# Malay translation # MIMOS Open Source , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-29 17:00-0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" #: commands/valigncmd.cc:31 msgid "Align Objects" msgstr "Jajarkan Objek" #: commands/vbooleancmd.cc:34 msgid "Boolean Operation" msgstr "Operasi Boolean" #: commands/vcleanupcmd.cc:27 msgid "Clean Up" msgstr "Bersihkan" #: commands/vclosepathcmd.cc:26 msgid "Close Path" msgstr "Tutup Laluan" #: commands/vcommand.cc:347 msgid "&Undo: " msgstr "&Batal:" #: commands/vcommand.cc:361 msgid "&Redo: " msgstr "&Buat semula:" #: commands/vdeletecmd.cc:27 msgid "Delete Objects" msgstr "Hapuskan Objek" #: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36 msgid "Delete Object" msgstr "Hapuskan Objek" #: commands/vdeletenodescmd.cc:31 msgid "Delete Node" msgstr "Hapuskan Nod" #: commands/vdistributecmd.cc:29 #, fuzzy msgid "Distribute Objects" msgstr "Hapuskan Objek" #: commands/vfillcmd.cc:32 msgid "Fill Objects" msgstr "Objek Isian" #: commands/vfillcmd.cc:37 msgid "Fill Object" msgstr "Objek Isian" #: commands/vflattencmd.cc:55 msgid "Flatten Curves" msgstr "Lengkung Mendatar" #: commands/vgroupcmd.cc:30 msgid "Group Objects" msgstr "Kumpulkan Objek" #: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40 #: commands/vstrokecmd.cc:51 msgid "Stroke Objects" msgstr "Objek Coret" #: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47 #: commands/vstrokecmd.cc:58 msgid "Stroke Object" msgstr "Objek Coret" #: commands/vstrokecmd.cc:62 msgid "Stroke Width" msgstr "Lebar Coret" #: commands/vstrokecmd.cc:70 msgid "Stroke Color" msgstr "Warna Coret" #: commands/vstrokecmd.cc:78 #, fuzzy msgid "Dash Pattern" msgstr "Corak" #: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759 #: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124 msgid "Insert Text" msgstr "Selitkan Teks" #: commands/vtransformcmd.cc:37 msgid "Transform Objects" msgstr "Ubah Objek" #: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693 msgid "Duplicate Object" msgstr "Buat Salinan Pendua Objek" #: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694 msgid "Duplicate Objects" msgstr "Buat Salinan Pendua Objek" #: commands/vtransformcmd.cc:51 msgid "Transform Object" msgstr "Ubah Objek" #: commands/vtransformcmd.cc:235 msgid "Translate Objects" msgstr "Terjemahkan Objek" #: commands/vtransformcmd.cc:238 msgid "Translate Object" msgstr "Terjemahkan Objek" #: commands/vtransformcmd.cc:245 msgid "Scale Objects" msgstr "Skalakan Objek" #: commands/vtransformcmd.cc:248 msgid "Scale Object" msgstr "Skalakan Objek" #: commands/vtransformcmd.cc:257 msgid "Shear Objects" msgstr "Ricih Objek " #: commands/vtransformcmd.cc:260 msgid "Shear Object" msgstr "Ricih Objek" #: commands/vtransformcmd.cc:268 msgid "Rotate Objects" msgstr "Putar Objek" #: commands/vtransformcmd.cc:271 msgid "Rotate Object" msgstr "Putar Objek" #: commands/vtransformcmd.cc:279 msgid "Translate Bezier" msgstr "Terjemahkan Bezier" #: commands/vtransformcmd.cc:401 #, fuzzy msgid "Translate Points" msgstr "Terjemahkan Objek" #: commands/vtransformcmd.cc:414 #, fuzzy msgid "Translate Point" msgstr "Terjemah" #: commands/vungroupcmd.cc:30 msgid "Ungroup Objects" msgstr "Leraikan Objek" #: commands/vzordercmd.cc:28 commands/vzordercmd.cc:34 msgid "Order Selection" msgstr "Pemilihan Tertib" #: dialogs/vcolordlg.cc:28 msgid "Uniform Color" msgstr "Warna Sekata" #: dialogs/vcolortab.cc:59 msgid "Reference" msgstr "Rujukan" #: dialogs/vcolortab.cc:60 msgid "Old:" msgstr "Lama:" #: dialogs/vcolortab.cc:61 msgid "New:" msgstr "Baru:" #: dialogs/vcolortab.cc:71 msgid "Components" msgstr "Komponen " #: dialogs/vcolortab.cc:74 dockers/vtransformdocker.cc:77 msgid "R:" msgstr "R:" #: dialogs/vcolortab.cc:75 msgid "G:" msgstr "G:" #: dialogs/vcolortab.cc:76 msgid "B:" msgstr "B:" #: dialogs/vcolortab.cc:85 msgid "" "_: Hue:\n" "H:" msgstr "H:" #: dialogs/vcolortab.cc:86 msgid "" "_: Saturation:\n" "S:" msgstr "S:" #: dialogs/vcolortab.cc:87 msgid "" "_: Value:\n" "V:" msgstr "V:" #: dialogs/vcolortab.cc:97 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" #: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:83 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 msgid "Interface" msgstr "Antara Muka" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:59 dialogs/vconfiguredlg.cc:220 msgid "Misc" msgstr "Pelbagai" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:65 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 msgid "Document" msgstr "Dokumen" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 msgid "Document Settings" msgstr "Seting Dokumen" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:138 msgid "Show status bar" msgstr "Papar bar status" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:143 msgid "Number of recent files:" msgstr "Bilangan fail terbaru:" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:147 msgid "Copy offset:" msgstr "Salin ofset:" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:151 msgid "Palette font size:" msgstr "" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:240 msgid "Undo/redo limit:" msgstr "Batal/buat semula had:" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:245 msgid "Units:" msgstr "Unit:" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:298 msgid "Show &grid" msgstr "Papar &grid" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:300 msgid "Snap to g&rid" msgstr "Petik ke &grid" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:302 msgid "Grid &color:" msgstr "&Warna grid:" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Mendatar:" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:309 msgid "&Vertical:" msgstr "&Menegak:" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:312 msgid "Snap Distance" msgstr "Jarak Petik" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:313 msgid "H&orizontal:" msgstr "&Mendatar:" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:316 msgid "V&ertical:" msgstr "&Menegak" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:408 msgid "Auto save (min):" msgstr "Auto simpan (minimum):" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:409 msgid "No auto save" msgstr "Tiada auto simpan" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:410 msgid "min" msgstr "minimum" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:412 msgid "Create backup file" msgstr "Buat fail sandaran" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:415 msgid "Save as path" msgstr "Simpan sebagai laluan" #: dialogs/vstrokedlg.cc:43 dialogs/vstrokedlg.cc:68 dialogs/vstrokedlg.cc:123 #: widgets/vgradienttabwidget.cc:202 msgid "Stroke" msgstr "Coret" #: dialogs/vstrokedlg.cc:51 dockers/vstrokedocker.cc:51 #, fuzzy msgid "" "_: stroke width\n" "Width:" msgstr "Lebar Coret" #: dialogs/vstrokedlg.cc:57 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" #: dialogs/vstrokedlg.cc:66 widgets/vgradienttabwidget.cc:198 #: widgets/vtypebuttonbox.cc:231 msgid "None" msgstr "Tiada" #: dialogs/vstrokedlg.cc:70 tools/vgradienttool.cc:66 #: tools/vgradienttool.cc:480 widgets/vtypebuttonbox.cc:247 msgid "Gradient" msgstr "Kecerunan" #: dialogs/vstrokedlg.cc:72 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: dialogs/vstrokedlg.cc:87 msgid "Cap" msgstr "Tukup" #: dialogs/vstrokedlg.cc:101 msgid "Join" msgstr "Bersambung" #: dockers/vcolordocker.cc:58 msgid "Color Chooser" msgstr "" #: dockers/vcolordocker.cc:74 msgid "HSV" msgstr "" #: dockers/vcolordocker.cc:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73 msgid "Opacity:" msgstr "Kelegapan:" #: dockers/vcolordocker.cc:95 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "" #: dockers/vdocumentdocker.cc:231 msgid "" "_: document width\n" "Width:" msgstr "" #: dockers/vdocumentdocker.cc:232 tools/vellipsetool.cc:52 #: tools/vrectangletool.cc:41 tools/vsinustool.cc:43 #: widgets/vselecttoolbar.cc:56 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #: dockers/vdocumentdocker.cc:235 msgid "Layers:" msgstr "Lapisan:" #: dockers/vdocumentdocker.cc:236 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: dockers/vdocumentdocker.cc:463 msgid "New" msgstr "Baru" #: dockers/vdocumentdocker.cc:467 msgid "Raise" msgstr "Naik" #: dockers/vdocumentdocker.cc:471 msgid "Lower" msgstr "Turun" #: dockers/vdocumentdocker.cc:482 msgid "Item" msgstr "Butiran" #: dockers/vdocumentdocker.cc:483 msgid "L" msgstr "L" #: dockers/vdocumentdocker.cc:484 msgid "V" msgstr "V" #: dockers/vdocumentdocker.cc:762 msgid "Current Object" msgstr "Objek Semasa" #: dockers/vdocumentdocker.cc:762 msgid "Change the name of the object:" msgstr "Ubah nama objek:" #: dockers/vdocumentdocker.cc:772 msgid "Rename Layer" msgstr "Namakan Semula Lapisan" #: dockers/vdocumentdocker.cc:772 msgid "Change the name of the current layer:" msgstr "Ubah nama lapisan semasa:" #: dockers/vdocumentdocker.cc:787 msgid "New Layer" msgstr "Lapisan Baru" #: dockers/vdocumentdocker.cc:787 msgid "Enter the name of the new layer:" msgstr "Masukkan nama lapisan baru:" #: dockers/vdocumentdocker.cc:788 msgid "New layer" msgstr "Lapisan baru" #: dockers/vdocumentdocker.cc:793 msgid "Add Layer" msgstr "Tambahkan Lapisan" #: dockers/vdocumentdocker.cc:824 msgid "Raise Layer" msgstr "Naikkan Lapisan" #: dockers/vdocumentdocker.cc:858 msgid "Lower Layer" msgstr "Turunkan Lapisan" #: dockers/vdocumentdocker.cc:893 msgid "Delete Layer" msgstr "Hapuskan Lapisan" #: dockers/vdocumentdocker.cc:1212 msgid "Commands" msgstr "Perintah" #: dockers/vdocumentdocker.cc:1215 msgid "Group commands" msgstr "Kumpulkan perintah" #: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 msgid "Stroke Properties" msgstr "Ciri Coret" #: dockers/vstrokedocker.cc:56 msgid "Set line width of actual selection" msgstr "" #: dockers/vstrokedocker.cc:60 msgid "Cap:" msgstr "Tukup:" #: dockers/vstrokedocker.cc:69 msgid "Butt cap" msgstr "" #: dockers/vstrokedocker.cc:74 #, fuzzy msgid "Round cap" msgstr "Bundar" #: dockers/vstrokedocker.cc:79 msgid "Square cap" msgstr "" #: dockers/vstrokedocker.cc:84 msgid "Join:" msgstr "Sambung:" #: dockers/vstrokedocker.cc:94 msgid "Miter join" msgstr "" #: dockers/vstrokedocker.cc:99 #, fuzzy msgid "Round join" msgstr "Bucu Bundar" #: dockers/vstrokedocker.cc:104 msgid "Bevel join" msgstr "" #: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 msgid "Resources" msgstr "" #: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 msgid "Patterns" msgstr "Corak" #: dockers/vstyledocker.cc:93 msgid "Clipart" msgstr "Lukisan klip" #: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 msgid "Transform" msgstr "Ubah" #: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 #: widgets/vtranslate.cc:42 msgid "X:" msgstr "X:" #: dockers/vtransformdocker.cc:52 msgid "Set x-position of actual selection" msgstr "" #: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44 #: widgets/vtranslate.cc:44 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: dockers/vtransformdocker.cc:59 msgid "Set y-position of actual selection" msgstr "" #: dockers/vtransformdocker.cc:62 msgid "W:" msgstr "W:" #: dockers/vtransformdocker.cc:66 msgid "Set width of actual selection" msgstr "" #: dockers/vtransformdocker.cc:69 msgid "H:" msgstr "H:" #: dockers/vtransformdocker.cc:73 msgid "Set height of actual selection" msgstr "" #: dockers/vtransformdocker.cc:81 #, fuzzy msgid "Rotate actual selection" msgstr "Tiada pemilihan" #: dockers/vtransformdocker.cc:84 #, fuzzy msgid "SX:" msgstr "X:" #: dockers/vtransformdocker.cc:88 msgid "Shear actual selection in x-direction" msgstr "" #: dockers/vtransformdocker.cc:91 #, fuzzy msgid "SY:" msgstr "Y:" #: dockers/vtransformdocker.cc:95 msgid "Shear actual selection in y-direction" msgstr "" #: karbon_aboutdata.h:8 msgid "A Vector Graphics Drawing Application." msgstr "" #: karbon_aboutdata.h:17 msgid "Karbon14" msgstr "" #: karbon_aboutdata.h:21 msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers" msgstr "" #: karbon_aboutdata.h:22 msgid "You are invited to participate in any way." msgstr "" #: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51 #: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61 msgid "Bug fixes and improvements" msgstr "" #: karbon_aboutdata.h:66 msgid "Bug fixes" msgstr "" #: karbon_aboutdata.h:71 msgid "Helpfull patches and advice" msgstr "" #: karbon_part.cc:291 msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." msgstr "Dokumen OASIS tak sah. Tiada teg office:isi ditemui." #: karbon_part.cc:299 msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." msgstr "Dokumen OASIS tak sah. Tiada teg office:lukisan ditemui." #: karbon_part.cc:307 msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." msgstr "Dokumen OASIS tak sah. Tiada teg lukis:halaman ditemui." #: karbon_view.cc:390 msgid "Insert Clipart" msgstr "Selitkan Lukisan Klip" #: karbon_view.cc:513 #, fuzzy msgid "Paste Object" msgstr "Putar Objek" #: karbon_view.cc:514 #, fuzzy msgid "Paste Objects" msgstr "Putar Objek" #: karbon_view.cc:564 msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" msgstr "" "Tindakan ini tidak boleh dibatalkan selepas ini. Anda benar-benar ingin " "teruskannya?" #: karbon_view.cc:565 msgid "Purge History" msgstr "Sejarah Penyingkiran" #: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 #, fuzzy msgid "Zoom Width" msgstr "Lebar" #: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 msgid "Whole Page" msgstr "Seluruh Halaman" #: karbon_view.cc:943 msgid "View &Mode" msgstr "Paparkan &Mod" #: karbon_view.cc:951 msgid "Normal" msgstr "Biasa" #: karbon_view.cc:951 msgid "Wireframe" msgstr "Kerangka dawai" #: karbon_view.cc:958 #, fuzzy, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" #: karbon_view.cc:960 #, fuzzy, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: karbon_view.cc:962 #, fuzzy, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: karbon_view.cc:964 #, fuzzy, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: karbon_view.cc:966 #, fuzzy, no-c-format msgid "300%" msgstr "300%" #: karbon_view.cc:968 #, fuzzy, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" #: karbon_view.cc:970 #, fuzzy, no-c-format msgid "800%" msgstr "800%" #: karbon_view.cc:981 msgid "Show Page Margins" msgstr "" #: karbon_view.cc:984 msgid "Hide Page Margins" msgstr "" #: karbon_view.cc:1002 msgid "&Import Graphic..." msgstr "&Import Grafik..." #: karbon_view.cc:1005 msgid "D&elete" msgstr "&Hapus" #: karbon_view.cc:1008 msgid "&History" msgstr "&Sejarah" #: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 msgid "&Duplicate" msgstr "&Salinan Pendua" #: karbon_view.cc:1017 msgid "Bring to &Front" msgstr "Bawa ke &Depan " #: karbon_view.cc:1020 msgid "&Raise" msgstr "&Naik" #: karbon_view.cc:1023 msgid "&Lower" msgstr "&Turun" #: karbon_view.cc:1026 msgid "Send to &Back" msgstr "Hantar ke &Belakang" #: karbon_view.cc:1030 msgid "Align Left" msgstr "Jajarkan Kiri" #: karbon_view.cc:1034 #, fuzzy msgid "Align Center Qt::Horizontal)" msgstr "Jajarkan Ke tengah (Mendatar)" #: karbon_view.cc:1038 msgid "Align Right" msgstr "Jajarkan Kanan" #: karbon_view.cc:1042 msgid "Align Top" msgstr "Jajarkan Atas" #: karbon_view.cc:1046 #, fuzzy msgid "Align Middle Qt::Vertical)" msgstr "Jajarkan keTengah (Menegak)" #: karbon_view.cc:1050 msgid "Align Bottom" msgstr "Jajarkan Bawah" #: karbon_view.cc:1055 #, fuzzy msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)" msgstr "Jajarkan Ke tengah (Mendatar)" #: karbon_view.cc:1059 #, fuzzy msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)" msgstr "Jajarkan Ke tengah (Mendatar)" #: karbon_view.cc:1063 msgid "Distribute Left Borders" msgstr "" #: karbon_view.cc:1067 msgid "Distribute Right Borders" msgstr "" #: karbon_view.cc:1071 #, fuzzy msgid "Distribute Center Qt::Vertical)" msgstr "Jajarkan keTengah (Menegak)" #: karbon_view.cc:1075 #, fuzzy msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)" msgstr "Jajarkan keTengah (Menegak)" #: karbon_view.cc:1079 msgid "Distribute Bottom Borders" msgstr "" #: karbon_view.cc:1083 msgid "Distribute Top Borders" msgstr "" #: karbon_view.cc:1087 msgid "Show Rulers" msgstr "Papar Pembaris" #: karbon_view.cc:1089 msgid "Hide Rulers" msgstr "Sembunyikan Pembaris" #: karbon_view.cc:1091 #, fuzzy msgid "Shows or hides rulers." msgstr "Paparkan atau sembunyikan pembaris." #: karbon_view.cc:1093 msgid "Show Grid" msgstr "Papar Grid" #: karbon_view.cc:1095 msgid "Hide Grid" msgstr "Sembunyikan Grid" #: karbon_view.cc:1097 #, fuzzy msgid "Shows or hides grid." msgstr "Paparkan atau sembunyikan grid." #: karbon_view.cc:1099 msgid "Snap to Grid" msgstr "Petik ke Grid" #: karbon_view.cc:1100 #, fuzzy msgid "Snaps to grid." msgstr "Petik ke grid." #: karbon_view.cc:1103 msgid "&Group Objects" msgstr "&Kumpulkan Objek" #: karbon_view.cc:1106 msgid "&Ungroup Objects" msgstr "&Leraikan Objek" #: karbon_view.cc:1109 msgid "&Close Path" msgstr "&Tutup Laluan" #: karbon_view.cc:1114 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "&Gaya" #: karbon_view.cc:1118 msgid "Set Line Width" msgstr "Tetapkan Lebar Garis" #: karbon_view.cc:1132 msgid "Configure Karbon..." msgstr "Konfigur Karbon..." #: karbon_view.cc:1135 msgid "Page &Layout..." msgstr "&Bentangan Halaman..." #: karbon_view.cc:1479 msgid "Layers" msgstr "Lapisan" #: karbon_view.cc:1486 msgid "History" msgstr "Sejarah" #: main.cc:33 msgid "File to open" msgstr "Fail hendak dibuka" #: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 msgid "&Flatten Path..." msgstr "Laluan &Mendatar..." #: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 msgid "Flatten Path" msgstr "Laluan Mendatar" #: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 msgid "Flatness:" msgstr "Kedataran:" #: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 msgid "Image tool:
" msgstr "Alat imej:
" #: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 #: plugins/imagetool/vimagetool.h:43 msgid "Image Tool" msgstr "Alat Imej" #: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 msgid "Choose Image to Add" msgstr "Pilih Imej ke Tambah" #: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 msgid "Insert Image" msgstr "Selitkan Imej" #: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "imej" #: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 msgid "&Insert Knots..." msgstr "&Selitkan Knot..." #: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 #: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 msgid "Insert Knots" msgstr "Selitkan Knot" #: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 msgid "Knots:" msgstr "Knot:" #: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 msgid "&Round Corners..." msgstr "&Bucu Bundar..." #: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 msgid "Polygonize" msgstr "Poligon" #: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 msgid "Round corners:" msgstr "Bucu bundar:" #: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 msgid "Round Corners" msgstr "Bucu Bundar" #: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 msgid "&Shadow Effect..." msgstr "Kesan &Bayang..." #: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 msgid "Create Shadow Effect" msgstr "Cipta Kesan Bayang" #: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 msgid "Distance:" msgstr "Jarak:" #: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 #: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 msgid "Angle:" msgstr "Sudut:" #: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 #, c-format msgid "%" msgstr "" #: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 msgid "Create Shadow" msgstr "Cipta Bayang" #: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 msgid "&Whirl/Pinch..." msgstr "&Pusar/Sepit..." #: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 #: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 msgid "Whirl Pinch" msgstr "Sepit Pusar" #: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 msgid "Pinch:" msgstr "Sepit:" #: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 #: tools/vspiraltool.cc:44 msgid "Radius:" msgstr "Jejari:" #: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 msgid "Zoom tool:
" msgstr "Alat zum:
" #: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 msgid "Click and drag to zoom into a rectangular area.
" msgstr "Klik dan seret untuk zum ke kawasan segiempat tepat.
" #: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 #, fuzzy msgid "Right click to zoom out of canvas.
" msgstr "Klik kanan< pada titik warna untuk mengalihkannya keluar.
" #: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 #, fuzzy msgid "Pressing +/- keys
to zoom into/out of canvas." msgstr "" "Zum dengan menggunakan kekunci anak panah
Zum ke dalam/ke luar " "kanvas dengan menggunakan anak panah ke atas/ke bawah." #: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 #: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43 msgid "Zoom Tool" msgstr "Alat Zum" #: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 msgid "Ellipse" msgstr "Elips" #: shapes/vpolygon.cc:83 tools/vpolygontool.cc:160 tools/vstartool.cc:43 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492 msgid "Polyline" msgstr "Poligaris" #: shapes/vrectangle.cc:100 tools/vrectangletool.cc:138 msgid "Rectangle" msgstr "Segiempat tepat" #: shapes/vsinus.cc:137 tools/vsinustool.cc:157 msgid "Sinus" msgstr "Sinus" #: shapes/vspiral.cc:108 tools/vspiraltool.cc:208 msgid "Spiral" msgstr "Pilin" #: shapes/vstar.cc:268 tools/vstartool.cc:45 msgid "Star" msgstr "Bintang" #: tools/vellipsetool.cc:38 msgid "Insert Ellipse" msgstr "Selitkan Elips" #: tools/vellipsetool.cc:41 tools/vspiraltool.cc:39 tools/vstartool.cc:38 #: widgets/vgradienttabwidget.cc:190 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: tools/vellipsetool.cc:43 msgid "Full" msgstr "Penuh" #: tools/vellipsetool.cc:44 msgid "Section" msgstr "Keratan " #: tools/vellipsetool.cc:45 msgid "Pie" msgstr "Pai" #: tools/vellipsetool.cc:46 msgid "Arc" msgstr "Lengkok" #: tools/vellipsetool.cc:50 tools/vrectangletool.cc:38 #: tools/vroundrecttool.cc:38 tools/vsinustool.cc:41 msgid "" "_: object width\n" "Width:" msgstr "" #: tools/vellipsetool.cc:55 msgid "Start angle:" msgstr "Sudut mula:" #: tools/vellipsetool.cc:60 msgid "End angle:" msgstr "Sudut akhir:" #: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72 msgid "Ellipse Tool" msgstr "Alat Elips" #: tools/vgradienttool.cc:41 widgets/vgradienttabwidget.cc:184 msgid "Edit Gradient" msgstr "Edit Kecerunan" #: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 #: tools/vgradienttool.h:44 msgid "Gradient Tool" msgstr "Alat Kecerunan" #: tools/vgradienttool.cc:113 msgid "Gradient tool:
" msgstr "Alat kecerunan:
" #: tools/vgradienttool.cc:114 msgid "Click and drag to choose the gradient vector.
" msgstr "Klik dan seret" #: tools/vgradienttool.cc:115 #, fuzzy msgid "" "Click and drag a gradient vector handle to change the gradient vector." "
" msgstr "Klik dan seret" #: tools/vgradienttool.cc:116 #, fuzzy msgid "" "Shift click and drag to move the radial gradient focal point.
" msgstr "Klik dan seret" #: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 msgid "Press i or Shift+i to decrease or increase the handle size.
" msgstr "" #: tools/vgradienttool.cc:118 msgid "
Gradient editing:
" msgstr "
Pengeditan kecerunan:
" #: tools/vgradienttool.cc:119 msgid "Click and drag to move points.
" msgstr "Klik dan seret untuk menggerakkan titik.
" #: tools/vgradienttool.cc:120 msgid "Double click on a color point to edit it.
" msgstr "Klik dua kali pada titik warna untuk mengeditnya.
" #: tools/vgradienttool.cc:121 msgid "Right click on a color point to remove it.
" msgstr "Klik kanan< pada titik warna untuk mengalihkannya keluar.
" #: tools/vpatterntool.cc:49 msgid "Choose Pattern" msgstr "Pilih Corak" #: tools/vpatterntool.cc:93 msgid "Choose Pattern to Add" msgstr "Pilih Corak ke Tambah" #: tools/vpatterntool.cc:142 tools/vpatterntool.cc:463 #: widgets/vtypebuttonbox.cc:255 msgid "Pattern" msgstr "Corak" #: tools/vpatterntool.cc:183 msgid "Pattern tool:
" msgstr "Alat corak:
" #: tools/vpatterntool.cc:184 msgid "Click on the pattern you want in the chooser.
" msgstr "Klik pada corak yang anda mahu dalam pemilih.
" #: tools/vpatterntool.cc:185 msgid "Click and drag to choose the pattern vector.
" msgstr "Klik dan seret untuk memilih vektor corak.
" #: tools/vpatterntool.cc:336 tools/vpatterntool.cc:399 msgid "Please select a pattern." msgstr "Sila pilih satu corak." #: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74 msgid "Pattern Tool" msgstr "Alat Corak" #: tools/vpenciltool.cc:55 msgid "Pencil Settings" msgstr "Seting pensil" #: tools/vpenciltool.cc:61 msgid "Raw" msgstr "Mentah" #: tools/vpenciltool.cc:62 msgid "Curve" msgstr "Lengkung" #: tools/vpenciltool.cc:63 msgid "Straight" msgstr "Lurus" #: tools/vpenciltool.cc:69 tools/vpenciltool.cc:79 msgid "Optimize" msgstr "Mengoptimumkan" #: tools/vpenciltool.cc:81 #, fuzzy msgid "Exactness:" msgstr "Ketepatan" #: tools/vpenciltool.cc:91 #, fuzzy msgid "Combine angle:" msgstr "Gabung Sudut" #: tools/vpenciltool.cc:161 msgid "Pencil tool:
" msgstr "Alat pensil:
" #: tools/vpenciltool.cc:162 msgid "- Click to begin drawing, release when you have finished." msgstr "-Klik untuk mula melukis, lepaskan jika sudah selesai." #: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 msgid "- Press Enter or double click to end the polyline.
" msgstr "" "- Tekan Enter atau klik dua kali untuk menamatkan poligaris." #: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92 msgid "Pencil Tool" msgstr "Alat Pensil" #: tools/vpenciltool.cc:264 tools/vpenciltool.cc:406 msgid "Pencil" msgstr "Pensil" #: tools/vpolygontool.cc:34 msgid "Insert Polygon" msgstr "Selitkan Poligon" #: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 msgid "Edges:" msgstr "Tepi:" #: tools/vpolygontool.cc:159 tools/vpolygontool.h:39 msgid "Polygon Tool" msgstr "Alat Poligon" #: tools/vpolylinetool.cc:58 msgid "Polyline tool:
" msgstr "Alat poligaris:
" #: tools/vpolylinetool.cc:59 msgid "" "- Click to add a node and drag to set its bezier vector.
" msgstr "" "- Klikuntuk menambah satu nod dan seret untuk menetapkan " "vektor beziernya.
" #: tools/vpolylinetool.cc:60 msgid "" "- Press Ctrl while dragging to edit the previous bezier vector.
" msgstr "" "- Tekan Ctrl sambil menyeret untuk mengedit vektor bezier terdahulu." "
" #: tools/vpolylinetool.cc:61 msgid "" "- Press Shift while dragging to change the curve in a straight line." "
" msgstr "" "- Tekan Shift sambil menyeret untuk mengubah lengkung pada garis " "lurus.
" #: tools/vpolylinetool.cc:62 msgid "- Press Backspace to cancel the last curve.
" msgstr "- Tekan Backspace untuk membatalkan lengkung terakhir.
" #: tools/vpolylinetool.cc:63 msgid "- Press Esc to cancel the whole polyline.
" msgstr "- Tekan Esc untuk membatalkan semua poligaris.
" #: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 #: tools/vpolylinetool.h:62 msgid "Polyline Tool" msgstr "Alat Poligaris" #: tools/vrectangletool.cc:34 msgid "Insert Rectangle" msgstr "Selitkan Segiempat Tepat" #: tools/vrectangletool.cc:137 tools/vrectangletool.h:41 msgid "Rectangle Tool" msgstr "Alat Segiempat Tepat" #: tools/vrotatetool.cc:62 tools/vrotatetool.cc:170 msgid "Rotate" msgstr "Putar" #: tools/vrotatetool.cc:169 tools/vrotatetool.h:36 msgid "Rotate Tool" msgstr "Alat Putar" #: tools/vroundrecttool.cc:35 msgid "Insert Round Rect" msgstr "Selitkan Segiempat Tepat Bundar" #: tools/vroundrecttool.cc:43 #, fuzzy msgid "Height (%1):" msgstr "Tinggi:" #: tools/vroundrecttool.cc:46 msgid "Edge radius X:" msgstr "Jejari X tepi:" #: tools/vroundrecttool.cc:49 msgid "Edge radius Y:" msgstr "Jejari Y tepi:" #: tools/vroundrecttool.cc:173 tools/vroundrecttool.h:44 msgid "Round Rectangle Tool" msgstr "Alat Segi Empat Tepat Bundar" #: tools/vroundrecttool.cc:174 #, fuzzy msgid "Round Rectangle" msgstr "Alat Segi Empat Tepat Bundar" #: tools/vselectnodestool.cc:75 msgid "Editing Nodes" msgstr "Mengedit Nod" #: tools/vselectnodestool.cc:431 tools/vselectnodestool.h:34 msgid "Select Nodes Tool" msgstr "Pilih Alat Nod " #: tools/vselectnodestool.cc:432 #, fuzzy msgid "Select Nodes" msgstr "Pilih Alat Nod " #: tools/vselecttool.cc:44 msgid "Selection" msgstr "Pemilihan " #: tools/vselecttool.cc:46 msgid "Selection Mode" msgstr "Mod Pemilihan" #: tools/vselecttool.cc:48 msgid "Select in current layer" msgstr "Pilih dalam lapisan semasa" #: tools/vselecttool.cc:49 msgid "Select in visible layers" msgstr "Pilih dalam lapisan nampak" #: tools/vselecttool.cc:50 msgid "Select in selected layers" msgstr "Pilih dalam lapisan yang dipilih" #: tools/vselecttool.cc:101 tools/vselecttool.cc:607 msgid "Select" msgstr "Pilih " #: tools/vselecttool.cc:106 msgid "Selection tool:
" msgstr "Alat pemilihan:
" #: tools/vselecttool.cc:107 msgid "" "Select in current layer:
The selection is made in the layer " "selected in the layers docker.

" msgstr "" "Pilih dalam lapisan semasa:
Pemilihan dibuat dalam lapisan yang " "dipilih dalam doker.
" #: tools/vselecttool.cc:108 msgid "" "Select in visible layers:
The selection is made in the visible " "layers (eye in the layers docker).

" msgstr "" "Pilih dalam lapisan nampak:
Pemilihan dibuat dalam lapisan nampak " "(mata dalam doker lapisan).

" #: tools/vselecttool.cc:109 msgid "" "Select in selected layers:
The selection is made in the checked " "layers in the layers docker.

" msgstr "" "Pilih dalam lapisan yang dipilih:
Pemilihan dibuat dalam lapisan " "yang disemak dalam doker lapisan.

" #: tools/vselecttool.cc:110 msgid "" "Position using arrow keys
The selection can be positioned up, " "down, left and right using the corresponding arrow keys." msgstr "" "Pilih posisi dengan menggunakan kekunci anak panah
Pemilihan boleh " "diposisikan ke atas, ke bawah, ke kiri dan ke kanan dengan menggunakan " "kekunci anak panah yang berkenaan." #: tools/vselecttool.cc:427 msgid "" "_: [(left,bottom), (right,top)] (actual unit)\n" "Selection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" msgstr "" #: tools/vselecttool.cc:436 msgid "No selection" msgstr "Tiada pemilihan" #: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56 msgid "Select Tool" msgstr "Pilih Alat" #: tools/vshapetool.cc:54 msgid "Shape tool
" msgstr "Alat bentuk
" #: tools/vshapetool.cc:55 msgid "Click and drag to place your own shape.
" msgstr "Klik dan seret untuk membuat bentuk yang dikehendaki.
" #: tools/vshapetool.cc:56 msgid "Click to place a shape using the tool properties values.
" msgstr "" "Klik untuk membuat bentuk dengan menggunakan nilai ciri alat.
" #: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214 msgid "Shear" msgstr "Ricih" #: tools/vsheartool.cc:213 tools/vsheartool.h:34 msgid "Shear Tool" msgstr "Alat Ricih" #: tools/vsinustool.cc:36 msgid "Insert Sinus" msgstr "Selitkan Sinus" #: tools/vsinustool.cc:48 msgid "Periods:" msgstr "Tempoh:" #: tools/vsinustool.cc:156 tools/vsinustool.h:39 msgid "Sinus Tool" msgstr "Alat Sinus" #: tools/vspiraltool.cc:35 msgid "Insert Spiral" msgstr "Selitkan Pilin" #: tools/vspiraltool.cc:41 msgid "Round" msgstr "Bundar" #: tools/vspiraltool.cc:42 msgid "Rectangular" msgstr "Segiempat tepat" #: tools/vspiraltool.cc:47 msgid "Segments:" msgstr "Segmen:" #: tools/vspiraltool.cc:50 msgid "Fade:" msgstr "Pudar:" #: tools/vspiraltool.cc:54 #, fuzzy msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Orientasi:" #: tools/vspiraltool.cc:56 msgid "Clockwise" msgstr "Ikut Arah Jam" #: tools/vspiraltool.cc:57 msgid "Counter Clockwise" msgstr "Lawan Arah Jam" #: tools/vspiraltool.cc:207 tools/vspiraltool.h:42 msgid "Spiral Tool" msgstr "Alat Pilin" #: tools/vstartool.cc:35 msgid "Insert Star" msgstr "Selitkan Bintang" #: tools/vstartool.cc:40 msgid "Star Outline" msgstr "Garis Luar Bintang" #: tools/vstartool.cc:41 msgid "Spoke" msgstr "Jejari" #: tools/vstartool.cc:42 msgid "Wheel" msgstr "Roda" #: tools/vstartool.cc:44 msgid "Framed Star" msgstr "Bintang Berbingkai" #: tools/vstartool.cc:46 msgid "Gear" msgstr "Gear" #: tools/vstartool.cc:50 msgid "Outer radius:" msgstr "Jejari luar:" #: tools/vstartool.cc:54 msgid "Inner radius:" msgstr "Jejari dalam:" #: tools/vstartool.cc:64 msgid "Inner angle:" msgstr "Sudut dalam:" #: tools/vstartool.cc:69 msgid "Roundness:" msgstr "Kebundaran:" #: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76 msgid "Star Tool" msgstr "Alat Bintang" #: tools/vstartool.cc:243 msgid "Draw a star" msgstr "" #: tools/vtexttool.cc:207 tools/vtexttool.cc:222 msgid "Shadow" msgstr "Bayang" #: tools/vtexttool.cc:223 msgid "Draw translucent shadow" msgstr "Lukis bayang lutcahaya" #: tools/vtexttool.cc:318 tools/vtexttool.cc:345 msgid "Text" msgstr "Teks" #: tools/vtexttool.cc:341 msgid "Bold" msgstr "Tebal" #: tools/vtexttool.cc:352 msgid "Alignment:" msgstr "Penjajaran:" #: tools/vtexttool.cc:354 msgid "Position:" msgstr "Posisi:" #: tools/vtexttool.cc:356 #, fuzzy msgid "Offset:" msgstr "Salin ofset:" #: tools/vtexttool.cc:361 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Posisi:" #: tools/vtexttool.cc:374 msgid "Edit Base Path" msgstr "Edit Laluan Asas" #: tools/vtexttool.cc:375 msgid "Convert to Shapes" msgstr "Tukar ke Bentuk" #: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "Kesan" #: tools/vtexttool.cc:385 #, fuzzy msgid "New text" msgstr "teks" #: tools/vtexttool.cc:390 msgid "" "_: Horizontal alignment\n" "Left" msgstr "" #: tools/vtexttool.cc:391 msgid "" "_: Horizontal alignment\n" "Center" msgstr "" #: tools/vtexttool.cc:392 msgid "" "_: Horizontal alignment\n" "Right" msgstr "" #: tools/vtexttool.cc:394 msgid "" "_: Vertical alignment\n" "Above" msgstr "" #: tools/vtexttool.cc:395 msgid "" "_: Vertical alignment\n" "On" msgstr "" #: tools/vtexttool.cc:396 msgid "" "_: Vertical alignment\n" "Under" msgstr "" #: tools/vtexttool.cc:605 #, fuzzy msgid "Text Tool
" msgstr "Alat bentuk
" #: tools/vtexttool.cc:606 #, fuzzy msgid "Click on document to place horizontal text.
" msgstr "Klik dan seret untuk membuat bentuk yang dikehendaki.
" #: tools/vtexttool.cc:607 #, fuzzy msgid "Click and drag in document to place directional text.
" msgstr "Klik dan seret untuk zum ke kawasan segiempat tepat.
" #: tools/vtexttool.cc:608 #, fuzzy msgid "" "Click on a selected path object to place text along its outline.
" msgstr "Klik pada corak yang anda mahu dalam pemilih.
" #: tools/vtexttool.cc:609 #, fuzzy msgid "Click on a selected text object to change it.
" msgstr "Klik kanan< pada titik warna untuk mengalihkannya keluar.
" #: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 #: tools/vtexttool.h:161 msgid "Text Tool" msgstr "Alat Teks" #: tools/vtexttool.cc:695 tools/vtexttool.cc:827 tools/vtexttool.cc:1122 msgid "Change Text" msgstr "Ubah Teks" #: tools/vtexttool.cc:895 msgid "Text Conversion" msgstr "Penukaran Teks" #: visitors/vselectiondesc.cc:35 #, c-format msgid "" "_n: One object\n" "%n objects" msgstr "" #: visitors/vselectiondesc.cc:41 msgid "path" msgstr "laluan" #: visitors/vselectiondesc.cc:47 #, c-format msgid "" "_n: One group, containing one object\n" "One group, containing %n objects" msgstr "" #: visitors/vselectiondesc.cc:48 msgid "group" msgstr "kumpulan" #: visitors/vselectiondesc.cc:54 msgid "text" msgstr "teks" #: visitors/vselectiondesc.cc:60 msgid "image" msgstr "imej" #: vtool.h:93 msgid "Unnamed Tool" msgstr "Alat Tak Bernama" #: vtool.h:98 msgid "This tool has no description." msgstr "Alat ini tiada perihalan." #: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 msgid "Repeat:" msgstr "Ulang:" #: widgets/vgradienttabwidget.cc:192 msgid "Target:" msgstr "Sasaran:" #: widgets/vgradienttabwidget.cc:194 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: widgets/vgradienttabwidget.cc:195 msgid "Radial" msgstr "Jejarian" #: widgets/vgradienttabwidget.cc:196 msgid "Conical" msgstr "Kon" #: widgets/vgradienttabwidget.cc:199 msgid "Reflect" msgstr "Pantul" #: widgets/vgradienttabwidget.cc:200 msgid "Repeat" msgstr "Ulang" #: widgets/vgradienttabwidget.cc:203 msgid "Fill" msgstr "Isi" #: widgets/vgradienttabwidget.cc:204 msgid "&Add to Predefined Gradients" msgstr "&Tambah ke Kecerunan Pratentu" #: widgets/vgradienttabwidget.cc:206 msgid "Overall opacity:" msgstr "Kelegapan keseluruhan:" #: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 msgid "Predefined Gradients" msgstr "Kecerunan Pratentu" #: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 msgid "&Import" msgstr "&Import" #: widgets/vgradienttabwidget.cc:222 msgid "Predefined" msgstr "Pratentu" #: widgets/vselecttoolbar.cc:38 msgid "Object Properties" msgstr "Ciri Objek" #: widgets/vselecttoolbar.cc:51 msgid "" "_: selection width\n" "Width:" msgstr "" #: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:253 msgid "Stroke: None" msgstr " Coret: Tiada" #: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:159 msgid "Fill: None" msgstr "Isi: Tiada" #: widgets/vsmallpreview.cc:115 msgid "Fill: RGB" msgstr "Isi: RGB" #: widgets/vsmallpreview.cc:117 msgid "Fill: CMYK" msgstr "Isi: CMYK" #: widgets/vsmallpreview.cc:119 msgid "Fill: HSB" msgstr "Isi: HSB" #: widgets/vsmallpreview.cc:121 msgid "Fill: Grayscale" msgstr "Isi: Skala Kelabu" #: widgets/vsmallpreview.cc:123 msgid "Fill: Color" msgstr "Isi: Warna" #: widgets/vsmallpreview.cc:132 msgid "Fill: Gradient" msgstr "Isi: Kecerunan" #: widgets/vsmallpreview.cc:154 msgid "Fill: Pattern" msgstr "Isi: Corak" #: widgets/vsmallpreview.cc:210 msgid "Stroke: RGB" msgstr "Coret: RGB" #: widgets/vsmallpreview.cc:212 msgid "Stroke: CMYK" msgstr "Coret: CMYK" #: widgets/vsmallpreview.cc:214 msgid "Stroke: HSB" msgstr "Coret: HSB" #: widgets/vsmallpreview.cc:216 msgid "Stroke: Grayscale" msgstr "Coret: Skala Kelabu" #: widgets/vsmallpreview.cc:218 msgid "Stroke: Color" msgstr "Coret: Warna" #: widgets/vsmallpreview.cc:227 msgid "Stroke: Gradient" msgstr "Coret: Kecerunan" #: widgets/vsmallpreview.cc:248 msgid "Stroke: Pattern" msgstr "Coret: Corak" #: widgets/vtranslate.cc:35 msgid "Translate" msgstr "Terjemah" #: widgets/vtranslate.cc:59 msgid "Relative &position" msgstr "&Posisi relatif" #: widgets/vtypebuttonbox.cc:239 msgid "Solid" msgstr "Padu" #: data/karbon.rc:20 #, no-c-format msgid "P&urge" msgstr "&Singkir" #: data/karbon.rc:46 #, no-c-format msgid "&Object" msgstr "&Objek" #: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140 #, no-c-format msgid "&Order" msgstr "&Tertib" #: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147 #, no-c-format msgid "&Align" msgstr "&Jajar" #: data/karbon.rc:66 #, no-c-format msgid "&Distribute" msgstr "" #: data/karbon.rc:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Effe&cts" msgstr "Kesan" #: data/karbon.rc:107 #, no-c-format msgid "Object" msgstr "Objek" #: data/karbon.rc:118 #, no-c-format msgid "Toolbox" msgstr "Kotak Alat" #, fuzzy #~ msgid "&Undo" #~ msgstr "&Batal:" #, fuzzy #~ msgid "&Redo" #~ msgstr "&Buat semula:" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfigur Karbon..." #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "&Hapus" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "&Import" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Ciri Coret" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Alat Zum" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Hapus" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Seting Gaya " #, fuzzy #~ msgid "Align" #~ msgstr "&Jajar" #, fuzzy #~ msgid "Gradient tool" #~ msgstr "Alat Kecerunan" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Lebar:" #~ msgid "&Plugins" #~ msgstr "&Plugin" #~ msgid "&Color Manager" #~ msgstr "Pengurus &Warna" #~ msgid "&Transform" #~ msgstr "&Ubah" #~ msgid "&Stroke" #~ msgstr "&Coret" #~ msgid "Fill Color" #~ msgstr "Warna Isian" #~ msgid "C:" #~ msgstr "C:" #~ msgid "M:" #~ msgstr "M:" #~ msgid "K:" #~ msgstr "K:" #~ msgid "CMYK" #~ msgstr "CMYK" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Paparan Umum " #~ msgid "Insert Round Rectangle" #~ msgstr "Selitkan Segiempat Tepat Bundar"