msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice/kugar.po\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 msgid "Kugar Report Designer" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 msgid "Fast property editing for report items" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 msgid "Grid size:" msgstr "Méid na greille:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 msgid "Report Header" msgstr "Ceanntásc Tuairisce" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 msgid "Report Footer" msgstr "Buntásc Tuairisce" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 msgid "Page Header" msgstr "Ceanntásc Leathanaigh" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 msgid "Page Footer" msgstr "Buntásc Leathanaigh" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 msgid "Detail Header" msgstr "Ceanntásc Mionsonraithe" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 #: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 msgid "Detail" msgstr "Mionsonra" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 msgid "Detail Footer" msgstr "Buntásc Mionsonraithe" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 msgid "Clear Selection" msgstr "Glan Roghnúchán" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 msgid "Label" msgstr "Lipéad" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 #: kudesigner_lib/field.cpp:36 msgid "Field" msgstr "Réimse" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 msgid "Special Field" msgstr "Réimse Speisialta" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 msgid "Calculated Field" msgstr "Réimse Ríofa" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 #: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 msgid "Line" msgstr "Líne" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 msgid "Grid Label" msgstr "Lipéad na Greille" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 msgid "Grid Size" msgstr "Méid na Greille" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 msgid "Add Detail Header" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Enter detail level:" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 msgid "Add Detail" msgstr "" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Add Detail Footer" msgstr "" #: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 msgid "File to open" msgstr "Comhad le hoscailt" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 msgid "Calculation" msgstr "Áireamh" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 msgid "Count" msgstr "Líon" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 msgid "Sum" msgstr "Suim" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 msgid "Average" msgstr "Meán" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 msgid "Variance" msgstr "Athraitheas" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 msgid "StandardDeviation" msgstr "Diall Caighdeánach" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Type" msgstr "Cineál" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 msgid "Calculation Type" msgstr "Cineál an Áirimh" #: kudesigner_lib/command.cpp:54 msgid "Insert Detail Footer Section" msgstr "" #: kudesigner_lib/command.cpp:78 msgid "Insert Detail Section" msgstr "" #: kudesigner_lib/command.cpp:102 msgid "Insert Detail Header Section" msgstr "" #: kudesigner_lib/command.cpp:126 msgid "Insert Page Footer Section" msgstr "" #: kudesigner_lib/command.cpp:149 msgid "Insert Page Header Section" msgstr "" #: kudesigner_lib/command.cpp:172 msgid "Insert Report Footer Section" msgstr "" #: kudesigner_lib/command.cpp:195 msgid "Insert Report Header Section" msgstr "" #: kudesigner_lib/command.cpp:218 msgid "Insert Report Item" msgstr "" #: kudesigner_lib/command.cpp:273 msgid "Delete Report Item(s)" msgstr "Scrios mír(eanna) tuairisce" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 msgid "Special" msgstr "Speisialta" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 msgid "Report Item" msgstr "Mír Thuairisce" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Level" msgstr "Leibhéal" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Detail Level" msgstr "Leibhéal Mionsonraí" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat" msgstr "Arís" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat After Page Break" msgstr "Athdhéan Tar Éis Briste Leathanaigh" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Field Name" msgstr "Ainm Réimse" #: kudesigner_lib/field.cpp:40 msgid "String" msgstr "Teaghrán" #: kudesigner_lib/field.cpp:41 msgid "Integer" msgstr "Slánuimhir" #: kudesigner_lib/field.cpp:42 msgid "Float" msgstr "Snámhphointe" #: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "Date" msgstr "Dáta" #: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency" msgstr "Airgeadra" #: kudesigner_lib/field.cpp:45 msgid "Data Type" msgstr "Cineál Sonraí" #: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 msgid "m/d/y" msgstr "m/l/b" #: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 msgid "m-d-y" msgstr "m-l-b" #: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 msgid "mm/dd/y" msgstr "mm/ll/b" #: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 msgid "mm-dd-y" msgstr "mm-ll-b" #: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 msgid "m/d/yyyy" msgstr "m/l/bbbb" #: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 msgid "m-d-yyyy" msgstr "m-l-bbbb" #: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "mm/ll/bbbb" #: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 msgid "mm-dd-yyyy" msgstr "mm-ll-bbbb" #: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 msgid "yyyy/m/d" msgstr "bbbb/m/l" #: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 msgid "yyyy-m-d" msgstr "bbbb-m-l" #: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 msgid "dd.mm.yy" msgstr "ll.mm.bb" #: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "ll.mm.bbbb" #: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 msgid "Date Format" msgstr "Formáid an Dáta" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Precision" msgstr "Beachtas" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Number of Digits After Comma" msgstr "Líon na nDigití Tar Éis Camóige" #: kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency Symbol" msgstr "Siombail Airgeadra" #: kudesigner_lib/field.cpp:70 msgid "Negative Value Color" msgstr "Dath Luacha Dhiúltaigh" #: kudesigner_lib/field.cpp:72 msgid "Comma Separator" msgstr "Camóga mar Dheighilteoirí" #: kudesigner_lib/field.cpp:74 msgid "InputMask" msgstr "Masc Ionchurtha" #: kudesigner_lib/field.cpp:96 msgid "Change Field" msgstr "Athraigh Réimse" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 msgid "Document Settings" msgstr "Socruithe Cáipéise" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 msgid "Page Size" msgstr "Méid an Leathanaigh" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 msgid "Page Orientation" msgstr "Treoshuíomh an Leathanaigh" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 msgid "Top Margin" msgstr "Imeall ag an mbarr" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 msgid "Bottom Margin" msgstr "Imeall ag an mbun" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 msgid "Left Margin" msgstr "Imeall ar chlé" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 msgid "Right Margin" msgstr "Imeall ar dheis" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text" msgstr "Téacs" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text to Display" msgstr "Téacs le Taispeáint" #: kudesigner_lib/label.cpp:44 msgid "Geometry" msgstr "Céimseata" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X" msgstr "X" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X value" msgstr "Luach X" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y" msgstr "Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y value" msgstr "Luach Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:53 msgid "Background Color" msgstr "Dath an Chúlra" #: kudesigner_lib/label.cpp:55 msgid "Foreground Color" msgstr "Dath an Tulra" #: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 msgid "Border Style" msgstr "Stíl na hImlíne" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 msgid "Color" msgstr "Dath" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 msgid "Border Color" msgstr "Dath na hImlíne" #: kudesigner_lib/label.cpp:60 msgid "Border Width" msgstr "Leithead na hImlíne" #: kudesigner_lib/label.cpp:65 msgid "Draw Top Border" msgstr "Dear Imlíne ag an mBarr" #: kudesigner_lib/label.cpp:66 msgid "Draw Bottom Border" msgstr "Dear Imlíne ag an mBun" #: kudesigner_lib/label.cpp:67 msgid "Draw Left Border" msgstr "Dear Imlíne Ar Chlé" #: kudesigner_lib/label.cpp:68 msgid "Draw Right Border" msgstr "Dear Imlíne Ar Dheis" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Family" msgstr "Fine" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Font Family" msgstr "Fine Clófhoirne" #: kudesigner_lib/label.cpp:74 msgid "Size" msgstr "Clómhéid" #: kudesigner_lib/label.cpp:76 msgid "Light" msgstr "Éadrom" #: kudesigner_lib/label.cpp:77 msgid "Normal" msgstr "Gnách" #: kudesigner_lib/label.cpp:78 msgid "DemiBold" msgstr "Leath-Throm" #: kudesigner_lib/label.cpp:79 msgid "Bold" msgstr "Trom" #: kudesigner_lib/label.cpp:80 msgid "Black" msgstr "Dubh" #: kudesigner_lib/label.cpp:81 msgid "Weight" msgstr "Meáchan" #: kudesigner_lib/label.cpp:84 msgid "Regular" msgstr "Gnách" #: kudesigner_lib/label.cpp:93 msgid "HAlignment" msgstr "Ailíniú Cothr." #: kudesigner_lib/label.cpp:97 msgid "Middle" msgstr "Lár" #: kudesigner_lib/label.cpp:99 msgid "VAlignment" msgstr "Ailíniú Ing." #: kudesigner_lib/label.cpp:102 msgid "False" msgstr "Falsa" #: kudesigner_lib/label.cpp:103 msgid "True" msgstr "Fíor" #: kudesigner_lib/label.cpp:104 msgid "Word wrap" msgstr "Timfhilleadh focal" #: kudesigner_lib/label.cpp:248 msgid "Change Label" msgstr "Athraigh Lipéad" #: kudesigner_lib/line.cpp:36 msgid "X1" msgstr "X1" #: kudesigner_lib/line.cpp:38 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: kudesigner_lib/line.cpp:40 msgid "X2" msgstr "X2" #: kudesigner_lib/line.cpp:42 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: kudesigner_lib/line.cpp:48 msgid "Line Style" msgstr "Stíl Líne" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 msgid "First Page" msgstr "An Chéad Leathanach" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 msgid "Every Page" msgstr "Gach Leathanach" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 msgid "Last Page" msgstr "An Leathanach Deireanach" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 msgid "Print Frequency" msgstr "Minicíocht Phriontála" #: kudesigner_lib/section.cpp:29 msgid "Section" msgstr "Rannóg" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 msgid "PageNumber" msgstr "UimhirLch" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Special Field Type" msgstr "Cineál Speisialta Réimse" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "PageNo" msgstr "UimhirLch" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 msgid "Report Structure" msgstr "" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 msgid "Report Template" msgstr "Teimpléad Tuarascála" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 msgid " (level %1)" msgstr " (leibhéal %1)" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 msgid "" msgstr "" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 #, c-format msgid "Label: %1" msgstr "Lipéad: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 #, c-format msgid "Field: %1" msgstr "Réimse: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 #, c-format msgid "Calculated Field: %1" msgstr "" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 #, c-format msgid "Special Field: %1" msgstr "" #: lib/mfieldobject.cpp:233 msgid "," msgstr "," #: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 msgid "" "There are no pages in the\n" "report to print." msgstr "" "Níl aon leathanach sa\n" "tuairisc le priontáil." #: lib/mreportviewer.cpp:249 msgid "Creating report..." msgstr "Tuairisc á cruthú..." #: lib/mreportviewer.cpp:323 msgid "Printing report..." msgstr "Tuairisc á priontáil..." #: part/kugar_about.h:31 msgid "Kugar" msgstr "Kugar" #: part/kugar_about.h:32 msgid "Report viewer(generator)" msgstr "" #: part/kugar_about.h:33 msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" msgstr "© 1999-2006, Foireann Kugar" #: part/kugar_about.h:39 msgid "Smaller fixes and Kexi integration" msgstr "" #: part/kugar_about.h:42 msgid "Direct database support" msgstr "" #: part/kugar_about.h:45 msgid "Former maintainer" msgstr "Iarchothaitheoir" #: part/kugar_about.h:48 msgid "Original author of Metaphrast" msgstr "" #: part/kugar_part.cpp:92 #, c-format msgid "Invalid data file %1" msgstr "Comhad neamhbhailí sonraí %1" #: part/kugar_part.cpp:97 msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" msgstr "Ní féidir comhad folamh sonraí %1 a rindreáil" #: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 #, c-format msgid "Unable to open data file: %1" msgstr "Ní féidir an comhad sonraí a oscailt: %1" #: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 #, c-format msgid "Unable to download template file: %1" msgstr "Ní féidir an comhad teimpléid a íosluchtú: %1" #: part/kugar_part.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid template file: %1" msgstr "Comhad neamhbhailí teimpléid: %1" #: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." msgstr "Ní comhad bailí teimpléid é %1 le haghaidh Kugar Designer." #: part/kugar_part.cpp:247 #, c-format msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" msgstr "Níorbh fhéidir tús an chomhaid teimpléid a léamh: %1" #: part/kugar_part.cpp:252 #, c-format msgid "Unable to open template file: %1" msgstr "Ní féidir an comhad teimpléid a oscailt: %1" #: part/kugar_view.cpp:93 #, c-format msgid "Invalid data file: %1" msgstr "Comhad neamhbhailí sonraí: %1" #: kudesigner/kudesignerui.rc:16 #, no-c-format msgid "Sec&tions" msgstr "Rannó&ga" #: kudesigner/kudesignerui.rc:25 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "&Míreanna" #: kudesigner/kudesignerui.rc:49 #, no-c-format msgid "Sections" msgstr "Rannóga" #: kudesigner/kudesignerui.rc:58 #, no-c-format msgid "Items" msgstr "Míreanna" #, fuzzy #~ msgid "Height" #~ msgstr "Meáchan" #, fuzzy #~ msgid "Border" #~ msgstr "Stíl na hImlíne" #, fuzzy #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Imeall ag an mbun" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Éadrom" #, fuzzy #~ msgid "Font" #~ msgstr "Clómhéid" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Clómhéid" #, fuzzy #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Cló Iodálach" #~ msgid "Insert Label" #~ msgstr "Ionsáigh Lipéad" #~ msgid "Insert Field" #~ msgstr "Ionsáigh Réimse" #~ msgid "Insert Calculated Field" #~ msgstr "Ionsáigh Réimse Ríofa" #~ msgid "Insert Line" #~ msgstr "Ionsáigh Líne" #~ msgid "Former maintainer, Shell, Konqueror Part" #~ msgstr "Iarchothaitheoir, Blaosc, Páirt Konqueror" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "An chéad údar" #~ msgid "The XML data file" #~ msgstr "An comhad sonraí XML" #~ msgid "&Go" #~ msgstr "&Téigh" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Label" #~ msgstr "Ionsáigh Lipéad" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Field" #~ msgstr "Ionsáigh Réimse" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Calculated Field" #~ msgstr "Ionsáigh Réimse Ríofa" #~ msgid "" #~ "_: candefs\n" #~ "Insert Line" #~ msgstr "Ionsáigh Líne" #~ msgid "Field to display" #~ msgstr "Réimse le taispeáint" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "Dath téacs" #~ msgid "Font weight" #~ msgstr "Clómheáchan" #~ msgid "Text horizontal alignment" #~ msgstr "Ailíniú téacs go cothrománach" #~ msgid "Text vertical alignment" #~ msgstr "Ailíniú téacs go hingearach" #~ msgid "Field type to display" #~ msgstr "Cineál réimse le taispeáint" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Saincheaptha..." #~ msgid "&Undo: %1" #~ msgstr "&Cealaigh: %1" #~ msgid "&Redo: %1" #~ msgstr "&Athdhéan: %1" #~ msgid "Undo: %1" #~ msgstr "Cealaigh: %1" #~ msgid "Redo: %1" #~ msgstr "Athdhéan: %1" #~ msgid "Property" #~ msgstr "Airí"