# translation of kugar.po to Nepali # Ishwor Sharma , 2006. # Ishwor Sharma , 2006. # shyam krishna bal , 2007. # Mahesh Subedi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:46+0545\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/mfieldobject.cpp:233 msgid "," msgstr "," #: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 msgid "" "There are no pages in the\n" "report to print." msgstr "" "त्यहाँ प्रतिवेदनमा\n" "मुद्रण गर्नका लागि पृष्ठ छैन।" #: lib/mreportviewer.cpp:249 msgid "Creating report..." msgstr "प्रतिवेदन सिर्जना गरिँदैछ..." #: lib/mreportviewer.cpp:323 msgid "Printing report..." msgstr "प्रतिवेदन मुद्रण गरिँदैछ..." #: part/kugar_part.cpp:92 #, c-format msgid "Invalid data file %1" msgstr "अवैध डेटा फाइल %1" #: part/kugar_part.cpp:97 msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" msgstr "शून्य साइज भएको %1 डेटाफाइल बदल्न सकिदैन" #: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 #, c-format msgid "Unable to open data file: %1" msgstr "डेटा फाइल खोल्न असक्षम: %1" #: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 #, c-format msgid "Unable to download template file: %1" msgstr "टेम्प्लेट फाइल डाउनलोड गर्न असक्षम: %1 " #: part/kugar_part.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid template file: %1" msgstr "अवैध टेम्प्लेट फाइल: %1 " #: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." msgstr "%1 वैध कुगर डिजाइनर टेम्प्लेट फाइल होइन ।" #: part/kugar_part.cpp:247 #, c-format msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" msgstr "टेम्प्लेट फाइलको सुरुआत पढ्न सकेन: %1" #: part/kugar_part.cpp:252 #, c-format msgid "Unable to open template file: %1" msgstr "टेम्प्लेट फाइल खोल्न असक्षम: %1" #: part/kugar_view.cpp:93 #, c-format msgid "Invalid data file: %1" msgstr "अवैध डेटा फाइल: %1" #: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 msgid "File to open" msgstr "खोल्नका लागि फाइल" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 msgid "Grid size:" msgstr "ग्रिड साइज:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 msgid "Report Header" msgstr "हेडर प्रतिवेदन दिनुहोस्" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 msgid "Report Footer" msgstr "फुटर प्रतिवेदन दिनुहोस्" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 msgid "Page Header" msgstr "पृष्ठ हेडर" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 msgid "Page Footer" msgstr "पृष्ठ फुटर" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 msgid "Detail Header" msgstr "विवरण हेडर" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 #: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 msgid "Detail" msgstr "विवरण" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 msgid "Detail Footer" msgstr "विवरण फुटर" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 msgid "Clear Selection" msgstr "चयन खाली गर्नुहोस्" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 msgid "Label" msgstr "लेबुल" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 #: kudesigner_lib/field.cpp:36 msgid "Field" msgstr "फिल्ड" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 msgid "Special Field" msgstr "विशेष फिल्ड" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 msgid "Calculated Field" msgstr "गणना गरिएको फिल्ड" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 #: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 msgid "Line" msgstr "रेखा" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 msgid "Grid Label" msgstr "ग्रिड लेबुल" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 msgid "Grid Size" msgstr "ग्रिड साइज" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 msgid "Add Detail Header" msgstr "विवरण हेडर थप्नुहोस्" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Enter detail level:" msgstr "विस्तृत स्तर प्रविष्ट गर्नुहोस्:" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 msgid "Add Detail" msgstr "विवरण थप्नुहोस्" #: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 msgid "Add Detail Footer" msgstr "विवरण फुटर थप्नुहोस्" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 msgid "Calculation" msgstr "गणना" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 msgid "Count" msgstr "गणना गर्नुहोस्" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 msgid "Sum" msgstr "जोड" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 msgid "Average" msgstr "औसत" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 msgid "Variance" msgstr "भ्यारिएन्स" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 msgid "StandardDeviation" msgstr "स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 msgid "Calculation Type" msgstr "गणनाको प्रकार" #: kudesigner_lib/command.cpp:54 msgid "Insert Detail Footer Section" msgstr "विवरण फुटर खण्ड घुसाउनुहोस्" #: kudesigner_lib/command.cpp:78 msgid "Insert Detail Section" msgstr "विवरण खण्ड घुसाउनुहोस्" #: kudesigner_lib/command.cpp:102 msgid "Insert Detail Header Section" msgstr "विवरण हेडर खण्ड घुसाउनुहोस्" #: kudesigner_lib/command.cpp:126 msgid "Insert Page Footer Section" msgstr "पृष्ठ फूटर खण्ड घुसाउनुहोस्" #: kudesigner_lib/command.cpp:149 msgid "Insert Page Header Section" msgstr "पृष्ठ हेडर खण्ड घुसाउनुहोस्" #: kudesigner_lib/command.cpp:172 msgid "Insert Report Footer Section" msgstr "प्रतिवेदन फुटर खण्ड घुसाउनुहोस्" #: kudesigner_lib/command.cpp:195 msgid "Insert Report Header Section" msgstr "प्रतिवेदन हेडर खण्ड घुसाउनुहोस्" #: kudesigner_lib/command.cpp:218 msgid "Insert Report Item" msgstr "प्रतिवेदन वस्तु घुसाउनुहोस्" #: kudesigner_lib/command.cpp:273 msgid "Delete Report Item(s)" msgstr "प्रतिवेदन वस्तु(हरू) मेट्नुहोस्" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 msgid "Special" msgstr "विशेष" #: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 msgid "Report Item" msgstr "प्रतिवेदन वस्तु" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Level" msgstr "स्तर" #: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 #: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 msgid "Detail Level" msgstr "विस्तृत स्तर" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat" msgstr "दोहोर्याउनुहोस्" #: kudesigner_lib/detail.cpp:35 msgid "Repeat After Page Break" msgstr "पृष्ठ बिच्छेद पछि दोहोर्याउनुहोस्" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Name" msgstr "नाम" #: kudesigner_lib/field.cpp:38 msgid "Field Name" msgstr "फिल्ड नाम" #: kudesigner_lib/field.cpp:40 msgid "String" msgstr "स्ट्रिङ" #: kudesigner_lib/field.cpp:41 msgid "Integer" msgstr "इन्टिजर" #: kudesigner_lib/field.cpp:42 msgid "Float" msgstr "उत्प्लवान" #: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "Date" msgstr "मिति" #: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency" msgstr "मुद्रा" #: kudesigner_lib/field.cpp:45 msgid "Data Type" msgstr "मिति प्रकार" #: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/y" #: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-y" #: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 msgid "mm/dd/y" msgstr "mm/dd/y" #: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 msgid "mm-dd-y" msgstr "mm-dd-y" #: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 msgid "m/d/yyyy" msgstr "m/d/yyyy" #: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 msgid "m-d-yyyy" msgstr "m-d-yyyy" #: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "mm/dd/yyyy" #: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 msgid "mm-dd-yyyy" msgstr "mm-dd-yyyy" #: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 msgid "yyyy/m/d" msgstr "yyyy/m/d" #: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 msgid "yyyy-m-d" msgstr "yyyy-m-d" #: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 msgid "dd.mm.yy" msgstr "dd.mm.yy" #: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 msgid "dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" #: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 msgid "Date Format" msgstr "मिति ढाँचा" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Precision" msgstr "सुनिश्चितता" #: kudesigner_lib/field.cpp:65 msgid "Number of Digits After Comma" msgstr "अल्पविराम पछि अङ्कहरूको नम्बर" #: kudesigner_lib/field.cpp:68 msgid "Currency Symbol" msgstr "मुद्रा प्रतिक" #: kudesigner_lib/field.cpp:70 msgid "Negative Value Color" msgstr "ऋणात्मक मान रङ" #: kudesigner_lib/field.cpp:72 msgid "Comma Separator" msgstr "अल्पविराम विभाजक" #: kudesigner_lib/field.cpp:74 msgid "InputMask" msgstr "आगत मास्क" #: kudesigner_lib/field.cpp:96 msgid "Change Field" msgstr "फिल्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 msgid "Document Settings" msgstr "कागजात सेटिङ" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 msgid "Page Size" msgstr "पृष्ठ साइज" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 msgid "Page Orientation" msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 msgid "Top Margin" msgstr "माथिको सीमान्त" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 msgid "Bottom Margin" msgstr "तलको सीमान्त" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 msgid "Left Margin" msgstr "बायाँ सीमान्त" #: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 msgid "Right Margin" msgstr "दायाँ सीमान्त" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: kudesigner_lib/label.cpp:42 msgid "Text to Display" msgstr "प्रदर्शन गर्न पाठ" #: kudesigner_lib/label.cpp:44 msgid "Geometry" msgstr "ज्यामिति" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X" msgstr "X" #: kudesigner_lib/label.cpp:45 msgid "X value" msgstr "X मान" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y" msgstr "Y" #: kudesigner_lib/label.cpp:47 msgid "Y value" msgstr "Y मान" #: kudesigner_lib/label.cpp:53 msgid "Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि रङ" #: kudesigner_lib/label.cpp:55 msgid "Foreground Color" msgstr "अग्रभूमि रङ" #: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 msgid "Border Style" msgstr "किनारा शैली" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 msgid "Color" msgstr "रङ" #: kudesigner_lib/label.cpp:58 msgid "Border Color" msgstr "किनारा रङ" #: kudesigner_lib/label.cpp:60 msgid "Border Width" msgstr "किनारा चौडाइ" #: kudesigner_lib/label.cpp:65 msgid "Draw Top Border" msgstr "माथि किनारा कोर्नुहोस्" #: kudesigner_lib/label.cpp:66 msgid "Draw Bottom Border" msgstr "तल किनारा कोर्नुहोस्" #: kudesigner_lib/label.cpp:67 msgid "Draw Left Border" msgstr "बायाँ किनारा कोर्नुहोस्" #: kudesigner_lib/label.cpp:68 msgid "Draw Right Border" msgstr "दायाँ किनारा कोर्नुहोस्" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Family" msgstr "परिवार" #: kudesigner_lib/label.cpp:72 msgid "Font Family" msgstr "फन्ट परिवार" #: kudesigner_lib/label.cpp:74 msgid "Size" msgstr "साइज" #: kudesigner_lib/label.cpp:76 msgid "Light" msgstr "प्रकाश" #: kudesigner_lib/label.cpp:77 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: kudesigner_lib/label.cpp:78 msgid "DemiBold" msgstr "डेमिबोल्ड" #: kudesigner_lib/label.cpp:79 msgid "Bold" msgstr "बाक्लो" #: kudesigner_lib/label.cpp:80 msgid "Black" msgstr "कालो" #: kudesigner_lib/label.cpp:81 msgid "Weight" msgstr "वजन" #: kudesigner_lib/label.cpp:84 msgid "Regular" msgstr "नियमित" #: kudesigner_lib/label.cpp:93 msgid "HAlignment" msgstr "H पंक्तिबद्धता" #: kudesigner_lib/label.cpp:97 msgid "Middle" msgstr "मध्य" #: kudesigner_lib/label.cpp:99 msgid "VAlignment" msgstr "V पंक्तिबद्धता" #: kudesigner_lib/label.cpp:102 msgid "False" msgstr "बेठीक" #: kudesigner_lib/label.cpp:103 msgid "True" msgstr "ठीक" #: kudesigner_lib/label.cpp:104 msgid "Word wrap" msgstr "शब्द बेर्नुहोस्" #: kudesigner_lib/label.cpp:248 msgid "Change Label" msgstr "लेबुल परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kudesigner_lib/line.cpp:36 msgid "X1" msgstr "X1" #: kudesigner_lib/line.cpp:38 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: kudesigner_lib/line.cpp:40 msgid "X2" msgstr "X2" #: kudesigner_lib/line.cpp:42 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: kudesigner_lib/line.cpp:48 msgid "Line Style" msgstr "रेखा शैली" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 msgid "First Page" msgstr "पहिलो पृष्ठ" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 msgid "Every Page" msgstr "प्रत्येक पृष्ठ" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 msgid "Last Page" msgstr "अन्तिम पृष्ठ" #: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 #: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 msgid "Print Frequency" msgstr "मुद्रण आवृत्ति" #: kudesigner_lib/section.cpp:29 msgid "Section" msgstr "सेक्सन" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 msgid "PageNumber" msgstr "पृष्ठसंख्या" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 msgid "Special Field Type" msgstr "विशेष फिल्ड प्रकार" #: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 msgid "PageNo" msgstr "पृष्ठ नं." #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 msgid "Report Structure" msgstr "प्रतिवेदन बनावट" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 msgid "Report Template" msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 msgid " (level %1)" msgstr " (स्तर %1)" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 msgid "" msgstr "" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 #, c-format msgid "Label: %1" msgstr "लेबुल: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 #, c-format msgid "Field: %1" msgstr "फिल्ड: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 #, c-format msgid "Calculated Field: %1" msgstr "गणना गरिएको फिल्ड: %1" #: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 #, c-format msgid "Special Field: %1" msgstr "विशेष फिल्ड: %1" #: part/kugar_about.h:31 msgid "Kugar" msgstr "कुगार" #: part/kugar_about.h:32 msgid "Report viewer(generator)" msgstr "प्रतिवेदन दृश्यकर्ता (उत्पन्नकर्ता)" #: part/kugar_about.h:33 msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" msgstr "(c) 1999-2006, कुगार समूह" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" msgstr "मर्मतकर्ता, प्रतिवेदन डिजाइनर, कुगार लाइब्रेरी बढोत्तरित" #: part/kugar_about.h:39 msgid "Smaller fixes and Kexi integration" msgstr "साना समाधान र केक्सी एकिकरण" #: part/kugar_about.h:42 msgid "Direct database support" msgstr "प्रत्यक्ष डाटाबेस समर्थन" #: part/kugar_about.h:45 msgid "Former maintainer" msgstr "भूतपूर्व मर्मतकर्ता" #: part/kugar_about.h:48 msgid "Original author of Metaphrast" msgstr "मेटाफ्रेस्टको मौलिक लेखक" #: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 #: part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ishwor Sharma, श्यामकृष्ण बल" #: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 #: part/kugar_about.h:50 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sharmabeeshwar@gmail.com, shyamkrishna_bal@yahoo.com" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" msgstr "कुगार प्रतिवेदन इन्जिनका लागि GUI प्रतिवेदन टेम्प्लेट डिजाइनर" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 msgid "Kugar Report Designer" msgstr "कुगार प्रतिवेदन डिजाइनर" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" msgstr "मुख्य समाधान, थप विशेषता र केक्सी एकिकरण" #: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 msgid "Fast property editing for report items" msgstr "प्रतिवेदन वस्तुहरूका लागि छिटो गुण सम्पादन" #. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Sec&tions" msgstr "सेक्सन" #. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "वस्तु" #. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Sections" msgstr "सेक्सन" #. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Items" msgstr "वस्तु"