# translation of kugar.po to Persian # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Arash Bijanzadeh , 2003. # Nasim Daniarzadeh , 2007. # MaryamSadat Razavi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kugar\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:05+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نسیم دانیارزاده" #: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "daniarzadeh@itland.ir" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" msgstr "طراح قالب گزارش ونک برای موتور گزارش Kugar" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 msgid "Kugar Report Designer" msgstr "طراح گزارش Kugar" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" msgstr "نگه‌دارنده، طراح گزارش، اصلاحات کتابخانۀ Kugar" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" msgstr "رفع اشکالهای عمده، ویژگیهای اضافی و مجتمع‌سازی Kexi" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 msgid "Fast property editing for report items" msgstr "ویرایش سریع ویژگی برای فقره‌های گزارش" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 msgid "Grid size:" msgstr "اندازۀ توری:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 msgid "Report Header" msgstr "سرآیند گزارش" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 msgid "Report Footer" msgstr "زیرنویس گزارش" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 msgid "Page Header" msgstr "سرآیند صفحه" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 msgid "Page Footer" msgstr "زیرنویس صفحه" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 msgid "Detail Header" msgstr "سرآیند جزئیات" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 #: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 msgid "Detail" msgstr "جزئیات" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 msgid "Detail Footer" msgstr "زیرنویس جزئیات" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 msgid "Clear Selection" msgstr "پاک کردن گزینش" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 msgid "Label" msgstr "برچسب" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 #: kudesigner_lib/field.cpp:36 msgid "Field" msgstr "حوزه" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 msgid "Special Field" msgstr "حوزۀ ویژه" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 msgid "Calculated Field" msgstr "حوزۀ محاسبه‌شده" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 #: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 msgid "Line" msgstr "خط" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 msgid "Grid Label" msgstr "برچسب توری" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 msgid "Grid Size" msgstr "اندازۀ توری" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 msgid "Add Detail Header" msgstr "افزودن سرآیند جزئیات" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Enter detail level:" msgstr "وارد کردن سطح جزئیات:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 msgid "Add Detail" msgstr "افزودن جزئیات" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Add Detail Footer" msgstr "افزودن زیرنویس جزئیات" #: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 msgid "File to open" msgstr "پرونده برای باز کردن" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 msgid "Calculation" msgstr "محاسبه" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 msgid "Count" msgstr "شمارش" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 msgid "Sum" msgstr "جمع" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 msgid "Average" msgstr "میانگین" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 msgid "Variance" msgstr "واریانس" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 msgid "StandardDeviation" msgstr "انحراف معیار" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Type" msgstr "نوع" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 msgid "Calculation Type" msgstr "نوع محاسبه" #: kudesigner_lib/command.cpp:54 msgid "Insert Detail Footer Section" msgstr "درج بخش زیرنویس جزئیات" #: kudesigner_lib/command.cpp:78 msgid "Insert Detail Section" msgstr "درج بخش جزئیات" #: kudesigner_lib/command.cpp:102 msgid "Insert Detail Header Section" msgstr "درج بخش سرآیند جزئیات" #: kudesigner_lib/command.cpp:126 msgid "Insert Page Footer Section" msgstr "درج بخش زیرنویس صفحه" #: kudesigner_lib/command.cpp:149 msgid "Insert Page Header Section" msgstr "درج بخش سرآیند صفحه" #: kudesigner_lib/command.cpp:172 msgid "Insert Report Footer Section" msgstr "درج بخش زیرنویس گزارش" #: kudesigner_lib/command.cpp:195 msgid "Insert Report Header Section" msgstr "درج بخش سرآیند گزارش" #: kudesigner_lib/command.cpp:218 msgid "Insert Report Item" msgstr "درج فقرۀ گزارش" #: kudesigner_lib/command.cpp:273 msgid "Delete Report Item(s)" msgstr "حذف فقره )های( گزارش" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 msgid "Special" msgstr "ویژه" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 msgid "Report Item" msgstr "فقرۀ گزارش" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Level" msgstr "سطح" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Detail Level" msgstr "سطح جزئیات" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat" msgstr "تکرار" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat After Page Break" msgstr "تکرار بعد از شکست صفحه" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Name" msgstr "نام" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Field Name" msgstr "نام حوزه" #: kudesigner_lib/field.cpp:40 msgid "String" msgstr "رشته" #: kudesigner_lib/field.cpp:41 msgid "Integer" msgstr "عدد صحیح" #: kudesigner_lib/field.cpp:42 msgid "Float" msgstr "شناور" #: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency" msgstr "پول رایج" #: kudesigner_lib/field.cpp:45 msgid "Data Type" msgstr "نوع داده" #: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 msgid "m/d/y" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 msgid "m-d-y" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 msgid "mm/dd/y" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 msgid "mm-dd-y" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 msgid "m/d/yyyy" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 msgid "m-d-yyyy" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 msgid "mm-dd-yyyy" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 msgid "yyyy/m/d" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 msgid "yyyy-m-d" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 msgid "dd.mm.yy" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 msgid "Date Format" msgstr "قالب تاریخ" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Precision" msgstr "دقت" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Number of Digits After Comma" msgstr "تعداد رقمها بعد از کاما" #: kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency Symbol" msgstr "نماد پول رایج" #: kudesigner_lib/field.cpp:70 msgid "Negative Value Color" msgstr "رنگ مقدار منفی" #: kudesigner_lib/field.cpp:72 msgid "Comma Separator" msgstr "جداساز کاما" #: kudesigner_lib/field.cpp:74 msgid "InputMask" msgstr "" #: kudesigner_lib/field.cpp:96 msgid "Change Field" msgstr "تغییر حوزه" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 msgid "Document Settings" msgstr "تنظیمات سند" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 msgid "Page Size" msgstr "اندازۀ صفحه" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 msgid "Page Orientation" msgstr "جهت صفحه" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 msgid "Top Margin" msgstr "حاشیۀ بالا" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 msgid "Bottom Margin" msgstr "حاشیۀ پایین" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 msgid "Left Margin" msgstr "حاشیۀ چپ" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 msgid "Right Margin" msgstr "حاشیۀ راست" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text" msgstr "متن" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text to Display" msgstr "متن برای نمایش" #: kudesigner_lib/label.cpp:44 msgid "Geometry" msgstr "هندسه" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X value" msgstr "مقدار X" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y value" msgstr "مقدار Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:53 msgid "Background Color" msgstr "رنگ زمینه" #: kudesigner_lib/label.cpp:55 msgid "Foreground Color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 msgid "Border Style" msgstr "سبک لبه" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 msgid "Color" msgstr "رنگ" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 msgid "Border Color" msgstr "رنگ لبه" #: kudesigner_lib/label.cpp:60 msgid "Border Width" msgstr "عرض لبه" #: kudesigner_lib/label.cpp:65 msgid "Draw Top Border" msgstr "ترسیم لبۀ بالا" #: kudesigner_lib/label.cpp:66 msgid "Draw Bottom Border" msgstr "ترسیم لبۀ پایین" #: kudesigner_lib/label.cpp:67 msgid "Draw Left Border" msgstr "ترسیم لبۀ چپ" #: kudesigner_lib/label.cpp:68 msgid "Draw Right Border" msgstr "ترسیم لبۀ راست" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Family" msgstr "خانواده" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Font Family" msgstr "خانوادۀ قلم" #: kudesigner_lib/label.cpp:74 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: kudesigner_lib/label.cpp:76 msgid "Light" msgstr "سبک" #: kudesigner_lib/label.cpp:77 msgid "Normal" msgstr "عادی" #: kudesigner_lib/label.cpp:78 msgid "DemiBold" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:79 msgid "Bold" msgstr "توپر" #: kudesigner_lib/label.cpp:80 msgid "Black" msgstr "سیاه" #: kudesigner_lib/label.cpp:81 msgid "Weight" msgstr "وزن" #: kudesigner_lib/label.cpp:84 msgid "Regular" msgstr "منظم" #: kudesigner_lib/label.cpp:93 msgid "HAlignment" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:97 msgid "Middle" msgstr "میانی" #: kudesigner_lib/label.cpp:99 msgid "VAlignment" msgstr "" #: kudesigner_lib/label.cpp:102 msgid "False" msgstr "نادرست" #: kudesigner_lib/label.cpp:103 msgid "True" msgstr "درست" #: kudesigner_lib/label.cpp:104 msgid "Word wrap" msgstr "سطربندی واژه" #: kudesigner_lib/label.cpp:248 msgid "Change Label" msgstr "تغییر برچسب" #: kudesigner_lib/line.cpp:36 msgid "X1" msgstr "" #: kudesigner_lib/line.cpp:38 msgid "Y1" msgstr "" #: kudesigner_lib/line.cpp:40 msgid "X2" msgstr "" #: kudesigner_lib/line.cpp:42 msgid "Y2" msgstr "" #: kudesigner_lib/line.cpp:48 msgid "Line Style" msgstr "سبک خط" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 msgid "First Page" msgstr "اولین صفحه" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 msgid "Every Page" msgstr "هر صفحه" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 msgid "Last Page" msgstr "آخرین صفحه" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 msgid "Print Frequency" msgstr "چاپ بسامد" #: kudesigner_lib/section.cpp:29 msgid "Section" msgstr "بخش" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 msgid "PageNumber" msgstr "شمارۀ صفحه" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Special Field Type" msgstr "نوع حوزۀ ویژه" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "PageNo" msgstr "شمارۀ صفحه" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 msgid "Report Structure" msgstr "ساختار گزارش" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 msgid "Report Template" msgstr "قالب گزارش" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 msgid " (level %1)" msgstr " )سطح %1(" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 msgid "" msgstr "" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 #, c-format msgid "Label: %1" msgstr "برچسب: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 #, c-format msgid "Field: %1" msgstr "حوزه: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 #, c-format msgid "Calculated Field: %1" msgstr "حوزۀ محاسبه‌شده: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 #, c-format msgid "Special Field: %1" msgstr "حوزۀ ویژه: %1" #: lib/mfieldobject.cpp:233 msgid "," msgstr "،" #: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 msgid "" "There are no pages in the\n" "report to print." msgstr "" "در این گزارش صفحه‌ای برای چاپ\n" "وجود ندارد." #: lib/mreportviewer.cpp:249 msgid "Creating report..." msgstr "ایجاد گزارش..." #: lib/mreportviewer.cpp:323 msgid "Printing report..." msgstr "چاپ گزارش..." #: part/kugar_about.h:31 msgid "Kugar" msgstr "" #: part/kugar_about.h:32 msgid "Report viewer(generator)" msgstr "مشاهده‌گر گزارش)مولد(" #: part/kugar_about.h:33 msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" msgstr "" #: part/kugar_about.h:39 msgid "Smaller fixes and Kexi integration" msgstr "ثابتهای کوچک‌تر و مجتمع‌سازی Kexi" #: part/kugar_about.h:42 msgid "Direct database support" msgstr "پشتیبانی مستقیم دادگان" #: part/kugar_about.h:45 msgid "Former maintainer" msgstr "نگه‌دارندۀ قبلی" #: part/kugar_about.h:48 msgid "Original author of Metaphrast" msgstr "نویسندۀ اصلی Metaphrast" #: part/kugar_part.cpp:92 #, c-format msgid "Invalid data file %1" msgstr "پروندۀ داده‌ای %1 نامعتبر است" #: part/kugar_part.cpp:97 msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" msgstr "پروندۀ داده‌ای %1 با اندازۀ صفر را نمی‌توان پرداخت کرد" #: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 #, c-format msgid "Unable to open data file: %1" msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ داده‌ای نیست: %1" #: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 #, c-format msgid "Unable to download template file: %1" msgstr "قادر به بارگیری پروندۀ قالب نیست: %1" #: part/kugar_part.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid template file: %1" msgstr "پروندۀ قالب نامعتبر: %1" #: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." msgstr " %1، یک پروندۀ قالب طراح معتبر Kugar نیست." #: part/kugar_part.cpp:247 #, c-format msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" msgstr "نتوانست ابتدای پروندۀ قالب را بخواند: %1" #: part/kugar_part.cpp:252 #, c-format msgid "Unable to open template file: %1" msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ قالب نیست: %1" #: part/kugar_view.cpp:93 #, c-format msgid "Invalid data file: %1" msgstr "پروندۀ داده‌ای نامعتبر: %1" #: kudesigner/kudesignerui.rc:16 #, no-c-format msgid "Sec&tions" msgstr "&بخشها‌" #: kudesigner/kudesignerui.rc:25 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "&فقره‌ها‌" #: kudesigner/kudesignerui.rc:49 #, no-c-format msgid "Sections" msgstr "بخشها" #: kudesigner/kudesignerui.rc:58 #, no-c-format msgid "Items" msgstr "فقره‌ها" #, fuzzy #~ msgid "Height" #~ msgstr "وزن" #, fuzzy #~ msgid "Border" #~ msgstr "سبک لبه" #, fuzzy #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "حاشیۀ پایین" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "سبک" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "اندازه"