# translation of kformdesigner.po to # translation of kformdesigner.po to # translation of kformdesigner.po to # translation of kformdesigner.po to Turkish # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Ayten Gulen, 2005. # Görkem Çetin , 2003. # Hakan Uygun , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 17:38+0200\n" "Last-Translator: Ayten Gülen \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin, Berkin Bozdoğan,Ayten Gulen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org, berkin@berkinbozdogan.com, aytengulen@yahoo.co.uk" #: commands.cpp:142 msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets" msgstr "\"%1\" özelliğini parçacıklar için değiştir" #: commands.cpp:144 msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\"" msgstr "\"%2\" parçacığı için \"%1\" özelliğini değiştir" #: commands.cpp:212 msgid "Move multiple widgets" msgstr "Parçacıkları taşı" #: commands.cpp:353 msgid "Align Widgets to Grid" msgstr "Parçacıkları Kılavuza Hizala" #: commands.cpp:355 msgid "Align Widgets to Left" msgstr "Parçacıkları Sola Hizala" #: commands.cpp:357 msgid "Align Widgets to Right" msgstr "Parçacıkları Sağa Hizala" #: commands.cpp:359 msgid "Align Widgets to Top" msgstr "Parçacıkları Yukarıya Hizala" #: commands.cpp:361 msgid "Align Widgets to Bottom" msgstr "Parçacıkları Aşağıya Hizala" #: commands.cpp:590 msgid "Resize Widgets to Grid" msgstr "Parçacıkların Ölçülerini Kılavuza Göre Düzenle" #: commands.cpp:592 msgid "Resize Widgets to Fit Contents" msgstr "Parçacıkların Ölçülerini İçeriğe Göre Düzenle" #: commands.cpp:594 msgid "Resize Widgets to Narrowest" msgstr "Parçacıkların Ölçülerini En Dar Olacak Şekilde Düzenle" #: commands.cpp:596 msgid "Resize Widgets to Widest" msgstr "Parçacıkların Ölçülerini En Geniş Olacak Şekilde Düzenle" #: commands.cpp:598 msgid "Resize Widgets to Shortest" msgstr "Parçacıkların Ölçülerini En Kısa Olacak Şekilde Düzenle" #: commands.cpp:600 msgid "Resize Widgets to Tallest" msgstr "Parçacıkların Ölçülerini En Uzun Olacak Şekilde Düzenle" #: commands.cpp:658 msgid "Change layout of widget \"%1\"" msgstr "\"%1\" parçacığının düzenini değiştir" #: commands.cpp:742 msgid "" "Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation " "encountered." msgstr "\"%1\" tipindeki parçacık eklenemiyor. Parçacık oluşturmada sorun var." #: commands.cpp:833 msgid "Insert widget \"%1\"" msgstr "\"%1\" parçacığını ekle " #: commands.cpp:835 msgid "Insert widget" msgstr "Parçacık ekle" #: commands.cpp:986 msgid "Group Widgets Horizontally" msgstr "Parçacıkları Yatay Olarak Grupla" #: commands.cpp:988 msgid "Group Widgets Vertically" msgstr "Parçacıkları Dikey Olarak Grupla" #: commands.cpp:990 msgid "Group Widgets in a Grid" msgstr "Parçacıkları Kılavuz İçinde Grupla" #: commands.cpp:992 msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter" msgstr "Parçacıkları Ayraç İçinde Yatay Olarak Grupla" #: commands.cpp:994 msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter" msgstr "Parçacıkları Ayraç İçinde Dikey Olarak Grupla" #: commands.cpp:996 #, fuzzy msgid "Group Widgets By Rows" msgstr "Parçacıkları Çizgiler İle Grupla" #: commands.cpp:998 msgid "Group Widgets Vertically By Columns" msgstr "Parçacıkları Dikey Olarak Sütunlarla Grupla" #: commands.cpp:1000 msgid "Group widgets" msgstr "Parçacıkları Grupla" #: commands.cpp:1044 msgid "Break Layout: \"%1\"" msgstr "\"%1\" Şablonunu Kaldır" #: commands.cpp:1472 msgid "Delete widget" msgstr "Parçaçık sil" #: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216 #: test/kfd_part.cpp:220 msgid "Edit Form Connections" msgstr "Form Bağlantılarını Düzenle" #: connectiondialog.cpp:81 msgid "&New Connection" msgstr "&Yeni Bağlantı" #: connectiondialog.cpp:86 msgid "&Remove Connection" msgstr "&Bağlantıyı Kaldır" #: connectiondialog.cpp:104 msgid "OK?" msgstr "Tamam?" #: connectiondialog.cpp:107 msgid "Connection correctness" msgstr "Bağlantı doğrulama" #: connectiondialog.cpp:110 msgid "Sender" msgstr "Gönderen" #: connectiondialog.cpp:115 msgid "Signal" msgstr "Sinyal" #: connectiondialog.cpp:120 msgid "Receiver" msgstr "Alıcı" #: connectiondialog.cpp:124 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: connectiondialog.cpp:337 msgid "You have not selected item: %1." msgstr "Öğe seçmediniz: %1." #: connectiondialog.cpp:351 msgid "The signal/slot arguments are not compatible." msgstr "Sinyaller/Slotlar uyumlu değil." #: connectiondialog.cpp:409 msgid "Do you want to delete this connection ?" msgstr "Bu bağlantıyı silmek istiyor musunuz?" #: connectiondialog.cpp:409 msgid "&Delete Connection" msgstr "&Bağlantıyı Sil" #: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480 msgid "Edit Listview Contents" msgstr "Liste Görünümü İçeriği Düzenle" #: editlistviewdialog.cpp:45 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123 msgid "&Add Item" msgstr "Öğe &Ekle" #: editlistviewdialog.cpp:62 msgid "New &Subitem" msgstr "Yeni &Alt Öğe" #: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130 msgid "&Remove Item" msgstr "Öğe &Kaldır" #: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137 msgid "Move Item &Up" msgstr "Öğeyi Ü&ste Kaydır" #: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144 msgid "Move Item &Down" msgstr "Öğeyi A<a Kaydır" #: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997 msgid "Caption" msgstr "Başlık" #: editlistviewdialog.cpp:112 msgid "Clickable" msgstr "Tıklanabilir" #: editlistviewdialog.cpp:113 msgid "Resizable" msgstr "Boyutlandırılabilir" #: editlistviewdialog.cpp:114 msgid "Full Width" msgstr "Tam Genişlik" #: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274 msgid "New Column" msgstr "Yeni Sütun" #: editlistviewdialog.cpp:417 msgid "New Item" msgstr "Yeni Öğe" #: editlistviewdialog.cpp:430 msgid "Sub Item" msgstr "Alt Öğe" #: factories/containerfactory.cpp:259 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Sayfa %1" #: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663 #: factories/containerfactory.cpp:682 msgid "Add Page" msgstr "Sayfa Ekle" #: factories/containerfactory.cpp:361 msgid "Button Group" msgstr "Düğme Grubu" #: factories/containerfactory.cpp:363 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "buttonGroup" msgstr "dugmeGrubu" #: factories/containerfactory.cpp:364 msgid "A simple container to group buttons" msgstr "Düğmeleri gruplamak için taşıyıcı" #: factories/containerfactory.cpp:379 msgid "Tab Widget" msgstr "Sekme Parçacığı" #: factories/containerfactory.cpp:381 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "tabWidget" msgstr "sekmeParcacigi" #: factories/containerfactory.cpp:382 msgid "A widget to display multiple pages using tabs" msgstr "Sekmeler yardımıyla birden çok sayfa göstermeyi sağlayan parçacık" #: factories/containerfactory.cpp:389 msgid "Basic container" msgstr "Basit taşıyıcı" #: factories/containerfactory.cpp:391 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "container" msgstr "tasiyici" #: factories/containerfactory.cpp:392 msgid "An empty container with no frame" msgstr "Çerçevesiz boş taşıyıcı" #: factories/containerfactory.cpp:399 msgid "Group Box" msgstr "Grup Kutusu" #: factories/containerfactory.cpp:401 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "groupBox" msgstr "grupKutusu" #: factories/containerfactory.cpp:402 msgid "A container to group some widgets" msgstr "Parçacıkları gruplamayı sağlayan taşıyıcı" #: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013 msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" #: factories/containerfactory.cpp:410 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "cerceve" #: factories/containerfactory.cpp:411 #, fuzzy msgid "A simple frame container" msgstr "En basit taşıyıcı" #: factories/containerfactory.cpp:417 msgid "Widget Stack" msgstr "Parçacık Yığını" #: factories/containerfactory.cpp:419 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "widgetStack" msgstr "parcacikYigini" #: factories/containerfactory.cpp:420 msgid "A container with multiple pages" msgstr "Çok sayfalı tasıyıcı" #: factories/containerfactory.cpp:426 msgid "Horizontal Box" msgstr "Yatay Kutu" #: factories/containerfactory.cpp:428 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "horizontalBox" msgstr "yatayKutu" #: factories/containerfactory.cpp:429 msgid "A simple container to group widgets horizontally" msgstr "Parçacıkları yatay olarak gruplayan basit taşıyıcı" #: factories/containerfactory.cpp:435 msgid "Vertical Box" msgstr "Dikey Kutu" #: factories/containerfactory.cpp:437 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "verticalBox" msgstr "dikeyKutu" #: factories/containerfactory.cpp:438 msgid "A simple container to group widgets vertically" msgstr "Parçacıkları dikey olarak gruplayan basit taşıyıcı" #: factories/containerfactory.cpp:444 msgid "Grid Box" msgstr "Kılavuz Kutu" #: factories/containerfactory.cpp:446 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "gridBox" msgstr "kilavuzKutu" #: factories/containerfactory.cpp:447 msgid "A simple container to group widgets in a grid" msgstr "Parçacıkları kılavuz üzerinde gruplayan basit taşıyıcı" #: factories/containerfactory.cpp:455 msgid "Splitter" msgstr "Ayraç" #: factories/containerfactory.cpp:457 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "splitter" msgstr "ayrac" #: factories/containerfactory.cpp:458 msgid "A container that enables user to resize its children" msgstr "" "Bir taşıyıcı, içerdiği parçacıkların boyutlarının değiştirilebilmesini sağlar" #: factories/containerfactory.cpp:465 #, fuzzy msgid "Row Layout" msgstr "Sütun Düzeni" #: factories/containerfactory.cpp:467 #, fuzzy msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "rowLayout" msgstr "sutunDuzeni" #: factories/containerfactory.cpp:468 #, fuzzy msgid "A simple container to group widgets by rows" msgstr "Parçacıkları sütunlar ile gruplayan basit taşıyıcı" #: factories/containerfactory.cpp:475 msgid "Column Layout" msgstr "Sütun Düzeni" #: factories/containerfactory.cpp:477 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "columnLayout" msgstr "sutunDuzeni" #: factories/containerfactory.cpp:478 msgid "A simple container to group widgets by columns" msgstr "Parçacıkları sütunlar ile gruplayan basit taşıyıcı" #: factories/containerfactory.cpp:484 msgid "Sub Form" msgstr "Alt Form" #: factories/containerfactory.cpp:486 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "altForm" #: factories/containerfactory.cpp:487 msgid "A form widget included in another Form" msgstr "Başka bir formun içine yerleşebilen form parçacığı" #: factories/containerfactory.cpp:492 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323 msgid "Flat" msgstr "Düz" #: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500 #: factories/containerfactory.cpp:501 msgid "Tab Position" msgstr "Sekme Durumu" #: factories/containerfactory.cpp:497 msgid "Current Page" msgstr "Geçerli Sayfa" #: factories/containerfactory.cpp:498 msgid "Tab Shape" msgstr "Sekme Şekli" #: factories/containerfactory.cpp:503 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Rounded" msgstr "Yuvarlatılmış" #: factories/containerfactory.cpp:504 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Triangular" msgstr "Üç Köşeli" #: factories/containerfactory.cpp:664 #, fuzzy msgid "Rename Page..." msgstr "Sayfayı Yeniden Adlandır" #: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684 msgid "Remove Page" msgstr "Sayfayı Kaldır" #: factories/containerfactory.cpp:689 msgid "Jump to Next Page" msgstr "Sonraki Sayfaya Geç" #: factories/containerfactory.cpp:693 msgid "Jump to Previous Page" msgstr "Önceki Sayfaya Geç" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "New Page Title" msgstr "Yeni Sayfa Başlığı" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "Enter a new title for the current page:" msgstr "Güncel sayfa için yeni bir başlık girin:" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280 msgid "Form" msgstr "Form" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:113 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "form" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:114 msgid "A simple form widget" msgstr "Basit form parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:120 msgid "Custom Widget" msgstr "Özel Tanımlı Parçacık" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:122 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "customWidget" msgstr "ozelParcacik" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:123 msgid "A custom or non-supported widget" msgstr "Özel veya desteklenmeyen parçacık" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:129 msgid "Text Label" msgstr "Metin Etiketi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:131 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "label" msgstr "etiket" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:132 msgid "A widget to display text" msgstr "Metin görüntüleme parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:138 msgid "Picture Label" msgstr "Resim Etiketi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:143 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "picture" msgstr "resim" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:144 msgid "A widget to display pictures" msgstr "Resim görüntüleme parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:152 msgid "Line Edit" msgstr "Satır Düzenleyici" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:154 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "lineEdit" msgstr "satirDuzenleyici" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:155 msgid "A widget to input text" msgstr "Metin girişi parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:161 msgid "Spring" msgstr "Yay" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:163 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spring" msgstr "yay" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:164 msgid "A spring to place between widgets" msgstr "Parçacıklar arasına koymak için, yay" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:172 msgid "Push Button" msgstr "Düğme" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:174 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "dugme" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:175 msgid "A simple push button to execute actions" msgstr "Basit çalıştırma düğmesi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:181 msgid "Option Button" msgstr "Seçenek Düğmesi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:183 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "optionButton" msgstr "secenekDugmesi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:184 msgid "An option button with text or pixmap label" msgstr "Metin ya da pixmap etiketli seçenek düğmesi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:190 msgid "Check Box" msgstr "Seçim Kutusu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:192 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "secimKutusu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:193 msgid "A check box with text or pixmap label" msgstr "Metin ya da pixmap etiketli seçim kutusu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:201 msgid "Spin Box" msgstr "Sayaç" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:203 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spinBox" msgstr "sayac" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:204 msgid "A spin box widget" msgstr "Sayaç parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:212 msgid "Combo Box" msgstr "Açılır Kutu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:214 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "acilirKutu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:215 msgid "A combo box widget" msgstr "Açılır kutu parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:223 msgid "List Box" msgstr "Liste Kutusu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:225 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listBox" msgstr "listeKutusu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:226 msgid "A simple list widget" msgstr "Basit liste kutusu parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:234 msgid "Text Editor" msgstr "Metin Düzenleyici" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:236 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "metinDuzenleyici" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:237 msgid "A simple single-page rich text editor" msgstr "Basit, tek sayfa zengin metin düzenleyici" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:245 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:247 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listView" msgstr "listeGorunum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:248 msgid "A list (or tree) widget" msgstr "Liste ya da ağaç parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:254 msgid "Slider" msgstr "Sürgü" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:256 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "slider" msgstr "surgu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:257 msgid "An horizontal slider" msgstr "Yatay sürgü" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:265 msgid "Progress Bar" msgstr "Süreç Çubuğu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:267 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "progressBar" msgstr "surecCubugu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:268 msgid "A progress indicator widget" msgstr "Süreç gösteren parçacık" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:274 msgid "Line" msgstr "Çizgi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:276 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "line" msgstr "cizgi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:277 msgid "A line to be used as a separator" msgstr "Ayraç olarak kullanılabilecek çizgi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:287 msgid "Date Widget" msgstr "Tarih Parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:289 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateWidget" msgstr "tarihParcacigi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:290 msgid "A widget to input and display a date" msgstr "Tarih giriş ve görüntüleme parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:300 msgid "Time Widget" msgstr "Saat Parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:302 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "timeWidget" msgstr "saatParcacigi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:303 msgid "A widget to input and display a time" msgstr "Saat giriş ve görüntüleme parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:313 msgid "Date/Time Widget" msgstr "Tarih/Saat Parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:315 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateTimeWidget" msgstr "tarihSaatParcacigi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:316 msgid "A widget to input and display a time and a date" msgstr "Tarih ve saat giriş ve görüntüleme parçacığı" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:319 msgid "Toggle" msgstr "Değiştir" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:320 msgid "Auto Repeat" msgstr "Otomatik Tekrar" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:321 msgid "Auto Default" msgstr "Otomatik Varsayılan" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:325 msgid "" "_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n" "Echo Mode" msgstr "Gösterim Modu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:326 msgid "Indent" msgstr "Girinti" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:330 msgid "" "_: Checked checkbox\n" "Checked" msgstr "Seçili" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:331 msgid "" "_: Tristate checkbox\n" "Tristate" msgstr "Üç konumlu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:334 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Normal" msgstr "Normal" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:335 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "No Echo" msgstr "Gösterme" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:336 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Password" msgstr "Parola" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:339 msgid "Size Type" msgstr "Boyut Tipi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:342 msgid "Text Format" msgstr "Metin Biçimi" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:343 msgid "" "_: For Text Format\n" "Plain" msgstr "Düz" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:344 msgid "" "_: For Text Format\n" "Hypertext" msgstr "Hipermetin" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:345 msgid "" "_: For Text Format\n" "Auto" msgstr "Otomatik" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:346 msgid "" "_: For Text Format\n" "Log" msgstr "Kayıt" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:349 msgid "Tab Stop Width" msgstr "Sekme Durma Genişliği" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:350 msgid "Tab Changes Focus" msgstr "Sekme, Odağı Değiştirir" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:351 msgid "Word Wrap Policy" msgstr "Metin Kaydırma Kuralları" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:352 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary" msgstr "Kelime sınırından" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:353 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "Anywhere" msgstr "Her hangi bir yerden" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:354 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary If Possible" msgstr "Mümkünse kelime sınırından" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:355 msgid "Word Wrapping" msgstr "Metin Kaydırma" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:356 msgid "Word Wrap Position" msgstr "Metin Kaydırma Durumu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:357 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "None" msgstr "Yok" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:358 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "Widget's Width" msgstr "Parçacık Genişliği" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:359 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Pixels" msgstr "Piksele göre" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:360 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Columns" msgstr "Sütuna göre" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:361 msgid "Links Underlined" msgstr "Bağlar Altçizgili" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:367 msgid "Insert &Horizontal Line" msgstr "&Yatay Çizgi Ekle" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:368 msgid "Insert &Vertical Line" msgstr "Dikey Çizgi Ekle" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:372 msgid "Insert &Horizontal Spring" msgstr "Yatay &Yay Ekle" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:373 msgid "Insert &Vertical Spring" msgstr "&Dikey Yay Ekle" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:424 msgid "Column 1" msgstr "Sütun 1" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37 msgid "Edit Rich Text" msgstr "Zengin Metin Düzenle" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:977 msgid "" "_: default indent value\n" "default" msgstr "varsayılan" #: form.cpp:368 msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed." msgstr "\"%1\" parçacığının ismi \"%2\"'olarak değiştirilmedi." #: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299 #: test/kfd_part.cpp:334 #, fuzzy msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgstr "*.ui|TQt Tasarımcı UI Dosyaları" #: formmanager.cpp:204 msgid "Connect Signals/Slots" msgstr "Sinyalleri/Slotları bağla" #: formmanager.cpp:213 msgid "Pointer" msgstr "İşaretçi" #: formmanager.cpp:219 msgid "Snap to Grid" msgstr "Kılavuza Uydur" #: formmanager.cpp:225 msgid "Style" msgstr "Biçem" #: formmanager.cpp:245 msgid "Set the current view style." msgstr "Güncel görünün biçmini düzenle." #: formmanager.cpp:791 msgid "Signals" msgstr "Sinyaller" #: formmanager.cpp:812 msgid "Slots" msgstr "Slotlar" #: formmanager.cpp:866 #, fuzzy msgid "%1 : Form" msgstr "Form" #: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256 msgid "Multiple Widgets" msgstr "Çoklu Parçacıklar" #: formmanager.cpp:909 msgid "No Buddy" msgstr "Hiçkimse" #: formmanager.cpp:924 msgid "Choose Buddy..." msgstr "Arkadaş Seç..." #: formmanager.cpp:945 msgid "Events" msgstr "Olaylar" #: formmanager.cpp:1118 msgid "" "Cannot create the layout.\n" "All selected widgets must have the same parent." msgstr "" "Düzen oluşturulamadı\n" "Bütün seçilmiş parçacıklar aynı taşıyıcı içinde olmalı." #: formmanager.cpp:1430 msgid "Form's UI Code" msgstr "Formun UI Kodları " #: formmanager.cpp:1437 msgid "Current" msgstr "Geçerli" #: formmanager.cpp:1445 msgid "Original" msgstr "Özgün" #: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996 msgid "Name" msgstr "İsim" #: objecttreeview.cpp:171 msgid "" "_: Widget's type\n" "Type" msgstr "" #: richtextdialog.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Kalın" #: richtextdialog.cpp:59 msgid "Underline" msgstr "Altçizgili" #: richtextdialog.cpp:65 msgid "Superscript" msgstr "Üstyazı" #: richtextdialog.cpp:66 msgid "Subscript" msgstr "Altyazı" #: richtextdialog.cpp:72 msgid "Left Align" msgstr "Sola Hizalı" #: richtextdialog.cpp:75 msgid "Centered" msgstr "Ortada" #: richtextdialog.cpp:78 msgid "Right Align" msgstr "Sağa Hizalı" #: richtextdialog.cpp:81 msgid "Justified" msgstr "Yayılmış" #: tabstopdialog.cpp:41 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 #: test/kfd_part.cpp:218 msgid "Edit Tab Order" msgstr "Sekme Sırasını Düzenle" #: tabstopdialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Öğeyi Ü&ste Kaydır" #: tabstopdialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "Move widget up" msgstr "Parçacığı Yukarı Kaydır" #: tabstopdialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Öğeyi A<a Kaydır" #: tabstopdialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Move widget down" msgstr "Parçacığı Aşağı Kaydır" #: tabstopdialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "Handle tab order automatically" msgstr "Sekme duraklarını otomatik yönet" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120 msgid "Form Designer Part" msgstr "Form Tasarımcı Parçası" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158 msgid "Objects" msgstr "Nesneler" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215 msgid "Clear Widget Contents" msgstr "Parçacık İçeriğini Sil" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216 msgid "Delete Widget" msgstr "Parçacık sil" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217 msgid "Preview Form" msgstr "Formu Önizle" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219 msgid "Edit Pixmap Collection" msgstr "Pixmap Koleksiyonunu Düzenle" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218 msgid "Lay Out Widgets &Horizontally" msgstr "Parçacıkları &Yatay Olarak Diz" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219 msgid "Lay Out Widgets &Vertically" msgstr "Parçacıkları &Dikey Olarak Diz" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220 msgid "Lay Out Widgets in &Grid" msgstr "Parçacıkları I&zgaraya Diz" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221 msgid "&Break Layout" msgstr "&Düzeni Kır" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240 msgid "Bring Widget to Front" msgstr "Parçacığı Öne Getir" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241 msgid "Send Widget to Back" msgstr "Parçacığı Geri Gönder" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243 msgid "Align Widgets' Positions" msgstr "Parçacık Konumlarını Hizala" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244 msgid "To Left" msgstr "Sola" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245 msgid "To Right" msgstr "Sağa" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246 msgid "To Top" msgstr "Üste" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247 msgid "To Bottom" msgstr "Alta" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235 #: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252 msgid "To Grid" msgstr "Kılavuza" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250 msgid "Adjust Widgets' Sizes" msgstr "Parçacık Boyutlarını Ayarla" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251 msgid "To Fit" msgstr "Tam Sığacak şekilde" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253 msgid "To Shortest" msgstr "En Kısaya" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254 msgid "To Tallest" msgstr "En Uzuna" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255 msgid "To Narrowest" msgstr "En Dara" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256 msgid "To Widest" msgstr "En Genişe" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346 msgid "" "The form \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "\"%1\" formu değiştirildi.\n" "Değişiklikleri kaydedilsin mi yoksa, iptal mi edilsin?" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348 msgid "Close Form" msgstr "Formu Kapat" #: test/kfd_mainwindow.cpp:53 msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation." msgstr "KFormDesigner parçası bulunamadı. Lütfen kurulumu kontrol ediniz." #: test/kfd_part.cpp:222 msgid "Group Widgets" msgstr "Parçacıkları Grupla" #: test/kfd_part.cpp:223 msgid "&Horizontally" msgstr "&Yatay olarak" #: test/kfd_part.cpp:224 msgid "&Vertically" msgstr "&Dikey olarak" #: test/kfd_part.cpp:225 msgid "In &Grid" msgstr "&Kılavuzda" #: test/kfd_part.cpp:226 msgid "By &Rows" msgstr "" #: test/kfd_part.cpp:227 #, fuzzy msgid "By &Columns" msgstr "Sütunlar ile" #: test/kfd_part.cpp:228 #, fuzzy msgid "Horizontally in &Splitter" msgstr "Ayraca &Yatay Olarak" #: test/kfd_part.cpp:229 #, fuzzy msgid "Verti&cally in Splitter" msgstr "Ayraca &Dikey Olarak" #: test/kfd_part.cpp:230 #, fuzzy msgid "&Ungroup Widgets" msgstr "Parçacıkları gruplandırmayı &kaldır" #: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40 msgid "KFormDesigner" msgstr "KFormDesigner" #: test/main.cpp:34 msgid "Document to open" msgstr "Açılacak belge" #: widgetfactory.cpp:317 msgid "Edit List of Items" msgstr "Liste Öğelerini Düzenle" #: widgetfactory.cpp:320 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "%1 İçeriği" #: widgetlibrary.cpp:733 msgid "" "_: Insert Horizontal Widget\n" "Insert Horizontal" msgstr "Yatay Ekle" #: widgetlibrary.cpp:739 msgid "" "_: Insert Vertical Widget\n" "Insert Vertical" msgstr "Dikey Ekle" #: widgetlibrary.cpp:742 #, fuzzy, c-format msgid "Insert Widget: %1" msgstr "Parçacık ekle: %1" #: widgetpropertyset.cpp:679 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name " "(identifier) for a widget.\n" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:690 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name " "\"%3\" already exists.\n" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:803 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Hor. Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" #: widgetpropertyset.cpp:804 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" #: widgetpropertyset.cpp:825 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Ver. Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" #: widgetpropertyset.cpp:826 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" #: widgetpropertyset.cpp:840 msgid "Word Break" msgstr "Kelime Arası" #: widgetpropertyset.cpp:909 msgid "Container's Layout" msgstr "Taşıyıcı Düzeni" #: widgetpropertyset.cpp:915 msgid "Layout Margin" msgstr "Kenarlık Düzeni" #: widgetpropertyset.cpp:922 msgid "Layout Spacing" msgstr "Döşeme Boşluğu" #: widgetpropertyset.cpp:998 msgid "Text" msgstr "Metin" #: widgetpropertyset.cpp:999 msgid "Background Pixmap" msgstr "Arkaplan Pixmap resmi" #: widgetpropertyset.cpp:1000 msgid "Enabled" msgstr "Geçerli" #: widgetpropertyset.cpp:1001 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: widgetpropertyset.cpp:1002 msgid "Size Policy" msgstr "Ölçü Kuralları" #: widgetpropertyset.cpp:1003 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimum Ölçü" #: widgetpropertyset.cpp:1004 msgid "Maximum Size" msgstr "Maksimum Ölçü" #: widgetpropertyset.cpp:1006 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" #: widgetpropertyset.cpp:1007 msgid "Foreground Color" msgstr "Önplan Rengi" #: widgetpropertyset.cpp:1008 msgid "Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi" #: widgetpropertyset.cpp:1009 msgid "Focus Policy" msgstr "Odak Kuralları" #: widgetpropertyset.cpp:1010 msgid "Margin" msgstr "Kenarlık" #: widgetpropertyset.cpp:1011 msgid "Read Only" msgstr "Salt Okunur" #: widgetpropertyset.cpp:1014 msgid "Frame Width" msgstr "Çerçeve Genişliği" #: widgetpropertyset.cpp:1015 msgid "Mid Frame Width" msgstr "Orta Çerçeve Genişliği" #: widgetpropertyset.cpp:1016 msgid "Frame Shape" msgstr "Çerçeve Şekli" #: widgetpropertyset.cpp:1017 msgid "Frame Shadow" msgstr "Çerçeve Gölgesi" #: widgetpropertyset.cpp:1019 msgid "Vertical ScrollBar" msgstr "Dikey Kaydırma Çubuğu" #: widgetpropertyset.cpp:1020 msgid "Horizontal ScrollBar" msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu" #: widgetpropertyset.cpp:1022 msgid "No Background" msgstr "Arkaplan Yok" #: widgetpropertyset.cpp:1023 msgid "Palette Foreground" msgstr "Palet Önplanı" #: widgetpropertyset.cpp:1024 #, fuzzy msgid "" "_: Auto (HINT: for AutoText)\n" "Auto" msgstr "Otomatik" #: widgetpropertyset.cpp:1026 #, fuzzy msgid "" "_: Auto (HINT: for Align)\n" "Auto" msgstr "Otomatik" #: widgetpropertyset.cpp:1027 #, fuzzy msgid "" "_: Left (HINT: for Align)\n" "Left" msgstr "Sol" #: widgetpropertyset.cpp:1028 #, fuzzy msgid "" "_: Right (HINT: for Align)\n" "Right" msgstr "Sağ" #: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031 #, fuzzy msgid "" "_: Center (HINT: for Align)\n" "Center" msgstr "Merkez" #: widgetpropertyset.cpp:1030 #, fuzzy msgid "" "_: Justify (HINT: for Align)\n" "Justify" msgstr "İki yana yasla" #: widgetpropertyset.cpp:1032 #, fuzzy msgid "" "_: Top (HINT: for Align)\n" "Top" msgstr "Üst" #: widgetpropertyset.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "_: Bottom (HINT: for Align)\n" "Bottom" msgstr "Alta" #: widgetpropertyset.cpp:1035 #, fuzzy msgid "" "_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n" "No Frame" msgstr "Çerçeve Yok" #: widgetpropertyset.cpp:1036 #, fuzzy msgid "" "_: Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Box" msgstr "Kutu" #: widgetpropertyset.cpp:1037 #, fuzzy msgid "" "_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Panel" msgstr "Panel" #: widgetpropertyset.cpp:1038 #, fuzzy msgid "" "_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Windows Panel" msgstr "Pencere Paneli" #: widgetpropertyset.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Horiz. Line" msgstr "Yatay Çizgi" #: widgetpropertyset.cpp:1040 #, fuzzy msgid "" "_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Vertical Line" msgstr "Dİkey Çizgi" #: widgetpropertyset.cpp:1041 #, fuzzy msgid "" "_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n" "Styled" msgstr "Biçemlendirilmiş" #: widgetpropertyset.cpp:1042 #, fuzzy msgid "" "_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n" "Popup" msgstr "Açılır menü" #: widgetpropertyset.cpp:1043 #, fuzzy msgid "" "_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n" "Menu Bar" msgstr "Menü Çubuğu" #: widgetpropertyset.cpp:1044 #, fuzzy msgid "" "_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n" "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu" #: widgetpropertyset.cpp:1045 #, fuzzy msgid "" "_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Text Box" msgstr "Metin Kutusu" #: widgetpropertyset.cpp:1046 #, fuzzy msgid "" "_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n" "Tab Widget" msgstr "Sekme Parçacığı" #: widgetpropertyset.cpp:1047 #, fuzzy msgid "" "_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Group Box" msgstr "Grup Kutusu" #: widgetpropertyset.cpp:1049 #, fuzzy msgid "" "_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n" "Plain" msgstr "Düz" #: widgetpropertyset.cpp:1050 #, fuzzy msgid "" "_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n" "Raised" msgstr "Yüksek" #: widgetpropertyset.cpp:1051 #, fuzzy msgid "" "_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n" "Sunken" msgstr "Gömülü" #: widgetpropertyset.cpp:1052 msgid "" "_: for Frame Shadow\n" "Internal" msgstr "İç" #: widgetpropertyset.cpp:1054 #, fuzzy msgid "" "_: No Focus (HINT: for Focus)\n" "No Focus" msgstr "Odak Yok" #: widgetpropertyset.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "_: Tab (HINT: for Focus)\n" "Tab" msgstr "Sekme" #: widgetpropertyset.cpp:1056 #, fuzzy msgid "" "_: Click (HINT: for Focus)\n" "Click" msgstr "Tıklama" #: widgetpropertyset.cpp:1057 #, fuzzy msgid "" "_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click" msgstr "Sekme/Tıklama" #: widgetpropertyset.cpp:1058 #, fuzzy msgid "" "_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click/MouseWheel" msgstr "Sekme/Tıklama/FareTopu" #: widgetpropertyset.cpp:1060 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: widgetpropertyset.cpp:1061 msgid "Always Off" msgstr "Hep Kapalı" #: widgetpropertyset.cpp:1062 msgid "Always On" msgstr "Hep Açık" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:26 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:36 test/kfd_mainwindow.rc:18 #: test/kformdesigner_part.rc:25 test/kformdesigner_part_shell.rc:36 #, no-c-format msgid "&Widgets" msgstr "&Parçacıklar" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:57 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:67 test/kfd_mainwindow.rc:21 #: test/kformdesigner_part.rc:56 test/kformdesigner_part_shell.rc:67 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Biçim" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:86 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:99 test/kformdesigner_part.rc:82 #: test/kformdesigner_part_shell.rc:95 #, no-c-format msgid "Containers" msgstr "Taşıyıcılar" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:94 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:107 #: test/kformdesigner_part.rc:90 test/kformdesigner_part_shell.rc:103 #, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Parçacıklar" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:119 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:132 #: test/kformdesigner_part.rc:115 test/kformdesigner_part_shell.rc:128 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:124 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:137 #: test/kformdesigner_part.rc:120 test/kformdesigner_part_shell.rc:133 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu Biçimlendir" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Geçerli" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "%1 İçeriği" #, fuzzy #~ msgid "Width" #~ msgstr "Tam Genişlik" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Otomatik Varsayılan" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "&Yatay olarak" #, fuzzy #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "&Dikey olarak" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Araç Çubuğunu Biçimlendir" #~ msgid "Form: " #~ msgstr "Form:" #~ msgid "Lines Layout" #~ msgstr "Çizgi Düzeni" #~ msgid "Could not rename widget. " #~ msgstr "Parçacık ismi değiştirilemedi." #~ msgid "\"%1\" is not a valid name for a widget.\n" #~ msgstr "\"%1\", bir parçacık için geçerli bir isim değil.\n" #~ msgid "Its name will be reverted to \"%1\"" #~ msgstr "İsim \"%1\"'e geri çevrilecek. " #~ msgid "A widget with name \"%1\" already exists.\n" #~ msgstr "\"%1\" isimli bir parçacık zaten var.\n" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Sınıf" #~ msgid "By Lines" #~ msgstr "Çizgi ile" #~ msgid "" #~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " #~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "lineLayout" #~ msgstr "cizgiDuzeni" #~ msgid "A simple container to group widgets by lines" #~ msgstr "Parçacıkları çizgiler ile gruplayan basit taşıyıcı" #~ msgid "Lay Out Widgets" #~ msgstr "Parçacık Düzeni" #~ msgid "Create Layout" #~ msgstr "Şablon Oluştur"