# translation of kformdesigner.po to Deutsch # Übersetzung von kformdesigner.po ins Deutsche # Copyright (C) # # Thomas Diehl , 2003. # Burkhard Lück , 2005, 2006. # Stephan Johach , 2005. # Jannick Kuhr , 2006. # Oliver Dörr , 2006. # Jannick Kuhr , 2006, 2007. # Thomas Reitelbach , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:10+0200\n" "Last-Translator: Jannick Kuhr \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl, Jannick Kuhr, Burkhard Lück" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thd@kde.org, jakuhr-linux@gmx.de, lueck@hube-lueck.de" #: commands.cpp:142 msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets" msgstr "Eigenschaft %1 für mehrere Oberflächenelemente ändern" #: commands.cpp:144 msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\"" msgstr "Eigenschaft \"%1\" für Oberflächenelement \"%2\" ändern" #: commands.cpp:212 msgid "Move multiple widgets" msgstr "Mehrere Oberflächenelemente verschieben" #: commands.cpp:353 msgid "Align Widgets to Grid" msgstr "Oberflächenelemente an Gitter ausrichten" #: commands.cpp:355 msgid "Align Widgets to Left" msgstr "Oberflächenelemente nach links ausrichten" #: commands.cpp:357 msgid "Align Widgets to Right" msgstr "Oberflächenelemente nach rechts ausrichten" #: commands.cpp:359 msgid "Align Widgets to Top" msgstr "Oberflächenelemente nach oben ausrichten" #: commands.cpp:361 msgid "Align Widgets to Bottom" msgstr "Oberflächenelemente nach unten ausrichten" #: commands.cpp:590 msgid "Resize Widgets to Grid" msgstr "Größe der Oberflächenelemente an Gitter anpassen" #: commands.cpp:592 msgid "Resize Widgets to Fit Contents" msgstr "Größe der Oberflächenelemente an Inhalt anpassen" #: commands.cpp:594 msgid "Resize Widgets to Narrowest" msgstr "Größe der Oberflächenelemente am Schmalsten anpassen" #: commands.cpp:596 msgid "Resize Widgets to Widest" msgstr "Größe der Oberflächenelemente am Breitesten anpassen" #: commands.cpp:598 msgid "Resize Widgets to Shortest" msgstr "Größe der Oberflächenelemente am Kürzesten anpassen" #: commands.cpp:600 msgid "Resize Widgets to Tallest" msgstr "Größe der Oberflächenelemente am Längsten anpassen" #: commands.cpp:658 msgid "Change layout of widget \"%1\"" msgstr "Anordnung des Oberflächenelements \"%1\" ändern" #: commands.cpp:742 msgid "" "Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation " "encountered." msgstr "" "Oberflächenelement vom Typ \"%1\" kann nicht eingefügt werden. Es ist ein " "Problem mit der Erstellung des Oberflächenelementes aufgetreten." #: commands.cpp:833 msgid "Insert widget \"%1\"" msgstr "Oberflächenelement \"%1\" einfügen" #: commands.cpp:835 msgid "Insert widget" msgstr "Oberflächenelement einfügen" #: commands.cpp:986 msgid "Group Widgets Horizontally" msgstr "Oberflächenelemente waagrecht gruppieren" #: commands.cpp:988 msgid "Group Widgets Vertically" msgstr "Oberflächenelemente senkrecht gruppieren" #: commands.cpp:990 msgid "Group Widgets in a Grid" msgstr "Oberflächenelemente an Gitter gruppieren" #: commands.cpp:992 msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter" msgstr "Oberflächenelemente waagrecht im Trenner gruppieren" #: commands.cpp:994 msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter" msgstr "Oberflächenelemente senkrecht im Trenner gruppieren" #: commands.cpp:996 msgid "Group Widgets By Rows" msgstr "Oberflächenelemente in Zeilen gruppieren" #: commands.cpp:998 msgid "Group Widgets Vertically By Columns" msgstr "Bedienelemente senkrecht in Spalten gruppieren" #: commands.cpp:1000 msgid "Group widgets" msgstr "Oberflächenelemente gruppieren" #: commands.cpp:1044 msgid "Break Layout: \"%1\"" msgstr "Anordnung auflösen: \"%1\"" #: commands.cpp:1472 msgid "Delete widget" msgstr "Oberflächenelement löschen" #: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216 #: test/kfd_part.cpp:220 msgid "Edit Form Connections" msgstr "Formularverbindungen bearbeiten" #: connectiondialog.cpp:81 msgid "&New Connection" msgstr "Neue &Verbindung" #: connectiondialog.cpp:86 msgid "&Remove Connection" msgstr "Verbindung &entfernen" #: connectiondialog.cpp:104 msgid "OK?" msgstr "OK?" #: connectiondialog.cpp:107 msgid "Connection correctness" msgstr "Überprüfung der Verbindungen" #: connectiondialog.cpp:110 msgid "Sender" msgstr "Absender" #: connectiondialog.cpp:115 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: connectiondialog.cpp:120 msgid "Receiver" msgstr "Empfänger" #: connectiondialog.cpp:124 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: connectiondialog.cpp:337 msgid "You have not selected item: %1." msgstr "Sie haben das Element %1 nicht ausgewählt." #: connectiondialog.cpp:351 msgid "The signal/slot arguments are not compatible." msgstr "Die Argumente für Signale/Slots passen nicht zusammen." #: connectiondialog.cpp:409 msgid "Do you want to delete this connection ?" msgstr "Wollen Sie diese Verbindung löschen?" #: connectiondialog.cpp:409 msgid "&Delete Connection" msgstr "&Verbindung löschen" #: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480 msgid "Edit Listview Contents" msgstr "Inhalt der Listenansicht bearbeiten" #: editlistviewdialog.cpp:45 msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123 msgid "&Add Item" msgstr "Element &hinzufügen" #: editlistviewdialog.cpp:62 msgid "New &Subitem" msgstr "&Neues Unterelement" #: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130 msgid "&Remove Item" msgstr "Element &entfernen" #: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137 msgid "Move Item &Up" msgstr "Element nach &oben verschieben" #: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144 msgid "Move Item &Down" msgstr "Element nach &unten verschieben" #: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997 msgid "Caption" msgstr "Titel" #: editlistviewdialog.cpp:112 msgid "Clickable" msgstr "Anklickbar" #: editlistviewdialog.cpp:113 msgid "Resizable" msgstr "Größenänderung möglich" #: editlistviewdialog.cpp:114 msgid "Full Width" msgstr "Ganze Breite" #: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274 msgid "New Column" msgstr "Neue Spalte" #: editlistviewdialog.cpp:417 msgid "New Item" msgstr "Neues Element" #: editlistviewdialog.cpp:430 msgid "Sub Item" msgstr "Unterelement" #: factories/containerfactory.cpp:259 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Seite %1" #: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663 #: factories/containerfactory.cpp:682 msgid "Add Page" msgstr "Seite hinzufügen" #: factories/containerfactory.cpp:361 msgid "Button Group" msgstr "Knopfgruppe" #: factories/containerfactory.cpp:363 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "buttonGroup" msgstr "knopfgruppe" #: factories/containerfactory.cpp:364 msgid "A simple container to group buttons" msgstr "Ein einfacher Container, um Knöpfe als Gruppe zusammenzufassen" #: factories/containerfactory.cpp:379 msgid "Tab Widget" msgstr "Karteikarte" #: factories/containerfactory.cpp:381 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "tabWidget" msgstr "karteikarte" #: factories/containerfactory.cpp:382 msgid "A widget to display multiple pages using tabs" msgstr "" "Ein Oberflächenelement zur Anzeige von mehreren Seiten als Karteikarten" #: factories/containerfactory.cpp:389 msgid "Basic container" msgstr "Basiscontainer" #: factories/containerfactory.cpp:391 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "container" msgstr "basiscontainer" #: factories/containerfactory.cpp:392 msgid "An empty container with no frame" msgstr "Ein leerer Container ohne Rahmen" #: factories/containerfactory.cpp:399 msgid "Group Box" msgstr "Gruppenfeld" #: factories/containerfactory.cpp:401 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "groupBox" msgstr "gruppenfeld" #: factories/containerfactory.cpp:402 msgid "A container to group some widgets" msgstr "Ein Container, um mehrere Oberflächenelemente zusammenzufassen" #: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" #: factories/containerfactory.cpp:410 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "rahmen" #: factories/containerfactory.cpp:411 msgid "A simple frame container" msgstr "Ein einfacher Rahmen-Container" #: factories/containerfactory.cpp:417 msgid "Widget Stack" msgstr "Stapel" #: factories/containerfactory.cpp:419 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "widgetStack" msgstr "stapel" #: factories/containerfactory.cpp:420 msgid "A container with multiple pages" msgstr "Ein Container mit mehreren Seiten" #: factories/containerfactory.cpp:426 msgid "Horizontal Box" msgstr "Waagrechtes Feld" #: factories/containerfactory.cpp:428 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "horizontalBox" msgstr "feldwaagrecht" #: factories/containerfactory.cpp:429 msgid "A simple container to group widgets horizontally" msgstr "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente waagrecht anzuordnen" #: factories/containerfactory.cpp:435 msgid "Vertical Box" msgstr "Senkrechtes Feld" #: factories/containerfactory.cpp:437 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "verticalBox" msgstr "feldsenkrecht" #: factories/containerfactory.cpp:438 msgid "A simple container to group widgets vertically" msgstr "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente senkrecht anzuordnen" #: factories/containerfactory.cpp:444 msgid "Grid Box" msgstr "Gitterfeld" #: factories/containerfactory.cpp:446 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "gridBox" msgstr "gitterfeld" #: factories/containerfactory.cpp:447 msgid "A simple container to group widgets in a grid" msgstr "" "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente in einem Gitter anzuordnen" #: factories/containerfactory.cpp:455 msgid "Splitter" msgstr "Trenner" #: factories/containerfactory.cpp:457 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "splitter" msgstr "trenner" #: factories/containerfactory.cpp:458 msgid "A container that enables user to resize its children" msgstr "" "Ein Container mit der Möglichkeit, die Größe der enthaltenen Elemente zu " "ändern" #: factories/containerfactory.cpp:465 msgid "Row Layout" msgstr "Spaltenanordung" #: factories/containerfactory.cpp:467 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "rowLayout" msgstr "linienanordnung" #: factories/containerfactory.cpp:468 msgid "A simple container to group widgets by rows" msgstr "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente in Zeilen anzuordnen" #: factories/containerfactory.cpp:475 msgid "Column Layout" msgstr "Spaltenanordung" #: factories/containerfactory.cpp:477 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "columnLayout" msgstr "spaltenanordung" #: factories/containerfactory.cpp:478 msgid "A simple container to group widgets by columns" msgstr "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente in Spalten anzuordnen" #: factories/containerfactory.cpp:484 msgid "Sub Form" msgstr "Unterformular" #: factories/containerfactory.cpp:486 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "unterformular" #: factories/containerfactory.cpp:487 msgid "A form widget included in another Form" msgstr "Ein Formularelement, das in einem anderen Formular eingebettet ist" #: factories/containerfactory.cpp:492 msgid "Title" msgstr "Titel" #: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323 msgid "Flat" msgstr "Flach" #: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500 #: factories/containerfactory.cpp:501 msgid "Tab Position" msgstr "Reiterposition" #: factories/containerfactory.cpp:497 msgid "Current Page" msgstr "Aktuelle Seite" #: factories/containerfactory.cpp:498 msgid "Tab Shape" msgstr "Reiterform" #: factories/containerfactory.cpp:503 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Rounded" msgstr "Abgerundet" #: factories/containerfactory.cpp:504 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Triangular" msgstr "Triangulär" #: factories/containerfactory.cpp:664 msgid "Rename Page..." msgstr "Seite umbenennen ..." #: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684 msgid "Remove Page" msgstr "Seite entfernen" #: factories/containerfactory.cpp:689 msgid "Jump to Next Page" msgstr "Zur nächsten Seite" #: factories/containerfactory.cpp:693 msgid "Jump to Previous Page" msgstr "Zur vorherigen Seite" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "New Page Title" msgstr "Neuer Seitentitel" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "Enter a new title for the current page:" msgstr "Geben Sie einen neuen Titel für die aktuelle Seite ein:" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280 msgid "Form" msgstr "Formular" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:113 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "formular" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:114 msgid "A simple form widget" msgstr "Ein einfaches Formularelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:120 msgid "Custom Widget" msgstr "Benutzerdefiniertes Oberflächenelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:122 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "customWidget" msgstr "eigeneselement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:123 msgid "A custom or non-supported widget" msgstr "Ein benutzerdefiniertes oder nicht unterstütztes Oberflächenelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:129 msgid "Text Label" msgstr "Textfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:131 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "label" msgstr "textfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:132 msgid "A widget to display text" msgstr "Ein Oberflächenelement zur Anzeige von Text" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:138 msgid "Picture Label" msgstr "Graphikfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:143 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "picture" msgstr "bild" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:144 msgid "A widget to display pictures" msgstr "Ein Element zur Anzeige von Bildern" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:152 msgid "Line Edit" msgstr "Zeileneditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:154 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "lineEdit" msgstr "zeileneditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:155 msgid "A widget to input text" msgstr "Ein Element zur Eingabe von Text" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:161 msgid "Spring" msgstr "Zwischenraum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:163 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spring" msgstr "zwischenraum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:164 msgid "A spring to place between widgets" msgstr "Ein Zwischenraum als Abstand zwischen zwei Oberflächenelementen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:172 msgid "Push Button" msgstr "Knopf" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:174 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "knopf" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:175 msgid "A simple push button to execute actions" msgstr "Ein einfacher Knopf, um Aktionen auszuführen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:181 msgid "Option Button" msgstr "Auswahlknopf" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:183 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "optionButton" msgstr "auswahlknopf" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:184 msgid "An option button with text or pixmap label" msgstr "Ein Auswahlknopf mit Text- oder Bildfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:190 msgid "Check Box" msgstr "Ankreuzfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:192 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "ankreuzfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:193 msgid "A check box with text or pixmap label" msgstr "Ein Ankreuzfeld mit Text- oder Bildfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:201 msgid "Spin Box" msgstr "Drehfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:203 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spinBox" msgstr "drehfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:204 msgid "A spin box widget" msgstr "Ein Drehfeld als Oberflächenelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:212 msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:214 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "kombinationsfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:215 msgid "A combo box widget" msgstr "Ein Kombinationsfeld als Oberflächenelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:223 msgid "List Box" msgstr "Listenfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:225 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listBox" msgstr "listenfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:226 msgid "A simple list widget" msgstr "Ein einfaches Listenelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:234 msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:236 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "texteditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:237 msgid "A simple single-page rich text editor" msgstr "Ein einfacher Rich-Text-Editor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:245 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:247 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listView" msgstr "listenansicht" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:248 msgid "A list (or tree) widget" msgstr "Ein Oberflächenelement für Listen oder baumartige Ansichten" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:254 msgid "Slider" msgstr "Schieberegler" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:256 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "slider" msgstr "schieberegler" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:257 msgid "An horizontal slider" msgstr "Ein waagrechter Schieberegler" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:265 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsanzeige" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:267 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "progressBar" msgstr "fortschrittsanzeige" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:268 msgid "A progress indicator widget" msgstr "Ein Oberflächenelement zur Fortschrittsanzeige" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:274 msgid "Line" msgstr "Linie" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:276 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "line" msgstr "linie" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:277 msgid "A line to be used as a separator" msgstr "Eine Linie zur Verwendung als Trenner" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:287 msgid "Date Widget" msgstr "Datum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:289 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateWidget" msgstr "datum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:290 msgid "A widget to input and display a date" msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige eines Datums" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:300 msgid "Time Widget" msgstr "Zeit" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:302 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "timeWidget" msgstr "zeit" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:303 msgid "A widget to input and display a time" msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige einer Zeit" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:313 msgid "Date/Time Widget" msgstr "Datum/Zeit" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:315 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateTimeWidget" msgstr "datumzeit" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:316 msgid "A widget to input and display a time and a date" msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige eines Datums und einer Zeit" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:319 msgid "Toggle" msgstr "An-/Ausschalten" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:320 msgid "Auto Repeat" msgstr "Automatisch wiederholen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:321 msgid "Auto Default" msgstr "Automatisch auf Standard" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:325 msgid "" "_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n" "Echo Mode" msgstr "Echo-Modus" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:326 msgid "Indent" msgstr "Einrückung" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:330 msgid "" "_: Checked checkbox\n" "Checked" msgstr "Aktiviert" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:331 msgid "" "_: Tristate checkbox\n" "Tristate" msgstr "Drei Zustände" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:334 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Normal" msgstr "Normal" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:335 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "No Echo" msgstr "Kein Echo" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:336 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Password" msgstr "Passwort" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:339 msgid "Size Type" msgstr "Größentyp" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:342 msgid "Text Format" msgstr "Textformat" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:343 msgid "" "_: For Text Format\n" "Plain" msgstr "Einfach" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:344 msgid "" "_: For Text Format\n" "Hypertext" msgstr "Hypertext" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:345 msgid "" "_: For Text Format\n" "Auto" msgstr "Automatisch" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:346 msgid "" "_: For Text Format\n" "Log" msgstr "Protokoll" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:349 msgid "Tab Stop Width" msgstr "Tabulatorbreite" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:350 msgid "Tab Changes Focus" msgstr "Tabulator ändert Aktivierung" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:351 msgid "Word Wrap Policy" msgstr "Zeilenumbruch-Regelung" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:352 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary" msgstr "An Wortgrenze" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:353 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "Anywhere" msgstr "Irgendwo" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:354 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary If Possible" msgstr "Wenn möglich an Wortgrenze" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:355 msgid "Word Wrapping" msgstr "Zeilenumbruch" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:356 msgid "Word Wrap Position" msgstr "Zeilenumbruch-Position" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:357 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "None" msgstr "Keiner" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:358 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "Widget's Width" msgstr "Elementbreite" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:359 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Pixels" msgstr "In Pixeln" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:360 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Columns" msgstr "In Spalten" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:361 msgid "Links Underlined" msgstr "Verknüfungen unterstrichen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:367 msgid "Insert &Horizontal Line" msgstr "&Waagrechte Linie einfügen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:368 msgid "Insert &Vertical Line" msgstr "&Senkrechte Linie einfügen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:372 msgid "Insert &Horizontal Spring" msgstr "&Waagrechten Zwischenraum einfügen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:373 msgid "Insert &Vertical Spring" msgstr "&Senkrechten Zwischenraum einfügen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:424 msgid "Column 1" msgstr "Spalte 1" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37 msgid "Edit Rich Text" msgstr "Rich Text bearbeiten" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:977 msgid "" "_: default indent value\n" "default" msgstr "Standard" #: form.cpp:368 msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed." msgstr "Umbenennen des Oberflächenelementes \"%1\" in \"%2\" fehlgeschlagen." #: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299 #: test/kfd_part.cpp:334 #, fuzzy msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgstr "*.ui|Qt Designer UI Dateien" #: formmanager.cpp:204 msgid "Connect Signals/Slots" msgstr "Signale/Slots verbinden" #: formmanager.cpp:213 msgid "Pointer" msgstr "Zeiger" #: formmanager.cpp:219 msgid "Snap to Grid" msgstr "An Gitter ausrichten" #: formmanager.cpp:225 msgid "Style" msgstr "Stil" #: formmanager.cpp:245 msgid "Set the current view style." msgstr "Stellt den aktuellen Stil für die Ansicht ein." #: formmanager.cpp:791 msgid "Signals" msgstr "Signale" #: formmanager.cpp:812 msgid "Slots" msgstr "Slots" #: formmanager.cpp:866 msgid "%1 : Form" msgstr "%1 : Formular" #: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256 msgid "Multiple Widgets" msgstr "Mehrere Oberflächenelemente" #: formmanager.cpp:909 msgid "No Buddy" msgstr "Kein Buddy" #: formmanager.cpp:924 msgid "Choose Buddy..." msgstr "Buddy auswählen ..." #: formmanager.cpp:945 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: formmanager.cpp:1118 msgid "" "Cannot create the layout.\n" "All selected widgets must have the same parent." msgstr "" "Die Anordnung kann nicht erstellt werden.\n" "Alle gewählten Oberflächenelemente müssen vom gleichen übergeordneten " "Element abgeleitet sein." #: formmanager.cpp:1430 msgid "Form's UI Code" msgstr "UI-Quelltext des Formulars" #: formmanager.cpp:1437 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: formmanager.cpp:1445 msgid "Original" msgstr "Original" #: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996 msgid "Name" msgstr "Name" #: objecttreeview.cpp:171 msgid "" "_: Widget's type\n" "Type" msgstr "Typ" #: richtextdialog.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: richtextdialog.cpp:59 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: richtextdialog.cpp:65 msgid "Superscript" msgstr "Hochgestellt" #: richtextdialog.cpp:66 msgid "Subscript" msgstr "Tiefgestellt" #: richtextdialog.cpp:72 msgid "Left Align" msgstr "Linksbündig" #: richtextdialog.cpp:75 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: richtextdialog.cpp:78 msgid "Right Align" msgstr "Rechtsbündig" #: richtextdialog.cpp:81 msgid "Justified" msgstr "Blocksatz" #: tabstopdialog.cpp:41 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 #: test/kfd_part.cpp:218 msgid "Edit Tab Order" msgstr "Reihenfolge der Aktivierung bearbeiten" #: tabstopdialog.cpp:59 msgid "Move Up" msgstr "Nach oben" #: tabstopdialog.cpp:60 msgid "Move widget up" msgstr "Oberflächenelemente nach oben verschieben" #: tabstopdialog.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Nach unten" #: tabstopdialog.cpp:65 msgid "Move widget down" msgstr "Oberflächenelemente nach unten verschieben" #: tabstopdialog.cpp:70 msgid "Handle tab order automatically" msgstr "Aktivierungs-Reihenfolge automatisch vergeben" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120 msgid "Form Designer Part" msgstr "KFormDesigner Part" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158 msgid "Objects" msgstr "Objekte" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215 msgid "Clear Widget Contents" msgstr "Inhalt der Oberflächenelemente löschen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216 msgid "Delete Widget" msgstr "Oberflächenelement löschen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217 msgid "Preview Form" msgstr "Formular-Vorschau" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219 msgid "Edit Pixmap Collection" msgstr "Pixmap-Sammlung bearbeiten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218 msgid "Lay Out Widgets &Horizontally" msgstr "Oberflächenelemente &waagrecht anordnen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219 msgid "Lay Out Widgets &Vertically" msgstr "Oberflächenelemente &senkrecht anordnen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220 msgid "Lay Out Widgets in &Grid" msgstr "Oberflächenelemente an &Gitter anordnen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221 msgid "&Break Layout" msgstr "Anordnung &auflösen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240 msgid "Bring Widget to Front" msgstr "Oberflächenelement nach vorne holen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241 msgid "Send Widget to Back" msgstr "Oberflächenelement nach hinten stellen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243 msgid "Align Widgets' Positions" msgstr "Position der Oberflächenelemente ausrichten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244 msgid "To Left" msgstr "Nach links" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245 msgid "To Right" msgstr "Nach rechts" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246 msgid "To Top" msgstr "Nach oben" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247 msgid "To Bottom" msgstr "Nach unten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235 #: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252 msgid "To Grid" msgstr "An Gitter" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250 msgid "Adjust Widgets' Sizes" msgstr "Größe der Oberflächenelemente anpassen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251 msgid "To Fit" msgstr "Passend" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253 msgid "To Shortest" msgstr "Am Kürzesten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254 msgid "To Tallest" msgstr "Am Längsten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255 msgid "To Narrowest" msgstr "Am Schmalsten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256 msgid "To Widest" msgstr "Am Breitesten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346 msgid "" "The form \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Das Formular \"%1\" wurde geändert.\n" "Wollen Sie Ihre Änderungen speichern oder verwerfen?" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348 msgid "Close Form" msgstr "Formular schließen" #: test/kfd_mainwindow.cpp:53 msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation." msgstr "" "Die KFormDesigner-Komponente ist nicht aufzufinden. Bitte überprüfen Sie " "Ihre Installation." #: test/kfd_part.cpp:222 msgid "Group Widgets" msgstr "Oberflächenelemente gruppieren" #: test/kfd_part.cpp:223 msgid "&Horizontally" msgstr "&Waagrecht" #: test/kfd_part.cpp:224 msgid "&Vertically" msgstr "&Senkrecht" #: test/kfd_part.cpp:225 msgid "In &Grid" msgstr "An &Gitter" #: test/kfd_part.cpp:226 msgid "By &Rows" msgstr "In &Zeilen" #: test/kfd_part.cpp:227 msgid "By &Columns" msgstr "In S&palten" #: test/kfd_part.cpp:228 msgid "Horizontally in &Splitter" msgstr "Waagrecht in einem &Trenner" #: test/kfd_part.cpp:229 msgid "Verti&cally in Splitter" msgstr "Senkrecht &in einem Trenner" #: test/kfd_part.cpp:230 msgid "&Ungroup Widgets" msgstr "Gruppierung &aufheben" #: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40 msgid "KFormDesigner" msgstr "KFormDesigner" #: test/main.cpp:34 msgid "Document to open" msgstr "Zu öffnendes Dokument" #: widgetfactory.cpp:317 msgid "Edit List of Items" msgstr "Liste der Elemente bearbeiten" #: widgetfactory.cpp:320 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Inhalt von %1" #: widgetlibrary.cpp:733 msgid "" "_: Insert Horizontal Widget\n" "Insert Horizontal" msgstr "Waagrecht einfügen" #: widgetlibrary.cpp:739 msgid "" "_: Insert Vertical Widget\n" "Insert Vertical" msgstr "Senkrecht einfügen" #: widgetlibrary.cpp:742 #, c-format msgid "Insert Widget: %1" msgstr "Oberflächenelement einfügen: %1" #: widgetpropertyset.cpp:679 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name " "(identifier) for a widget.\n" msgstr "" "Oberflächenelement \"%1\" kann nicht nach \"%2\" umbenannt werden: \"%3\" " "ist kein gültiger Name (Bezeichner) für ein Oberflächenelement.\n" #: widgetpropertyset.cpp:690 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name " "\"%3\" already exists.\n" msgstr "" "Oberflächenelement \"%1\" kann nicht nach \"%2\" umbenannt werden. Es " "existiert bereits ein Oberflächenelement mit dem Namen \"%3\".\n" #: widgetpropertyset.cpp:803 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Hor. Alignment" msgstr "Waagr. Ausrichtung" #: widgetpropertyset.cpp:804 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Waagrechte Ausrichtung" #: widgetpropertyset.cpp:825 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Ver. Alignment" msgstr "Senkr. Ausrichtung" #: widgetpropertyset.cpp:826 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Senkrechte Ausrichtung" #: widgetpropertyset.cpp:840 msgid "Word Break" msgstr "Zeilenumbruch" #: widgetpropertyset.cpp:909 msgid "Container's Layout" msgstr "Anordnung des Containers" #: widgetpropertyset.cpp:915 msgid "Layout Margin" msgstr "Rand" #: widgetpropertyset.cpp:922 msgid "Layout Spacing" msgstr "Abstand" #: widgetpropertyset.cpp:998 msgid "Text" msgstr "Text" #: widgetpropertyset.cpp:999 msgid "Background Pixmap" msgstr "Hintergrundbild" #: widgetpropertyset.cpp:1000 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: widgetpropertyset.cpp:1001 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: widgetpropertyset.cpp:1002 msgid "Size Policy" msgstr "Größen-Regelung" #: widgetpropertyset.cpp:1003 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimale Größe" #: widgetpropertyset.cpp:1004 msgid "Maximum Size" msgstr "Maximale Größe" #: widgetpropertyset.cpp:1006 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: widgetpropertyset.cpp:1007 msgid "Foreground Color" msgstr "Vordergrundfarbe" #: widgetpropertyset.cpp:1008 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: widgetpropertyset.cpp:1009 msgid "Focus Policy" msgstr "Aktivierungs-Regelung" #: widgetpropertyset.cpp:1010 msgid "Margin" msgstr "Rand" #: widgetpropertyset.cpp:1011 msgid "Read Only" msgstr "Nur Lesen" #: widgetpropertyset.cpp:1014 msgid "Frame Width" msgstr "Rahmenbreite" #: widgetpropertyset.cpp:1015 msgid "Mid Frame Width" msgstr "Mittlere Rahmenbreite" #: widgetpropertyset.cpp:1016 msgid "Frame Shape" msgstr "Rahmenform" #: widgetpropertyset.cpp:1017 msgid "Frame Shadow" msgstr "Rahmenschattierung" #: widgetpropertyset.cpp:1019 msgid "Vertical ScrollBar" msgstr "Senkrechte Bildlaufleiste" #: widgetpropertyset.cpp:1020 msgid "Horizontal ScrollBar" msgstr "Waagrechte Bildlaufleiste" #: widgetpropertyset.cpp:1022 msgid "No Background" msgstr "Kein Hintergrund" #: widgetpropertyset.cpp:1023 msgid "Palette Foreground" msgstr "Vordergrundpalette" #: widgetpropertyset.cpp:1024 msgid "" "_: Auto (HINT: for AutoText)\n" "Auto" msgstr "Automatisch" #: widgetpropertyset.cpp:1026 msgid "" "_: Auto (HINT: for Align)\n" "Auto" msgstr "Automatisch" #: widgetpropertyset.cpp:1027 msgid "" "_: Left (HINT: for Align)\n" "Left" msgstr "Links" #: widgetpropertyset.cpp:1028 msgid "" "_: Right (HINT: for Align)\n" "Right" msgstr "Rechts" #: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031 msgid "" "_: Center (HINT: for Align)\n" "Center" msgstr "Zentriert" #: widgetpropertyset.cpp:1030 msgid "" "_: Justify (HINT: for Align)\n" "Justify" msgstr "Bündig" #: widgetpropertyset.cpp:1032 msgid "" "_: Top (HINT: for Align)\n" "Top" msgstr "Oben" #: widgetpropertyset.cpp:1033 msgid "" "_: Bottom (HINT: for Align)\n" "Bottom" msgstr "Unten" #: widgetpropertyset.cpp:1035 msgid "" "_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n" "No Frame" msgstr "Kein Rahmen" #: widgetpropertyset.cpp:1036 msgid "" "_: Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Box" msgstr "Box" #: widgetpropertyset.cpp:1037 msgid "" "_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Panel" msgstr "Kontrollleiste" #: widgetpropertyset.cpp:1038 msgid "" "_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Windows Panel" msgstr "Windows-Kontrollleiste" #: widgetpropertyset.cpp:1039 msgid "" "_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Horiz. Line" msgstr "Waagr. Linie" #: widgetpropertyset.cpp:1040 msgid "" "_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Vertical Line" msgstr "Senkrechte Linie" #: widgetpropertyset.cpp:1041 msgid "" "_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n" "Styled" msgstr "Stilvoll" #: widgetpropertyset.cpp:1042 msgid "" "_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n" "Popup" msgstr "Aufklappmenü" #: widgetpropertyset.cpp:1043 msgid "" "_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n" "Menu Bar" msgstr "Menüleiste" #: widgetpropertyset.cpp:1044 msgid "" "_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n" "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: widgetpropertyset.cpp:1045 msgid "" "_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Text Box" msgstr "Textfeld" #: widgetpropertyset.cpp:1046 msgid "" "_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n" "Tab Widget" msgstr "Karteikarte" #: widgetpropertyset.cpp:1047 msgid "" "_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Group Box" msgstr "Gruppenfeld" #: widgetpropertyset.cpp:1049 msgid "" "_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n" "Plain" msgstr "Einfach" #: widgetpropertyset.cpp:1050 msgid "" "_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n" "Raised" msgstr "Erhöht" #: widgetpropertyset.cpp:1051 msgid "" "_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n" "Sunken" msgstr "Eingesunken" #: widgetpropertyset.cpp:1052 msgid "" "_: for Frame Shadow\n" "Internal" msgstr "Intern" #: widgetpropertyset.cpp:1054 msgid "" "_: No Focus (HINT: for Focus)\n" "No Focus" msgstr "Keine Aktivierung" #: widgetpropertyset.cpp:1055 msgid "" "_: Tab (HINT: for Focus)\n" "Tab" msgstr "Tabulator" #: widgetpropertyset.cpp:1056 msgid "" "_: Click (HINT: for Focus)\n" "Click" msgstr "Klick" #: widgetpropertyset.cpp:1057 msgid "" "_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click" msgstr "Tabulator/Klick" #: widgetpropertyset.cpp:1058 msgid "" "_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click/MouseWheel" msgstr "Tabulator/Klick/Mausrad" #: widgetpropertyset.cpp:1060 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: widgetpropertyset.cpp:1061 msgid "Always Off" msgstr "Immer aus" #: widgetpropertyset.cpp:1062 msgid "Always On" msgstr "Immer an" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:26 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:36 test/kfd_mainwindow.rc:18 #: test/kformdesigner_part.rc:25 test/kformdesigner_part_shell.rc:36 #, no-c-format msgid "&Widgets" msgstr "&Oberflächenelemente" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:57 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:67 test/kfd_mainwindow.rc:21 #: test/kformdesigner_part.rc:56 test/kformdesigner_part_shell.rc:67 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Format" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:86 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:99 test/kformdesigner_part.rc:82 #: test/kformdesigner_part_shell.rc:95 #, no-c-format msgid "Containers" msgstr "Container" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:94 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:107 #: test/kformdesigner_part.rc:90 test/kformdesigner_part_shell.rc:103 #, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Oberflächenelemente" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:119 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:132 #: test/kformdesigner_part.rc:115 test/kformdesigner_part_shell.rc:128 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Hilfsprogramm-Werkzeugleiste" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:124 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:137 #: test/kformdesigner_part.rc:120 test/kformdesigner_part_shell.rc:133 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "Format-Werkzeugleiste" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Aktuell" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Inhalt von %1" #, fuzzy #~ msgid "Width" #~ msgstr "Ganze Breite" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Automatisch auf Standard" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "&Waagrecht" #, fuzzy #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "&Senkrecht" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Format-Werkzeugleiste"