# translation of kformdesigner.po to Serbian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Chusslove Illich , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003. # Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:23+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Časlav Ilić" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: commands.cpp:142 msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets" msgstr "Promeni svojstvo „%1“ za višestruke kontrole" #: commands.cpp:144 msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\"" msgstr "Promeni svojstvo „%1“ za kontrolu „%2“" #: commands.cpp:212 msgid "Move multiple widgets" msgstr "Premesti višestruke kontrole" #: commands.cpp:353 msgid "Align Widgets to Grid" msgstr "Poravnaj kontrole uz mrežu" #: commands.cpp:355 msgid "Align Widgets to Left" msgstr "Poravnaj kontrole levo" #: commands.cpp:357 msgid "Align Widgets to Right" msgstr "Poravnaj kontrole desno" #: commands.cpp:359 msgid "Align Widgets to Top" msgstr "Poravnaj kontrole na vrhu" #: commands.cpp:361 msgid "Align Widgets to Bottom" msgstr "Poravnaj kontrole na dnu" #: commands.cpp:590 msgid "Resize Widgets to Grid" msgstr "Promeni veličinu kontrola uz mrežu" #: commands.cpp:592 msgid "Resize Widgets to Fit Contents" msgstr "Promeni veličinu kontrola da se uklopi sadržaj" #: commands.cpp:594 msgid "Resize Widgets to Narrowest" msgstr "Promeni veličinu kontrola na najuže" #: commands.cpp:596 msgid "Resize Widgets to Widest" msgstr "Promeni veličinu kontrola na najšire" #: commands.cpp:598 msgid "Resize Widgets to Shortest" msgstr "Promeni veličinu kontrola na najniže" #: commands.cpp:600 msgid "Resize Widgets to Tallest" msgstr "Promeni veličinu kontrola na najviše" #: commands.cpp:658 msgid "Change layout of widget \"%1\"" msgstr "Izmeni raspored kontrole „%1“" #: commands.cpp:742 msgid "" "Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation " "encountered." msgstr "" "Nisam mogao da ubacim kontrolu tipa „%1“. Došlo je do problema pri stvaranju " "kontrole." #: commands.cpp:833 msgid "Insert widget \"%1\"" msgstr "Ubaci kontrolu „%1“" #: commands.cpp:835 msgid "Insert widget" msgstr "Ubaci kontrolu" #: commands.cpp:986 msgid "Group Widgets Horizontally" msgstr "Grupiši kontrole vodoravno" #: commands.cpp:988 msgid "Group Widgets Vertically" msgstr "Grupiši kontrole uspravno" #: commands.cpp:990 msgid "Group Widgets in a Grid" msgstr "Grupiši kontrole u mreži" #: commands.cpp:992 msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter" msgstr "Grupiši kontrole vodoravno u razdvajaču" #: commands.cpp:994 msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter" msgstr "Grupiši kontrole uspravno u razdvajaču" #: commands.cpp:996 msgid "Group Widgets By Rows" msgstr "Grupiši kontrole po vrstama" #: commands.cpp:998 msgid "Group Widgets Vertically By Columns" msgstr "Grupiši kontrole uspravno po vrstama" #: commands.cpp:1000 msgid "Group widgets" msgstr "Grupiši kontrole" #: commands.cpp:1044 msgid "Break Layout: \"%1\"" msgstr "Rasturi raspored: „%1“" #: commands.cpp:1472 msgid "Delete widget" msgstr "Obriši kontrolu" #: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216 #: test/kfd_part.cpp:220 msgid "Edit Form Connections" msgstr "Uredi veze obrasca" #: connectiondialog.cpp:81 msgid "&New Connection" msgstr "&Nova veza" #: connectiondialog.cpp:86 msgid "&Remove Connection" msgstr "&Ukloni vezu" #: connectiondialog.cpp:104 msgid "OK?" msgstr "U redu?" #: connectiondialog.cpp:107 msgid "Connection correctness" msgstr "Ispravnost veze" #: connectiondialog.cpp:110 msgid "Sender" msgstr "Pošiljalac" #: connectiondialog.cpp:115 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: connectiondialog.cpp:120 msgid "Receiver" msgstr "Primalac" #: connectiondialog.cpp:124 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: connectiondialog.cpp:337 msgid "You have not selected item: %1." msgstr "Niste izabrali stavku: %1." #: connectiondialog.cpp:351 msgid "The signal/slot arguments are not compatible." msgstr "Argumenti signala/slota nisu kompatibilni." #: connectiondialog.cpp:409 msgid "Do you want to delete this connection ?" msgstr "Želite li da obrišete ovu vezu?" #: connectiondialog.cpp:409 msgid "&Delete Connection" msgstr "&Obriši vezu" #: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480 msgid "Edit Listview Contents" msgstr "Uredi sadržaj prikaza liste" #: editlistviewdialog.cpp:45 msgid "Columns" msgstr "Kolone" #: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123 msgid "&Add Item" msgstr "&Dodaj stavku" #: editlistviewdialog.cpp:62 msgid "New &Subitem" msgstr "Nova &podstavka" #: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130 msgid "&Remove Item" msgstr "&Ukloni stavku" #: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137 msgid "Move Item &Up" msgstr "Pomeri stavku na&gore" #: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144 msgid "Move Item &Down" msgstr "Pomeri stavku na&dole" #: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997 msgid "Caption" msgstr "Natpis" #: editlistviewdialog.cpp:112 msgid "Clickable" msgstr "Može se kliknuti" #: editlistviewdialog.cpp:113 msgid "Resizable" msgstr "Promenljiva veličina" #: editlistviewdialog.cpp:114 msgid "Full Width" msgstr "Puna širina" #: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274 msgid "New Column" msgstr "Nova kolona" #: editlistviewdialog.cpp:417 msgid "New Item" msgstr "Nova stavka" #: editlistviewdialog.cpp:430 msgid "Sub Item" msgstr "Podstavka" #: factories/containerfactory.cpp:259 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Strana %1" #: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663 #: factories/containerfactory.cpp:682 msgid "Add Page" msgstr "Dodaj stranu" #: factories/containerfactory.cpp:361 msgid "Button Group" msgstr "Grupa dugmadi" #: factories/containerfactory.cpp:363 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "buttonGroup" msgstr "grupaDugmadi" #: factories/containerfactory.cpp:364 msgid "A simple container to group buttons" msgstr "Jednostavan kontejner za grupisanje dugmadi" #: factories/containerfactory.cpp:379 msgid "Tab Widget" msgstr "Kontrola jezičaka" #: factories/containerfactory.cpp:381 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "tabWidget" msgstr "jezicak" #: factories/containerfactory.cpp:382 msgid "A widget to display multiple pages using tabs" msgstr "Kontrola za prikaz višestrukih strana pomoću jezičaka" #: factories/containerfactory.cpp:389 msgid "Basic container" msgstr "Osnovni kontejner" #: factories/containerfactory.cpp:391 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "container" msgstr "kontejner" #: factories/containerfactory.cpp:392 msgid "An empty container with no frame" msgstr "Prazan kontejner bez okvira" #: factories/containerfactory.cpp:399 msgid "Group Box" msgstr "Kutija grupe" #: factories/containerfactory.cpp:401 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "groupBox" msgstr "kutijaGrupe" #: factories/containerfactory.cpp:402 msgid "A container to group some widgets" msgstr "Kontejner za grupisanje nekih kontrola" #: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013 msgid "Frame" msgstr "Okvir" #: factories/containerfactory.cpp:410 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "okvir" #: factories/containerfactory.cpp:411 msgid "A simple frame container" msgstr "Jednostavan kontejner okvira" #: factories/containerfactory.cpp:417 msgid "Widget Stack" msgstr "Stek kontrola" #: factories/containerfactory.cpp:419 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "widgetStack" msgstr "stek" #: factories/containerfactory.cpp:420 msgid "A container with multiple pages" msgstr "Kontejner sa višestrukim stranama" #: factories/containerfactory.cpp:426 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vodoravna kutija" #: factories/containerfactory.cpp:428 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "horizontalBox" msgstr "vodoravnaKutija" #: factories/containerfactory.cpp:429 msgid "A simple container to group widgets horizontally" msgstr "Jednostavan kontejner za vodoravno grupisanje kontrola" #: factories/containerfactory.cpp:435 msgid "Vertical Box" msgstr "Uspravna kutija" #: factories/containerfactory.cpp:437 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "verticalBox" msgstr "uspravnaKutija" #: factories/containerfactory.cpp:438 msgid "A simple container to group widgets vertically" msgstr "Jednostavan kontejner za uspravno grupisanje kontrola" #: factories/containerfactory.cpp:444 msgid "Grid Box" msgstr "Kutija mreže" #: factories/containerfactory.cpp:446 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "gridBox" msgstr "kutijaMreze" #: factories/containerfactory.cpp:447 msgid "A simple container to group widgets in a grid" msgstr "Jednostavan kontejner za grupisanje kontrola u mreži" #: factories/containerfactory.cpp:455 msgid "Splitter" msgstr "Razdvajač" #: factories/containerfactory.cpp:457 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "splitter" msgstr "razdvajac" #: factories/containerfactory.cpp:458 msgid "A container that enables user to resize its children" msgstr "Kontejner koji omogućava korisniku da promeni veličinu njegove dece" #: factories/containerfactory.cpp:465 msgid "Row Layout" msgstr "Raspored u vrstama" #: factories/containerfactory.cpp:467 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "rowLayout" msgstr "rasporedVrste" #: factories/containerfactory.cpp:468 msgid "A simple container to group widgets by rows" msgstr "Jednostavan kontejner za grupisanje kontrola po vrstama" #: factories/containerfactory.cpp:475 msgid "Column Layout" msgstr "Raspored u kolonama" #: factories/containerfactory.cpp:477 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "columnLayout" msgstr "rasporedKolone" #: factories/containerfactory.cpp:478 msgid "A simple container to group widgets by columns" msgstr "Jednostavan kontejner za grupisanje kontrola po kolonama" #: factories/containerfactory.cpp:484 msgid "Sub Form" msgstr "Podobrazac" #: factories/containerfactory.cpp:486 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "podobrazac" #: factories/containerfactory.cpp:487 msgid "A form widget included in another Form" msgstr "Kontrola obrasca uključena u drugi obrazac" #: factories/containerfactory.cpp:492 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323 msgid "Flat" msgstr "Ravno" #: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500 #: factories/containerfactory.cpp:501 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj jezičaka" #: factories/containerfactory.cpp:497 msgid "Current Page" msgstr "Tekuća strana" #: factories/containerfactory.cpp:498 msgid "Tab Shape" msgstr "Oblik jezičaka" #: factories/containerfactory.cpp:503 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Rounded" msgstr "Zaobljeni" #: factories/containerfactory.cpp:504 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Triangular" msgstr "Trouglasti" #: factories/containerfactory.cpp:664 msgid "Rename Page..." msgstr "Preimenuj stranu..." #: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684 msgid "Remove Page" msgstr "Ukloni stranu" #: factories/containerfactory.cpp:689 msgid "Jump to Next Page" msgstr "Skoči na sledeću stranu" #: factories/containerfactory.cpp:693 msgid "Jump to Previous Page" msgstr "Skoči na prethodnu stranu" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "New Page Title" msgstr "Novi naslov strane" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "Enter a new title for the current page:" msgstr "Unesite novi naslov za tekuću stranu:" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280 msgid "Form" msgstr "Obrazac" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:113 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "obrazac" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:114 msgid "A simple form widget" msgstr "Jednostavna kontrola obrasca" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:120 msgid "Custom Widget" msgstr "Posebna kontrola" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:122 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "customWidget" msgstr "posebnaKontrola" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:123 msgid "A custom or non-supported widget" msgstr "Posebna ili nepodržana kontrola" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:129 msgid "Text Label" msgstr "Tekstualna oznaka" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:131 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "label" msgstr "etiketa" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:132 msgid "A widget to display text" msgstr "Kontrola za prikaz teksta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:138 msgid "Picture Label" msgstr "Slikovna oznaka" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:143 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "picture" msgstr "slika" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:144 msgid "A widget to display pictures" msgstr "Kontrola za prikaz slika" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:152 msgid "Line Edit" msgstr "Uređivanje linije" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:154 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "lineEdit" msgstr "linUred" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:155 msgid "A widget to input text" msgstr "Kontrola za unos teksta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:161 msgid "Spring" msgstr "Opruga" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:163 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spring" msgstr "opruga" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:164 msgid "A spring to place between widgets" msgstr "Opruga koja se stavlja između kontrola" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:172 msgid "Push Button" msgstr "Pritisno dugme" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:174 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "dugme" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:175 msgid "A simple push button to execute actions" msgstr "Jednostavno dugme za izvršavanje akcija" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:181 msgid "Option Button" msgstr "Opciono dugme" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:183 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "optionButton" msgstr "opcionoDugme" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:184 msgid "An option button with text or pixmap label" msgstr "Opciono dugme sa tekstualnom ili slikovnom oznakom" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:190 msgid "Check Box" msgstr "Kućica" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:192 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "kucica" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:193 msgid "A check box with text or pixmap label" msgstr "Kućica sa tekstualnom ili slikovnom oznakom" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:201 msgid "Spin Box" msgstr "Obrtna kutija" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:203 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spinBox" msgstr "brojcanik" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:204 msgid "A spin box widget" msgstr "Kontrola brojčanika" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:212 msgid "Combo Box" msgstr "Kombo kutija" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:214 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "kombo" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:215 msgid "A combo box widget" msgstr "Kontrola kombo kutije" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:223 msgid "List Box" msgstr "Listajuća kutija" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:225 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listBox" msgstr "lista" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:226 msgid "A simple list widget" msgstr "Jednostavna kontrola liste" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:234 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:236 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "uredTekst" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:237 msgid "A simple single-page rich text editor" msgstr "Jednostavan jednostrani uređivač bogatog teksta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:245 msgid "List View" msgstr "Prikaz liste" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:247 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listView" msgstr "prikazListe" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:248 msgid "A list (or tree) widget" msgstr "Kontrola liste (ili stabla)" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:254 msgid "Slider" msgstr "Klizač" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:256 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "slider" msgstr "klizac" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:257 msgid "An horizontal slider" msgstr "Vodoravni klizač" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:265 msgid "Progress Bar" msgstr "Traka napretka" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:267 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "progressBar" msgstr "napredak" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:268 msgid "A progress indicator widget" msgstr "Kontrola za prikaz napretka" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:274 msgid "Line" msgstr "Linija" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:276 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "line" msgstr "linija" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:277 msgid "A line to be used as a separator" msgstr "Linija koja se koristi kao razdvajač" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:287 msgid "Date Widget" msgstr "Kontrola datuma" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:289 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateWidget" msgstr "datum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:290 msgid "A widget to input and display a date" msgstr "Kontrola za unos i prikaz datuma" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:300 msgid "Time Widget" msgstr "Kontrola vremena" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:302 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "timeWidget" msgstr "vreme" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:303 msgid "A widget to input and display a time" msgstr "Kontrola za unos i prikaz vremena" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:313 msgid "Date/Time Widget" msgstr "Kontrola datuma/vremena" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:315 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateTimeWidget" msgstr "vremeDatum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:316 msgid "A widget to input and display a time and a date" msgstr "Kontrola za unos i prikaz vremena i datuma" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:319 msgid "Toggle" msgstr "Uklj/isklj" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:320 msgid "Auto Repeat" msgstr "Auto. ponavljanje" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:321 msgid "Auto Default" msgstr "Auto. podrazumevano" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:325 msgid "" "_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n" "Echo Mode" msgstr "Režim odjeka" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:326 msgid "Indent" msgstr "Uvlačenje" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:330 msgid "" "_: Checked checkbox\n" "Checked" msgstr "Popunjena" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:331 msgid "" "_: Tristate checkbox\n" "Tristate" msgstr "Trostruka" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:334 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Normal" msgstr "Normalno" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:335 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "No Echo" msgstr "Bez odjeka" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:336 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Password" msgstr "Lozinka" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:339 msgid "Size Type" msgstr "Tip veličine" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:342 msgid "Text Format" msgstr "Format teksta" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:343 msgid "" "_: For Text Format\n" "Plain" msgstr "Običan" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:344 msgid "" "_: For Text Format\n" "Hypertext" msgstr "Hipertekst" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:345 msgid "" "_: For Text Format\n" "Auto" msgstr "Automatski" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:346 msgid "" "_: For Text Format\n" "Log" msgstr "Dnevnik" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:349 msgid "Tab Stop Width" msgstr "Širina tabulatora" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:350 msgid "Tab Changes Focus" msgstr "Tabulator menja fokus" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:351 msgid "Word Wrap Policy" msgstr "Politika preloma reči" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:352 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary" msgstr "Na granicama reči" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:353 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "Anywhere" msgstr "Bilo gde" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:354 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary If Possible" msgstr "Na granicama reči ako je moguće" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:355 msgid "Word Wrapping" msgstr "Prelom reči" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:356 msgid "Word Wrap Position" msgstr "Položaj preloma reči" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:357 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "None" msgstr "Nigde" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:358 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "Widget's Width" msgstr "Širina kontrole" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:359 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Pixels" msgstr "U pikselima" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:360 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Columns" msgstr "U kolonama" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:361 msgid "Links Underlined" msgstr "Veze podvučene" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:367 msgid "Insert &Horizontal Line" msgstr "Ubaci &vodoravnu liniju" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:368 msgid "Insert &Vertical Line" msgstr "Ubaci &uspravnu liniju" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:372 msgid "Insert &Horizontal Spring" msgstr "Ubaci &vodoravnu oprugu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:373 msgid "Insert &Vertical Spring" msgstr "Ubaci &uspravnu oprugu" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:424 msgid "Column 1" msgstr "Kolona 1" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37 msgid "Edit Rich Text" msgstr "Uredi bogati tekst" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:977 msgid "" "_: default indent value\n" "default" msgstr "podrazumevano" #: form.cpp:368 msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed." msgstr "Preimenovanje kontrole „%1“ u „%2“ nije uspelo." #: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299 #: test/kfd_part.cpp:334 #, fuzzy msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgstr "*.ui|UI fajlovi Qt Designer-a" #: formmanager.cpp:204 msgid "Connect Signals/Slots" msgstr "Poveži signale/slotove" #: formmanager.cpp:213 msgid "Pointer" msgstr "Pokazivač" #: formmanager.cpp:219 msgid "Snap to Grid" msgstr "Uklapaj uz mrežu" #: formmanager.cpp:225 msgid "Style" msgstr "Stil" #: formmanager.cpp:245 msgid "Set the current view style." msgstr "Postavi trenutni stil prikaza." #: formmanager.cpp:791 msgid "Signals" msgstr "Signali" #: formmanager.cpp:812 msgid "Slots" msgstr "Slotovi" #: formmanager.cpp:866 msgid "%1 : Form" msgstr "%1 : obrazac" #: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256 msgid "Multiple Widgets" msgstr "Višestruke kontrole" #: formmanager.cpp:909 msgid "No Buddy" msgstr "Bez drugara" #: formmanager.cpp:924 msgid "Choose Buddy..." msgstr "Izaberite drugar..." #: formmanager.cpp:945 msgid "Events" msgstr "Događaji" #: formmanager.cpp:1118 msgid "" "Cannot create the layout.\n" "All selected widgets must have the same parent." msgstr "" "Ne mogu da napravim raspored.\n" "Sve izabrane kontrole moraju imati isti roditelj." #: formmanager.cpp:1430 msgid "Form's UI Code" msgstr "UI kôd obrasca" #: formmanager.cpp:1437 msgid "Current" msgstr "Tekući" #: formmanager.cpp:1445 msgid "Original" msgstr "Prvobitan" #: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996 msgid "Name" msgstr "Ime" #: objecttreeview.cpp:171 msgid "" "_: Widget's type\n" "Type" msgstr "Tip" #: richtextdialog.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Masno" #: richtextdialog.cpp:59 msgid "Underline" msgstr "Podvučeno" #: richtextdialog.cpp:65 msgid "Superscript" msgstr "Izložilac" #: richtextdialog.cpp:66 msgid "Subscript" msgstr "Indeks" #: richtextdialog.cpp:72 msgid "Left Align" msgstr "Levo poravnato" #: richtextdialog.cpp:75 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #: richtextdialog.cpp:78 msgid "Right Align" msgstr "Desno poravnato" #: richtextdialog.cpp:81 msgid "Justified" msgstr "Razvučeno" #: tabstopdialog.cpp:41 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 #: test/kfd_part.cpp:218 msgid "Edit Tab Order" msgstr "Uredi redosled jezičaka" #: tabstopdialog.cpp:59 msgid "Move Up" msgstr "Pomeri nagore" #: tabstopdialog.cpp:60 msgid "Move widget up" msgstr "Pomeri kontrolu nagore" #: tabstopdialog.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Pomeri nadole" #: tabstopdialog.cpp:65 msgid "Move widget down" msgstr "Pomeri kontrolu nadole" #: tabstopdialog.cpp:70 msgid "Handle tab order automatically" msgstr "Automatski rukuj redosledom jezičaka" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120 msgid "Form Designer Part" msgstr "Deo za dizajniranje obrazaca" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158 msgid "Objects" msgstr "Objekti" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215 msgid "Clear Widget Contents" msgstr "Očisti sadržaj kontrole" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216 msgid "Delete Widget" msgstr "Obriši kontrolu" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217 msgid "Preview Form" msgstr "Pregled obrasca" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219 msgid "Edit Pixmap Collection" msgstr "Uredi kolekciju piksmapa" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218 msgid "Lay Out Widgets &Horizontally" msgstr "Rasporedi kontrole &vodoravno" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219 msgid "Lay Out Widgets &Vertically" msgstr "Rasporedi kontrole &uspravno" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220 msgid "Lay Out Widgets in &Grid" msgstr "Rasporedi kontrole u &mreži" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221 msgid "&Break Layout" msgstr "&Rasturi raspored" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240 msgid "Bring Widget to Front" msgstr "Dovedi kontrolu ispred svega" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241 msgid "Send Widget to Back" msgstr "Pošalji kontrolu iza svega" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243 msgid "Align Widgets' Positions" msgstr "Poravnaj položaje kontrola" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244 msgid "To Left" msgstr "Levo" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245 msgid "To Right" msgstr "Desno" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246 msgid "To Top" msgstr "Na vrhu" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247 msgid "To Bottom" msgstr "Na dnu" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235 #: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252 msgid "To Grid" msgstr "U mreži" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250 msgid "Adjust Widgets' Sizes" msgstr "Podesi veličinu kontrola" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251 msgid "To Fit" msgstr "Da se uklapaju" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253 msgid "To Shortest" msgstr "Prema najnižoj" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254 msgid "To Tallest" msgstr "Prema najvišoj" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255 msgid "To Narrowest" msgstr "Prema najužoj" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256 msgid "To Widest" msgstr "Prema najširoj" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346 msgid "" "The form \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Obrazac „%1“ je izmenjen.\n" "Želite li da snimite ili odbacite izmene?" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348 msgid "Close Form" msgstr "Zatvori obrazac" #: test/kfd_mainwindow.cpp:53 msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation." msgstr "Nisam mogao da nađem deo KFormDesigner-a. Proverite svoju instalaciju." #: test/kfd_part.cpp:222 msgid "Group Widgets" msgstr "Grupiši kontrole" #: test/kfd_part.cpp:223 msgid "&Horizontally" msgstr "&Vodoravno" #: test/kfd_part.cpp:224 msgid "&Vertically" msgstr "&Uspravno" #: test/kfd_part.cpp:225 msgid "In &Grid" msgstr "U &mreži" #: test/kfd_part.cpp:226 msgid "By &Rows" msgstr "Po &vrstama" #: test/kfd_part.cpp:227 msgid "By &Columns" msgstr "Po &kolonama" #: test/kfd_part.cpp:228 msgid "Horizontally in &Splitter" msgstr "Vodoravno u &razdvajaču" #: test/kfd_part.cpp:229 msgid "Verti&cally in Splitter" msgstr "Uspravno u r&azdvajaču" #: test/kfd_part.cpp:230 msgid "&Ungroup Widgets" msgstr "&Rasturi grupisanje kontrola" #: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40 msgid "KFormDesigner" msgstr "KFormDesigner" #: test/main.cpp:34 msgid "Document to open" msgstr "Dokument za otvaranje" #: widgetfactory.cpp:317 msgid "Edit List of Items" msgstr "Uredi listu stavki" #: widgetfactory.cpp:320 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Sadržaj %1" #: widgetlibrary.cpp:733 msgid "" "_: Insert Horizontal Widget\n" "Insert Horizontal" msgstr "Ubaci vodoravnu" #: widgetlibrary.cpp:739 msgid "" "_: Insert Vertical Widget\n" "Insert Vertical" msgstr "Ubaci uspravnu" #: widgetlibrary.cpp:742 #, c-format msgid "Insert Widget: %1" msgstr "Ubaci kontrolu: %1" #: widgetpropertyset.cpp:679 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name " "(identifier) for a widget.\n" msgstr "" "Nisam mogao da preimenujem kontrolu „%1“ u „%2“ jer „%3“ nije dozvoljeno ime " "(identifikator) za kontrolu.\n" #: widgetpropertyset.cpp:690 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name " "\"%3\" already exists.\n" msgstr "" "Nisam mogao da preimenujem kontrolu „%1“ u „%2“ jer kontrola po imenu " "„%3“već postoji.\n" #: widgetpropertyset.cpp:803 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Hor. Alignment" msgstr "Vod. poravnanje" #: widgetpropertyset.cpp:804 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" #: widgetpropertyset.cpp:825 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Ver. Alignment" msgstr "Usp. poravnanje" #: widgetpropertyset.cpp:826 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Uspravno poravnanje" #: widgetpropertyset.cpp:840 msgid "Word Break" msgstr "Prelom reči" #: widgetpropertyset.cpp:909 msgid "Container's Layout" msgstr "Raspored kontejnera" #: widgetpropertyset.cpp:915 msgid "Layout Margin" msgstr "Margina rasporeda" #: widgetpropertyset.cpp:922 msgid "Layout Spacing" msgstr "Rastojanje rasporeda" #: widgetpropertyset.cpp:998 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: widgetpropertyset.cpp:999 msgid "Background Pixmap" msgstr "Pozadinska piksmapa" #: widgetpropertyset.cpp:1000 msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" #: widgetpropertyset.cpp:1001 msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" #: widgetpropertyset.cpp:1002 msgid "Size Policy" msgstr "Politika veličine" #: widgetpropertyset.cpp:1003 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimalna veličina" #: widgetpropertyset.cpp:1004 msgid "Maximum Size" msgstr "Maksimalna veličina" #: widgetpropertyset.cpp:1006 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" #: widgetpropertyset.cpp:1007 msgid "Foreground Color" msgstr "Boja iscrtavanja" #: widgetpropertyset.cpp:1008 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: widgetpropertyset.cpp:1009 msgid "Focus Policy" msgstr "Politika fokusiranja" #: widgetpropertyset.cpp:1010 msgid "Margin" msgstr "Margina" #: widgetpropertyset.cpp:1011 msgid "Read Only" msgstr "Samo za čitanje" #: widgetpropertyset.cpp:1014 msgid "Frame Width" msgstr "Širina okvira" #: widgetpropertyset.cpp:1015 msgid "Mid Frame Width" msgstr "Srednja širina okvira" #: widgetpropertyset.cpp:1016 msgid "Frame Shape" msgstr "Oblik okvira" #: widgetpropertyset.cpp:1017 msgid "Frame Shadow" msgstr "Senka okvira" #: widgetpropertyset.cpp:1019 msgid "Vertical ScrollBar" msgstr "Uspravni klizač" #: widgetpropertyset.cpp:1020 msgid "Horizontal ScrollBar" msgstr "Vodoravni klizač" #: widgetpropertyset.cpp:1022 msgid "No Background" msgstr "Bez pozadine" #: widgetpropertyset.cpp:1023 msgid "Palette Foreground" msgstr "Paleta iscrtavanja" #: widgetpropertyset.cpp:1024 msgid "" "_: Auto (HINT: for AutoText)\n" "Auto" msgstr "Auto." #: widgetpropertyset.cpp:1026 msgid "" "_: Auto (HINT: for Align)\n" "Auto" msgstr "Auto." #: widgetpropertyset.cpp:1027 msgid "" "_: Left (HINT: for Align)\n" "Left" msgstr "Levo" #: widgetpropertyset.cpp:1028 msgid "" "_: Right (HINT: for Align)\n" "Right" msgstr "Desno" #: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031 msgid "" "_: Center (HINT: for Align)\n" "Center" msgstr "Sredina" #: widgetpropertyset.cpp:1030 msgid "" "_: Justify (HINT: for Align)\n" "Justify" msgstr "Razvučeno" #: widgetpropertyset.cpp:1032 msgid "" "_: Top (HINT: for Align)\n" "Top" msgstr "Vrh" #: widgetpropertyset.cpp:1033 msgid "" "_: Bottom (HINT: for Align)\n" "Bottom" msgstr "Dno" #: widgetpropertyset.cpp:1035 msgid "" "_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n" "No Frame" msgstr "Bez okvira" #: widgetpropertyset.cpp:1036 msgid "" "_: Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Box" msgstr "Kutija" #: widgetpropertyset.cpp:1037 msgid "" "_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Panel" msgstr "Panel" #: widgetpropertyset.cpp:1038 msgid "" "_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Windows Panel" msgstr "Panel prozora" #: widgetpropertyset.cpp:1039 msgid "" "_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Horiz. Line" msgstr "Vodoravna linija" #: widgetpropertyset.cpp:1040 msgid "" "_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Vertical Line" msgstr "Uspravna linija" #: widgetpropertyset.cpp:1041 msgid "" "_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n" "Styled" msgstr "Stilizovano" #: widgetpropertyset.cpp:1042 msgid "" "_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n" "Popup" msgstr "Iskačuće" #: widgetpropertyset.cpp:1043 msgid "" "_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n" "Menu Bar" msgstr "Traka menija" #: widgetpropertyset.cpp:1044 msgid "" "_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n" "Toolbar" msgstr "Traka sa alatom" #: widgetpropertyset.cpp:1045 msgid "" "_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Text Box" msgstr "Tekstualna kutija" #: widgetpropertyset.cpp:1046 msgid "" "_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n" "Tab Widget" msgstr "Kontrola jezičaka" #: widgetpropertyset.cpp:1047 msgid "" "_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Group Box" msgstr "Kutija grupe" #: widgetpropertyset.cpp:1049 msgid "" "_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n" "Plain" msgstr "Obična" #: widgetpropertyset.cpp:1050 msgid "" "_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n" "Raised" msgstr "Izdignuta" #: widgetpropertyset.cpp:1051 msgid "" "_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n" "Sunken" msgstr "Upuštena" #: widgetpropertyset.cpp:1052 msgid "" "_: for Frame Shadow\n" "Internal" msgstr "Unutrašnja" #: widgetpropertyset.cpp:1054 msgid "" "_: No Focus (HINT: for Focus)\n" "No Focus" msgstr "Bez fokusa" #: widgetpropertyset.cpp:1055 msgid "" "_: Tab (HINT: for Focus)\n" "Tab" msgstr "Tabulator" #: widgetpropertyset.cpp:1056 msgid "" "_: Click (HINT: for Focus)\n" "Click" msgstr "Klik" #: widgetpropertyset.cpp:1057 msgid "" "_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click" msgstr "Tabulator/klik" #: widgetpropertyset.cpp:1058 msgid "" "_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click/MouseWheel" msgstr "Tabulator/klik/točak miša" #: widgetpropertyset.cpp:1060 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: widgetpropertyset.cpp:1061 msgid "Always Off" msgstr "Uvek isključeno" #: widgetpropertyset.cpp:1062 msgid "Always On" msgstr "Uvek uključeno" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:26 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:36 test/kfd_mainwindow.rc:18 #: test/kformdesigner_part.rc:25 test/kformdesigner_part_shell.rc:36 #, no-c-format msgid "&Widgets" msgstr "&Kontrole" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:57 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:67 test/kfd_mainwindow.rc:21 #: test/kformdesigner_part.rc:56 test/kformdesigner_part_shell.rc:67 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Format" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:86 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:99 test/kformdesigner_part.rc:82 #: test/kformdesigner_part_shell.rc:95 #, no-c-format msgid "Containers" msgstr "Kontejneri" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:94 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:107 #: test/kformdesigner_part.rc:90 test/kformdesigner_part_shell.rc:103 #, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Kontrole" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:119 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:132 #: test/kformdesigner_part.rc:115 test/kformdesigner_part_shell.rc:128 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Traka sa alatima" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:124 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:137 #: test/kformdesigner_part.rc:120 test/kformdesigner_part_shell.rc:133 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "Traka za formatiranje" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Tekući" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Sadržaj %1" #, fuzzy #~ msgid "Width" #~ msgstr "Puna širina" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Auto. podrazumevano" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "&Vodoravno" #, fuzzy #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "&Uspravno" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Traka za formatiranje"