារ​ការ​បង្ហាញ​របស់ KPresenter ថ្មី ៖" #: templates/SpreadSheet.desktop:3 msgid "Name=Spread Sheet Document..." msgstr "Name=ឯកសារ​សៀវភៅ​បញ្ជី​..." #: templates/SpreadSheet.desktop:52 msgid "Comment=New KSpread document:" msgstr "Comment=ឯកសារ​ KSpread ថ្មី ៖" #: templates/TextDocument.desktop:3 msgid "Name=Text Document..." msgstr "Name=ឯកសារ​អត្ថបទ​..." #: templates/TextDocument.desktop:53 msgid "Comment=New KWord document:" msgstr "Comment=ឯកសារ​ KWord ថ្មី​ ៖" #: tools/kfile-plugins/abiword/kfile_abiword.desktop:4 msgid "Name=Abiword Info" msgstr "Name=ព័ត៌មាន Abiword" #: tools/kfile-plugins/gnumeric/kfile_gnumeric.desktop:4 msgid "Name=Gnumeric Info" msgstr "Name=ព័ត៌មាន Gnumeric" #: tools/kfile-plugins/koffice/kfile_koffice.desktop:4 msgid "Name=KOffice Info" msgstr "Name=ព័ត៌មាន KOffice" #: tools/kfile-plugins/ooo/kfile_ooo.desktop:4 msgid "Name=OpenOffice.org Info" msgstr "Name=ព័ត៌មាន​ OpenOffice.org" #: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:3 msgid "Name=KThesaurus" msgstr "Name=KThesaurus" #: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:18 msgid "GenericName=Related Words" msgstr "GenericName=ពាក្យ​ដែល​ទាក់ទង" #: tools/quickprint/karbon_konqi.desktop:7 #: tools/quickprint/kchart_konqi.desktop:7 #: tools/quickprint/kexi_konqi.desktop:7 #: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7 #: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7 #: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7 #: tools/quickprint/chalk_konqi.desktop:7 #: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7 #: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7 msgid "Name=Print..." msgstr "Name=បោះពុម្ព​..." #: tools/spell/tdespelltool.desktop:3 msgid "Name=Spell Checker Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" #: tools/spell/tdespelltool.desktop:70 msgid "Comment=Check this Word's Spelling" msgstr "Comment=ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​របស់​ពាក្យ​នេះ" #: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:4 msgid "Name=Thesaurus Tool" msgstr "Name=ឧបករណ៍​កម្រង​វេវចនសព្ទ" #: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:64 msgid "Comment=Show Related Words" msgstr "Comment=បង្ហាញ​ពាក្យ​ដែល​ទាក់ទង" #: tools/thumbnail/clipartthumbnail.desktop:4 msgid "Name=Clipart" msgstr "Name=បន្ទប់​រូបភាព​" #: tools/thumbnail/kofficethumbnail.desktop:4 msgid "Name=KOffice Files" msgstr "Name=​ឯកសារ KOffice" #: tools/thumbnail/otherofficethumbnail.desktop:4 msgid "Name=Other Office Files" msgstr "Name=ឯកសារ​ការិយាល័យ​ផ្សេង​ទៀត"